Klask
« laboure »
Frazennoù kavet : 23
Pajennoù : 1 2
-
👂 🔗 kalz a dud a laboure da Lannuon
[... laˈnyˑõn]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Gireg Konan, ganet e 1951 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Perroz-Gireg.Dastumer : Tangi (2023-10-14)
-
👂 🔗 deja, ma breudeur a laboure, ha... ha 'oant ket e retred c'hoazh
[laˈbuˑɾɛ]
déjà, mes frères travaillaient, et... et ils n'étaient pas en retraire encore
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Pa neuze a rae ur briz 2. neuze e vo graet neuze... 1. hag a-wechoù e laboure war e goll ha 'nije tamm profid ebet, oh ! gwechall e oa evel-se hañ !
[...]
1. Papa alors faisait un prix 2. alors on fera alors... 1. et parfois il travaillait à perte et il n'avait aucun profit, oh ! autrefois c'était comme ça hein !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jañ an Onest, ganet e 1932 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Pleuveur-Gaoter, tud bet ganet e Pleuveur-Gaoter / Perwenan.
– Jañ-If an Ereeg, ganet e 1949 e Hengoad, o chom e Pleuvihan, tud bet ganet e Planiel / Peurid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e oa unan hag a laboure... ti an Arzul ar Pont Hir, ha 'na ket goullet partiañ, adpartiañ d'an Almagn, hag e oa chomet, ti an Arzul da labourat, hag e arrie... 'ba an Erv, a-wechoù, asambles ganimp gant... gant... gant... gant kestell-kirri, ha tri bevar a gezeg war... war ar c'harr a-wechoù, evit... evit... evit tennañ... kargoù goemon duzh... duzh an aod, hag e vije an Alman o charreat eu... ar c'harr
[ˌnaꝛzyl põnˈtiˑꝛ - ˈnɛwʁ]
Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 met kreistez merenn adverenn bepred, e tivarren teir wezenn, ha se a oa un tamm mat, ha gwad warne, bep nav bloaz, surtout ar c'histin, ar c'histin ha kelvez, hag ar gargal, hag eu... ya ! ober... gwezenn-derv a laboure tranquillement
[... - ... - a ˈgwɑˑd ˌwaʁne̞ - ... - ... - ... - gwen ˈdɛꝛw laˈbuˑɣe ...]
mais entre le déjeuner et le goûter, toujours est-il... que j'émondais trois arbres, et ça c'était beaucoup, et de la sève dessus, tous les neuf ans, surtout les châtaigniers, les châtaigniers et des noisetiers, et le houx, et euh... oui ! faire... le chêne poussait tranquillement
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya ! un tamm bihan pelloc'h neuze, e oa gwechall, un ti aze, hag e vije graet an Normandi douzh aze, hag eu... ma mamm-gozh memes 'na ur park aze, hag a vije graet Logell Gampig dioutañ, añfin, hi 'da ur park... a laboure ur park, me n'onn ket pe dezhi pe da biv e oa, 'meus ket... 'soñjan ket e vije dezhi peogwir 'meus ket gouvezet goude e vije labouret hennezh ken, Logell Gampig
[... - ... - ... - ... nɔꝛˈmɑ̃ndi ... - ... - ... ˌloˑgəlˈgɑ̃peɟ ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ˌloˑgəlˈgɑ̃pec]
an Eviaz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : plac'h, ganet e 1933 e an Eviaz, o chom e an Eviaz, tud bet ganet e an Eviaz / Plounez.Dastumer : Tangi (2023-07-12)
-
👂 🔗 bezañ zo reoù hag a laboure just hein ! evel ober rodoù... kirri gwechall aze, hein ? hag e vije toullet, ar blok-se aze da lakat anezhe da vezañ just hein ! n'eo... n'eo... n'eo ket deus... n'eo ket deus ur santimetr e vije hein !
[ˌbeˑ zo ɹew a laˌbuˑɹe ˈʒyst ɛ̃ - we̞l o̞ɹ ˌɹoːʒo ˈkiɹi gweˈʒɑl ˌɑhe - ɛ̃ - a viʒe ˈtulət - ˈblɔk se ˌɑhe də ˌlɑkə ˈne̞ˑ də ˌveˑɑ̃ ˈʒyst ɛ̃ - ˌne̞ ˌne̞ - ˌne̞ kə dœs - ˌne̞ kə dœs sɑ̃tiˈmɛd viʒe ɛ̃]
il y en a certains qui travaillaient avec précision hein ! comme faire des roues... de charrettes autrefois là, hein ? et on trouait, ce bloc-là pour les ajuster hein ! ce n'est... ce n'est... ce n'est pas au... ce n'est pas au centimètre que c'était hein [plus précis encore que ça] !
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze e oa ar maniaouaer, unan a rae eu... a rae eu... a laboure... an ozilh
[ˌɑhe̞ wa maɲoˈɛːɹ - ˈyˑn ɹɛ ə - ɹɛ ə - laˈbuːɾɛ - ˈnoːzij]
là il y avait un vannier, un qui faisait euh... qui faisait euh... qui travaillait... l'osier
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Armand ar Meur, ganet e 1933 e Tonkedeg, o chom e Tonkedeg, marvet e 2023, tud bet ganet e ar C'houerc'had / Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 justamant, met amañ e oa boulañjiri, a-raok ! ha 'laboure ket kaer, 'oant ket... sirius-kaer marteze, hag eu... aet e oa en traoñ
[... - ... - ... - ... - ... - ˌe̞d wa ɛn ˈtɾɔw]
justement, mais ici il y avait boulangerie, avant ! et il ne travaillait pas beaucoup, ils n'étaient pas... très sérieux peut-être, et euh... elle avait coulé
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierre ar Bourdoulouz, ganet e 1933 e Kemperven, o chom e Rospez, tud bet ganet e Mantallod / Kawan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h zo ur roudenn ec'h arriez d'ober « ur c'hein » evel e vez lâret, e stouvi anezhi gant daou daol ha goude en ur hadañ ed neuze gant ar ruflanerez, hoñ... hoñ a oa eu... gant... a vije gant un aneval aze ha honnezh a laboure an taol 'tije troet
[le̞h so ’ɹu:dən ’hɑjɛs to̞:ɹ hɛɲ wɛl ve lɑ:t ’stu:vi nɛj gɑ̃n do̞w do:l a ’gu:de nɔ̃n ’hɑ:dɑ̃ e:d ’nœ:he gɑ̃n ɹyflɑ̃’ne:ɹəs hɔ̃: hɔ̃: wa ə gɑ̃n viʒe gɑ̃n nɑ̃’ne:vəl ’ɑ:he a hɔ̃:z la’bu:ɹe nto:l tiʒe ’tɾo:ət]
là où il y a un sillon tu arrives à faire « un dos » comme on dit, tu la bouches avec deux bandes de terre retournées et après en semant le blé alors avec la charrue à semer, elle... elle était euh... avec... il y avait un cheval là et celle-là labourait la bande de terre que tu avais retournée
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hennezh a vije ret eu... evit esa divachinañ anezhañ, meskañ anezhañ pa vije glav oc'h ober, meskañ ya, gant tramailhoù pe gant an diaoul pe evel a vije kwa, hag ec'h arrie... arrie da darzhañ ha neuze ne laboure ket eu... evel-se e oa ur chapeled... ya, dezhe... dezhe da... ma arrie tost war-benn, goude ma vijent mesket gant glav ec'h arrient da... da... da... dislivat ha da disiritañ evel e vez lâret kwa
[hẽ̞:z viʒe ɹɛd ə wid ’hɛsa diva’ʃi:nɑ̃ neɑ̃ ’meskɑ̃ neɑ̃ pe viʒe glɑw ho̞:ɹ ’meskɑ̃ ja gɑ̃n tɾɑ̃’mɑjo pe gɑ̃n djo̞wl pe wɛl viʒe kwa ag ə ’hɑje ’hɑje də ’dɑɹʃɑ̃ a ’nœ:he labu’ɹekəd ə və’se wa ʃa’pe:lət ja dɛ: dɛ: də ma ’hɑjɛ tɔst waɹ’bɛn ’gu:de ma viʒɛɲ ’meskəd gɑ̃n glɑw a ’hɑjɛɲ də də də diz’liwəd a də disi’ɾitɑ̃ wɛl ve lɑ:t kwa]
celui-là il fallait euh... pour essayer de le supprimer, le mélanger quand il pleuvait, mélanger oui, avec des herses ou le roto ou comme c'était quoi, et il arrivait... arrivait à exploser et alors il ne poussait pas euh... c'était comme ça un chapelet... oui, afin... afin qu'ils... s'il arrivait près de la surface, après si on les mélangeait avec la pluie, ils se décoloraient et ils dégénéraient comme on dit quoi
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bezañ zo reoù hag a laboure just a-walc'h
['be:ɑ̃ wa ɹew a la'bu:ɹe ʒystə'wɑx]
il y en avait certains qui travaillaient précisément [avec précision]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 sul gouel bemdez e laboure kwa
[zy:l wel 'pɑ̃wde la'bu:ɹe kwa]
on travaillait tout les jours de l'année quoi
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an traoù a deue... a laboure muioc'h... fonnusoc'h
[ntɾɛw de la'bu:ɹe 'my:ɔh vɔ̃'nysɔx]
les choses [plantes] venaient... poussaient plus... plus vite
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an douar pa 'tije pailhoset anezhe evel-se, ne laboure ket an traoù en enne kwa, pa 'tije kouchet anezhe ervat, sec'h, neuze e oa mat, neuze e laboure, met ma vije kouchet, pailhoset eu... al loened a antree e-barzh, e vije gwak ha pa vije dour 'ba hennezh na n'ae ket en traoñ
['du:aɹ pe tiʒe pa'ʎosəd nɛ: və'se labu'ɹekə ntɾɛw nenɛ: kwa pe tiʒe 'kuʃə nɛ: vɑ:d zex 'nœ:he wa mɑ:d 'nœ:he la'bu:ɹe mɛ ma viʒe 'kuʃət pa'ʎosət ə 'lwẽ̞:nə hɑ̃'tɾe:e baɹs viʒe gwɑ:k a pe viʒe du:ɹ ba hẽ̞:z 'gu:de na ne kə tɾo̞w]
la terre quand tu l'avais trop martyrisée comme ça, les plantes ne poussaient plus dedans quoi, quand tu l'avais bien tassée, sèche, alors c'était bon, alors ça poussait, met si c'était tassé, martyrisé euh... les animaux rentraient dedans, c'était mou et quand il pleuvait dans celui-là elle ne descendait pas
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma tapes kouchañ anezhi sec'h ha neuze e laboure, met a-hend-all neuze ma veze kouchet gleb, goude pa sec'he neuze, neuze e skalfe
[ma 'dɑpɛs 'kuʃə nɛj zex a 'nœ:he la'bu:ɾe mɛ hɛn'dɑl ˌnœ:he ma viʒe 'kuʃəd glep 'gu:de pe 'ze:he 'nœ:he 'nœ:he 'skɑlfe]
si tu arrivais à la tasser sèche [terre de pâture], et alors elle poussait [pâture], mais autrement alors, si elle était tassée mouillée, après alors quand elle séchait alors elle se craquelait [la terre]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 da den an hini a laboure anezhe
[da de:n n:i la’bu:rɛ nɛ:]
c'est ton mari qui les travaillait
Gant : Jañ-Pier ar C'hamm, ganet e 1948 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 E vamm-gozh a laboure 'ba ar skol Trezelan aze.
[i vɑ̃m goːz laˈbuʁɛ ba skoːl tʁeˈzelɑ̃n ˈɑe]
Sa grand-mère travaillait à l'école de Trezelan.
Bear
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
👂 🔗 pelec'h e laboure a-raok ma oa gant he zad ?
[ple̞h la'bu:rɛ rog wa gɑ̃n i zɑ:t]
où elle travaillait avant d'être avec son père ?
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 gwezhall, an dud a laboure start
[gwe'ʒal ndyd la'bu:rɛ stɑrt]
autrefois, les gens travaillaient durement
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2