Klask
« kargañ »
Frazennoù kavet : 31
Pajennoù : 1 2
-
🔗 kargañ en e gorv.
kargan ni gorf
[kaʁgã ni goʁf]
charger son corps (boire beaucoup)
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 kargañ, karget
kargan / kargeut
[kaʁgã] / [kaʁgət]
charger
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
👂 🔗 en-dro da Grec'h ar Mao... da Grec'h ar Maout e oa... unan ha 'na ur marc'h, 'na ur pezh marc'h, hag a rae... a garge batimanchoù, gant... gant e... gant... gant e gazeg hag... bep mo... bep morad, pa vije ar mor en traoñ, ac'h ae duzh... duzh Krec'h ar Maout, da Dalberzh, ha 'ba Talberzh, zo kement mare, e vije goemon da dibab partout, partout, mann nemet kargañ 'ba ar c'harr, 'ba ar c'harr d'ober...
[ˌgʁe̞hˈmo̞wd - ˌkʁe̞hˈmo̞wt - ˈdalbɛꝛs - ˈtalbɛꝛs]
Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 dek eur deus an noz, ur c'huzh-heol, paotr-kaezh war Lokireg hag e vije gwelet o vont war e xxx ( ?) aze, ruz ken e oa ! setu... « oh, a lâre Tad, bremañ 'h eomp da zebriñ hom c'hoan, arru eo poent... poent aretiñ » « ouh ! a lâr Perrot Kozh, welloc'h eo dit kargañ da winizh emezañ, lak anezhe (hir atav ?), evel-se 'vont ket gleb a-benn arc'hoazh ar beure » « 'rin ket xxx ( ?) a lâre an Tad » « ruz evel eo an heol, emezon-me, xxx ( ?) » « 'peus ket gwelet ar varrenn du ? » « nann ! » an deiz war-lerc'h ar beure e oa glav oc'h ober
[...]
dix heures du soir, un coucher de soleil, mon pauvre, sur Lokireg et on le voyait allant sur xxx ( ?) là, tellement il était rouge ! voilà... « oh, disait Père, maintenant nous allons prendre notre souper, il est temps... temps d'arrêter » « ouh ! dit Perrot le Vieux, il vaut mieux que tu charges ton blé, mets-les (en longueur toujours ?), comme ça il ne sera pas mouillé pour demain matin » « non xxx ( ?) disait Père » « vu comme le soleil est rouge, dis-je, xxx ( ?) » « vous n'avez pas vu la barre noire ? » « non ! » le lendemain matin il pleuvait
???
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsoa ar Gall, ganet e 1937 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.Dastumer : Tangi (2023-07-10)
-
👂 🔗 ah ya ! me 'meus... me 'meus div o kargañ, han-se ma sac'hfe...
[a ja - ˌme møs ˌme møs ˌdiw ˈkɑɹgɑ̃ ˌɑˑe - ɑ̃ˌse ma ˈzɑxfe]
ah oui ! moi j'ai... moi j'en ai deux [piles] en train de charger, donc s'il s'arrêtait [enregistreur]...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kargañ 'ba ar c'hamion 'pa d'ober ivez ?
[ˈkɑɹgɑ̃ ma hɑ̃ˈmiˑɔ̃n pa ˈdo̞ːbəɹ ˌie]
vous deviez charger dans le camion aussi ?
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kargañ platoiajoù potaj, tennañ potaj, peder rigenn ha peder rigenn, oh ! paour-kaezh bihan !
[ˈkɑꝛgɑ̃ platoˌjɑˑʒo ˈpotaʃ - ˈte̞nɑ̃ ˈpotaʃ - ˌpeˑdɛꝛ ˈꝛiɟɛn a ˌpeˑdɛꝛ ˈꝛiɟɛn - o ˌpokɛs ˈpiˑən]
charger des plateaux de betteraves, arracher des betteraves, quatre rangées par quatre rangées, oh ! pauvre petit !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Duigou, ganet e 1935 e Skiñvieg, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Skiñvieg / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha kargañ an teil 'ba an dumporell, ha skuilhañ an teil
[a ˈkɑꝛgɑ̃ ˈnte̞j bah nyˈpɔl - a ˈskyj ˈte̞ʎ]
et charger le fumier dans le tombereau, et épandre le fumier
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Duigou, ganet e 1935 e Skiñvieg, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Skiñvieg / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ 'na graet ur barti gouren gant ur jañdarm, oc'h esa... oc'h esa kargañ anezhañ e oa, e-fas d'ar farmasi a-hont e oa, « fidambie 'vat, emezañ ! », graet 'na ur c'hrogad gantañ paotr hañ ! eh ! ha gwintet 'na anezhañ ivez ! met... aet e oa ar jañdarmed a-raok, komañset e oa tout an dud da hual anezhañ kompren a rez, Ernest, kompren a rez, a oa bet o kerc'hat un tamm bara, ha neuze feiz, 'na kerc'het un tamm butun, feiz, e oa o vont 'ba e oto, 'na ket... 'nant ket graet prise de sang na mann ebet dezhañ, 'neuint karget anezhañ de force kompren a rez hañ ! lemet 'neuint e bermi gantañ goude, met... aze, tremen kant a dud a oa en em gavet war da blas kêr 'ba ar Roc'h da hual ar jañdarmed, ha 'neuint hastet buan karzhañ kar... doan 'nant da gaout (war o vasoù ?) hañ !
[ˈhẽ na gwe̞ ˌbɑꝛti ˈguːꝛən gɑ̃n ʒɑ̃ˈdɑꝛm - ˈhɛsa ˈhɛsa ˈkɑꝛgɑ̃ ˌneˑɑ̃ wa - ˈvɑs tə faꝛmaˈsi ˌɑˑɔ̃n wa - fidɑ̃mˈduˑe ˌhɑ ˈmeˑɑ̃ - ˌgwe̞d na ˈhɣoːga ˈgɑ̃ntɑ̃ ˌpo̞d ɑ̃ - ɛ - a ˈgwintə na ˈneˑɑ̃ ˌiˑe - mɛ - ˌe̞d wa ʒɑ̃ˈdɑꝛmə ˈɣoːk - ko̞mɑ̃sə wa ˈtun ˌdyt ˈhyˑal ˈneˑɑ̃ gɔ̃mˌpɣe̞ˑs - ɛꝛˈnɛs gɔ̃mˌpɣe̞ˑs wa ˌbe ˈkɛhɛ tɑ̃m ˈbɑːꝛa - a ˌnœhe ˌfe na ˈkɛhɛ tɑ̃m ˈbytyn - ˌfe wa ˌvɔ̃n ba i ˈoto ˈnɑ kət - ˌnɑ̃ɲ cə ˌgwɛd ... na ˈmɑ̃n bet ˌteˑɑ̃ - nɑ̃ɲ ˈkɑꝛgə ˈneˑɑ̃ ... kɔ̃mˌpɣe̞ˑz ɑ̃ - ˈlɛmɛ nœɲ i ˈbɛꝛmi ˌgɑ̃tɑ̃ ˌguˑde - mɛ - ˌɑhe ˈtɣemen ˈkɑ̃n dyd wa nɔ̃n ˌgɑˑd ə ˌblɑs ˈke̞ːꝛ bah ˈɣɔx tə ˈhyˑal ʒɑ̃ˈdɑꝛmət - a nœɲ ˈhɑstə ˈbyˑən ˈkɑꝛzɑ̃ kaꝛ - ˈdwɑ̃ːn nœɲ də ˈgɑˑd o ˈvɑso ɑ̃]
il avait fait une partie de lutte bretonne avec un gendarme, il essayait... il essayait de l'embarquer, en face de la pharmacie là-bas que c'était, « mais bon sang, dit-il ! », il en avait fait un de ces combats avec lui mon gars hein ! eh ! et il l'avait culbuté aussi ! mais... les gendarmes étaient partis, tous les gens commençaient à le huer tu comprends, Ernest, tu comprends, avait été chercher un peu de pain, et alors ma foi, il avait été chercher un peu de tabac, ma foi, il allait rentrer dans sa voiture, il n'avait pas... ils ne lui avaient pas fait de prise de sang ni rien, ils l'avaient embarqué de force tu comprends hein ! ils lui ont retiré son permis après, mais... là, il y avait plus de cent personnes qui s'étaient retrouvées sur la place de la ville à ar Roc'h pour huer les gendarmes, et ils s'étaient dépêchés de détaler car... ils avaient peur de prendre (sur leur face ?) hein !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Michel, ganet e 1939 e Peurid, o chom e Peurid, tud bet ganet e Langoad / Peurid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha d'ar c'houlz-se... añfin, 'h aen da gerc'hat mein gwech-ha-gwech all d'ar vengleuz, ha 'ma lâret d'an hini a oa o kargañ mein din, pe sabrenn pe ar sort a oa, « tostaat a rit da... Keralbin neuze ! » « Keralbin emezañ ? n'eus ket mann ebet ken ! »
[a də ˈhulsˑe - ɑ̃ˈfiˑn - ˌhɛn də ˈgɛhə ˈmɛɲ ˌgweʃaˌgweˈʒɑl də ˈvɛ̃ŋglœɹ - a ma ˈlɑːt tə ˈnˑi wa ˈkɑɹgɑ̃ ˈmɛɲ ˌdĩ pe ˈzɑːbɹən pe ˈsɔɹd wa - to̞sˈtɑː a ɹet tə - kɛˈɹɑlbin ˌnœhe - kɛˈɹɑlbin ˌmeˑɑ̃ - ˌnøs kə ˈmɑ̃n be ˌkeˑn]
et à cette époque-là... enfin, j'allais chercher des pierres de temps à autres à la carrière, et j'avais dit à celui qui me chargeais des pierres, ou du sable ou ce qu'il y avait, « vous approchez de... Keralbin alors ! » « Keralbin, dit-il ? il n'y a plus rien ! »
Ploueg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Hamon, ganet e 1946 e Ploueg, o chom e Ploueg, tud bet ganet e Ploueg / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « karg-e-botchoù », gardenn e votchoù, kargañ e votchoù, peogwir e vije mailh ordin e-barzh, hag e oa an anv a oa graet, evel-se, « karg-e-botchoù », « 'teus ket nemet mont bud eu... bud eu... karg-e-botchoù »
[ˌkɑʁiˈboʃo - ˌgɑʁdən i ˈboʃo - ˈkɑʁgɑ̃ i ˈbotʃo - pyˌgyˑʁ ˈviʒe ˈmɑj ɔʁˌdiˑn ˈbɑʁs - a wa ˈnɑ̃ːno wa ˌwɛt - viˌse - ˌkɑʁgiˈbotʃo - ˌtøs kə ˌmɛ ˈmɔ̃n byd ə - byd ə ˌkɑʁgiˈbotʃo]
« rempli-tes-chaussures » [surnom d'un chemin], le chemin des chaussures, remplier ses chaussures, puisqu'il y avait toujours de la boue dedans, et c'est ce nom qui a été donné, comme ça, « rempli-tes-chaussures », « tu n'as qu'à passer par euh... par euh... rempli-tes-chaussures »
Bercˈhed
Gant : Ivoñ Brochen, ganet e 1952 e Berc'hed, o chom e Berc'hed, tud bet ganet e Prad / Berc'hed.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kar alies e vijemp laket da labourat. Kargañ patatez e-barzh ar vann, evit lakat da boazhat d'ar moc'h. Ha neuze mont da vaesa ar saout, ha traoù evel-se quoi.
Car on nous mettait souvent à travailler. Charger des pommes de terre dans la manne, pour mettre à cuire pour les cochons. Et aller garder les vaches, et des choses comme ça.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 karr an Ankou a oa se hañ, 'vijze ket greset, 'vije ket laket euh... « lardet » a vez lâret an ahel hag eñ a wigoure dre partout, an dud pa gleve, « arri eo karr an Ankou, xxx (?) betegoût ec'h afemp gantañ », e vije egile o kargañ traoù 'ba ar c'harr goude
[kɑʁ ’nɑ̃ko wa ze ɑ̃ viʒe kə ’gʁɛsəd viʒe kə ’lɑkəd ə ’lɑʁdəd ve lɑ:ʁd ən ɛ:l a hẽ̞: wi’juʁe dʁe paʁ’tut ndyt pe ’glɛwe ɑj ɛ kɑʁ ’nɑ̃ko ? betə’gu:d ’hɛfɛm gɑ̃tɑ̃ viʒe e’gi:le ’kɑʁgɑ̃ tʁɛw bah hɑʁ ’gu:de]
la charrette de l'Ankou c'était ça aussi hein, elle n'était pas graissée, on ne mettait pas de... « graissée » qu'on dit, l'axe, et elle grinçait de partout, les gens quand ils entendaient, « voilà la charrette de l'Ankou, xxx (?) de peur qu'il ne nous emporte », l'autre chargeait des choses dans la charrette après
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 kargañ e chipod-holen
kargan i chipeutoleun
[kaʁgã i ʃipøtolən]
remplir son calice [litt. remplir son pot à sel]
dit sur le vif, sans connaître la traduction du mot "calice"
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
👂 🔗 'na ket diverret mann ebet o kargañ... o kargañ kement-se, 'na ket diverret mann ebet o kargañ kement-se
[na kə di'vɛrɛd mɑ̃n'bet 'kɑrgɑ̃ 'kɑrgɑ̃ kemese na kə di'vɛrɛd mɑ̃n'bet 'kɑrgɑ̃ kemese]
il n'avait avancé à rien en chargeant... en chargeant autant que ça, il n'avait avancé à rien en chargeant autant que ça
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 a-hend-all pa vije o kargañ serten traoù zo evel 'ba an dumporell
[hɛn'dɑl pe viʒe 'kɑɹgɑ̃ 'sɛɹtɛn tɾɛw zo wɛl bah ny'po̞l]
autrement quand on était à charger certains choses comme dans le tombereau
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze 'teus d'ober kargañ hennezh ivez
['ɑhɛ tøz do:r 'kɑrgɑ̃ hẽ̞:z ije]
là tu as aussi celui-là à remplir
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha neuze 'na guchet war ar reoù all « amañ emañ », hag e renkent disac'hañ anezhañ goude ha kargañ anezhañ 'ba an oto da gas anezhañ d'ar gêr
[a ’nœe na ’gyʃə war rew al ’ɑ̃mɑ̃ mɑ̃ a ’rɛŋkɛɲ di’zɑlhə neɑ̃ ’gu:de a ’kɑrgə neɑ̃ ba ’noto de gɑz neɑ̃ de ge̞:r]
et alors il avait crié aux autres « il est ici », et ils devaient le libérer [pendu] après et le charger dans la voiture pour le ramener à la maison
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'na ket diverret mann ebet o kargañ... o kargañ kement-se, 'na ket diverret mann ebet o kargañ kement-se
[na kə di'vɛrɛd mɑ̃n'bet 'kɑrgɑ̃ 'kɑrgɑ̃ kemese na kə di'vɛrɛd mɑ̃n'bet 'kɑrgɑ̃ kemese]
il n'avait avancé à rien en chargeant... en chargeant autant que ça, il n'avait avancé à rien en chargeant autant que ça
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an deizioù all e oa bet Daniel, o sikour anezhañ da gargañ... kargañ ur fourno, ur fourno... d'ober tan gant koad, 'na kavet gwerzh dezhañ, e oa bet Daniel o sikour anezhañ da gargañ, ezhomm e vez arc'hant !
[ˌdejo'ɑl wa be da'ɲɛl - 'ʃicuʁ 'ne:ã də 'gɑʁgɑ̃ - 'kɑʁgɑ̃ 'fuʁno - 'fuʁno - do̞:ʁ tɑ̃:n gɑ̃n kwɑt - na kɑ:d 'gwɛʁz deɑ̃ - wa be da'ɲɛl 'ʃicuʁ 'ne:ã də 'gɑʁgɑ̃ - em ve 'ɑʁhɑ̃n]
les autres jours Daniel était venu, l'aider à charger... charger un fourneau, un fourneau... pour faire du feu avec du bois, il avait réussi à le vendre, Daniel avait été l'aider à le charger, il y a besoin d'argent !
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2