Klask
« it »
Frazennoù kavet : 55
-
👂 🔗 ah, ya ! aze, met emañ ar c'hiz bremañ da vont 'ba ar c'hoad aze, an Traouiero ! ha deus Bourk Tregastell 'h it aze ivez, da Draouiero, da gerc'hat kistin
[... - ˌtɹ̥o̞wjeˈʁoˑ - ... ˌbuꝛk txeˈgaste̞l ... - da ˌdɹo̞wˈjeˑʁo - ...]
Tregastell
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Nikol Riwal (ar C'hinio), ganet e 1942 e Pleuveur-Bodou, o chom e Tregastell, tud bet ganet e Kawan / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-16)
-
👂 🔗 ha neuze zo Tosenn ar C'holc'h, ya, Tosenn ar C'holc'h, ah ! eu... ben, pa 'h it d'ar Gindi duzh an Tre#... an Tre#... an Trebez justamant, 'peus un (hent ?) aze, ha zo un... un... des rochers ma kerit war... war... se zo kaoz, ma kerit, eo lakeet Tosenn ar C'holc'h
[... ˌto̞sənˈhɔlx - ja - ˌto̞sənˈhɔlx - ... - ... - ... dəˈgindi ... - ... - ˈtʁ̥eˑbe ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ˌto̞sənˈhɔlx]
ar Vinic'hi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Yekel (al Lojo), ganet e 1928 e Priel, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Planiel / Hengoad.Dastumer : Tangi (2023-09-20)
-
👂 🔗 aze 'h it da-gaout ar Merdi bremañ
[... ˈmɛꝛdi ...]
ar Vinic'hi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Yekel (al Lojo), ganet e 1928 e Priel, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Planiel / Hengoad.Dastumer : Tangi (2023-09-20)
-
👂 🔗 goude 'h it war an tu all, goude 'h it da... Gwernaliou
[... - ... - ˌgwɛꝛnaˈliˑu]
ar Vinic’hi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Yekel (al Lojo), ganet e 1928 e Priel, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Planiel / Hengoad.Dastumer : Tangi (2023-09-20)
-
👂 🔗 geo ! ar C'hra Gozh, aze justamant deus Pont Sant-Frañsez, deus... d'ar C'hra Gozh aze, 'h it da bourk Priel, hemañ a oa an hent gwechall-gozh, a-hervez
[... - ˌhʁaˈgoˑz - ... ˌpõnzɑ̃nˈfɹɑ̃ˑsəz ... - də ˌhʁaˈgoˑz ... - ... pʁ̥iˈe̞l - ... - ...]
Priel / Landreger
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Yekel (al Lojo), ganet e 1928 e Priel, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Planiel / Hengoad.Dastumer : Tangi (2023-09-20)
-
👂 🔗 ah, ya ! 'ba... ya, ya ! Palamoz, Palamoz a vije lâret, n'eo ket ar baradoz, Palamoz, Palamoz, ya, Palamoz, ha hennezh zo... hennezh zo... hennezh eo d'arriet 'bu e-tal ar chapel du-hont, ha 'h it da-gaout eu... da-gaout Keraotred ha pellad-mat...
[a ja - ... - ja ja - paˈlamɔs - palaˈmɔz ... - ... - palaˈmɔs - palaˈmɔs - ja - palaˈmɔs - ... - ... - ... - ... - ... kɛˈʁo̞tʁ̥əd ...]
Priel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Yekel (al Lojo), ganet e 1928 e Priel, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Planiel / Hengoad.Dastumer : Tangi (2023-09-20)
-
👂 🔗 « Hag o vont pelec'h oc'h, bugaligoù, emeze ? » « o vont da welet Nicolas, emezon-me, d'en em añgajiñ 'ba ar rezistañs ». Sell a... 'mamp lâret dezhe. « N'it ket 'ta ! emeze, aze, emeze, eo... 'ba al lanneier... Coatanoan, Coat... Coatanoan », a oa ar menajer e-kichen, « eo leun a Alman... a Almanted ». E wele o c'haskoù o luc'hañ, o luc'hañ, 'dant klevet lâret... e oa... e oa... e oa... e oa arri Nicolas er gêr.
[...]
« Et où allez-vous, les petits, dirent-elles ? » « nous allons voir Nicolas, dis-je, pour nous engager dans la résistance ». Voil... que nous leur avions dit. « N'y allez pas ! dirent-elles, là, dirent-elles, c'est... dans les landes... de Coatanoan, de Coat... Coatanoan », il était fermier à côté, « c'est plein d'Allemands... d'Allemands ». On voyait leurs casques briller, briller, ils avaient entendu dire... que Nicolas était... était... était... était revenu à la maison.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Kervocher, ya met Kervocher zo... zo a-raok arriet... a-raok arriet 'ba Kergov hañ ! douzh... pa... pa 'h it... kreiztre Pont ar Wazh ha Kergov
[ke̞ꝛˈvoʃəɹ - ... ke̞ꝛˈvoʃəɹ zo - ... - ... ˌke̞ꝛˈgoˑ ... - ... - ... - ... ˌpɔ̃n ˈwɑˑz a ˌke̞ꝛˈgoˑ]
Pleuveur-Gaoter
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Pleuvihan (EHPAD).
dilojet da 6 vloaz da Bleuveur lec'h 'neus tremenet lodenn vrasañ e vuhezDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma 'h it war-grec'h... 'h it war-grec'h ec'h arriit 'ba Kergov, n'eo ket ?
[... - ... ˌke̞ꝛˈgoˑ - ...]
Pleuveur-Gaoter
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Pleuvihan (EHPAD).
dilojet da 6 vloaz da Bleuveur lec'h 'neus tremenet lodenn vrasañ e vuhezDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha pa derc'hit, pa 'h it 'ba an hent-se, goude ec'h arriit 'ba ar C'hastell, ya ! ar C'hastell, n'onn ket abalamour da betra e vez graet ar C'hastell dioutañ ivez !
[... - ... - ... ˈhɑstəl - ja - ˈhɑstəl - ... ˈhɑstəl ...]
Pleuveur-Gaoter
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Pleuvihan (EHPAD).
dilojet da 6 vloaz da Bleuveur lec'h 'neus tremenet lodenn vrasañ e vuhezDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerverder ? ben y... Kerveder ya, zo... zo war hent... pa 'h it da... pa 'h it douzh... douzh Pleuveur da Sant-Drian
[ke̞ꝛˈveɹdəɹ - ... - ke̞ꝛˈveˑdəɹ ja zo - ... - ... - ... plœˈvœˑɹ də zɑ̃n ˈdɾiˑən]
Pleuveur-Gaoter
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Pleuvihan (EHPAD).
dilojet da 6 vloaz da Bleuveur lec'h 'neus tremenet lodenn vrasañ e vuhezDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah, Kastell Pik ! ben oui ! Kastell Pik, pa bartiez douzh Sant-Drian, oh e-barzh... Sant-Drian a oa important hañ ! un toullad... toullad tiez ha neuze e oa daou... daou... daou gafe, d'ar c'houlz-se, ha pa 'h it douzh Sant-Drian, etrezek Lezardrev, emañ Kastell Pik à droite
[a - ˌkɑstəl ˈpik - ... - ˌkɑstəl ˈpik ... - ... zɑ̃n ˈdɹiˑən - ... zɑ̃n ˈdɹiˑən ... - ... - ... - ... - ... - ... zɑ̃n ˈdɾiˑən - ... ˌlezaꝛˈdɹẽw - ... ˌkɑstəl ˈpik ...]
Pleuveur-Gaoter
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Pleuvihan (EHPAD).
dilojet da 6 vloaz da Bleuveur lec'h 'neus tremenet lodenn vrasañ e vuhezDastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa 'h it à gauche e oa Louaneg, Louaneg ya
[... luˈɑ̃ˑnək - luˈɑ̃ˑnəg ja]
Pleuveur-Gaoter
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Pleuvihan (EHPAD).
dilojet da 6 vloaz da Bleuveur lec'h 'neus tremenet lodenn vrasañ e vuhezDastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa 'h it douzh bourk Pleuveur, da-gaout... da-gaout Kerantour, zo un ti...
[... plœˈvœˑɹ - ... - ... ˌke̞ɣɑ̃ˈtuˑɹ - ...]
Planiel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Alis Karrerez, ganet e 1937 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya met n'oc'h ket bet, pa 'h it da...
[ˌjɑ mɛ ˌnɔx kə ˈbet - pe ˌhet tə]
oui mais vous n'êtes pas allé, quand vous allez à...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Michel, ganet e 1939 e Peurid, o chom e Peurid, tud bet ganet e Langoad / Peurid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 h it da vont da Lestiwanou neuze, Lestiwan Vras, Lestiwan Vihan, Lestiwan !
[ˌhet tə ˌvɔ̃n də ˌlistiˈwɑ̃ːno ˌnœhe - lisˌtiwɑ̃n ˈvɣɑːz lisˌtiwɑ̃n ˈviˑən - lisˈtiwɑ̃n]
vous allez aux Lestiwanou alors, Lestiwan Vras, Lestiwan Vihan, Lestiwan !
Peurid
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Michel, ganet e 1939 e Peurid, o chom e Peurid, tud bet ganet e Langoad / Peurid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa 'h it... ha neuze e arriit e Trogeri diouzhtu aze
[pe ˈhet - a ˌnœhe ˈhɑjet tɣoˈgɛj dyˈstyˑ ˌɑhe]
quand vous allez... et alors vous arrivez à Trogeri tout de suite là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Michel, ganet e 1939 e Peurid, o chom e Peurid, tud bet ganet e Langoad / Peurid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, ha neuze, goude ' h it da Gergwenn neuze kwa
[ˌjɑ - a ˌnœhe - ˌguˑde hed ə gɛꝛˈgwe̞n ˌnœhe kwa]
oui, et alors, après vous allez à Kergwenn alors quoi
Peurid
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Kariou, ganet e 1930 e Peurid, o chom e Peurid, marvet e 2025, tud bet ganet e Kervorc'h / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, n'it ket ? n'it ket ?
[ja - ˈne kət - ˈne kət]
oui, vous n'allez pas ? vous n'allez pas [au fest-deiz dimanche] ?
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an heol 'neus daou vertu ! an heol 'neus daou vertu ya ! feiz geo 'vat evit... n'it ket da gaout mez evit se 'vat ! unan da fontañ amann ha da grazañ kaoc'h
[ən 'ɛwɔl nøz do̞w 'vɛʁty n 'ɛwɔl nøz do̞w 'vɛʁty ja fe ge̞ ha wit ne ke gɑ:d me:z wi se ha yn də 'vɔ̃ntɑ̃ a'mɑ̃n a də 'gʁɑ:zɑ̃ kɔx] SoB
le soleil a deux vertus ! le soleil a deux vertus oui ! mais si pour... vous n'allez pas avoir honte pour ça ! une c'est fondre le beurre et l'autre dessécher la merde
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.Dastumer : Tangi