Klask
« mar »
Frazennoù kavet : 26
Pajennoù : 1 2
-
👂 🔗 1. Tremeur ya, marteze Treveur, marteze ya... mar#... Treveur marteze... se n'on ket da lâret dit 2. anavezout a ran unan hag a vije lâret Treveur dezhañ, met hennezh a oa o chom 'ba... e anv kwa !
1. [tɹ̥eˈmœˑꝛ ja - ... ˈtɹ̥œˑvœꝛ ... - ... - ˈtɹ̥œˑvœꝛ ... - ...] 2. [... ˈtxœˑvœꝛ - ... - ...]
Langoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Paol Katou, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Peurid / Kemperven.
– Henri ar C'horfeg, ganet e 1960 e Lanngoad, o chom e Lanngoad.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 eñ a oa... eñ a oa war-vor a vije graet deus se gwechall, mar#... martolod pe... ya, evel-se hag eu...
[...]
il était... il naviguait qu'on disait autrefois, mar#... marin ou... oui, comme ça et euh...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Aogust an Olier, ganet e 1941 e Plouilio, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Tonkedeg / Plouilio.Dastumer : Tangi (2023-08-30)
-
👂 🔗 ha 'ma komañset d'ober had kaol-fleur, pa 'mije gwerzhet ar penn kaol-fleur, je mar... a verken an drusenn, hañ ? ma oa penn kaol-fleur unan brav, kuit da gaout delioù 'ba (ar bouchonoù ?)
[...]
et j'avais commencé à faire de la semence de choux-fleur, quand j'avais vendu la tête de chou-fleur, je mar... je marquais la tige, hein ? si c'était une belle tête de chou-fleur, pour ne pas avoir de feuilles dans (les bouchons ?)
???
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Michel ar Boulc'h, ganet e 1925 e Gwennrann (Bro-Naoned), o chom e Tredarzeg, marvet e 2023, tud bet ganet e ??? / Plufur.
Bet o chom e Plufur hag e Kervaria a-raok dont da Dredarzeg da 15 vloaz.Dastumer : Tangi (2021-07-15)
-
👂 🔗 1. an Dannod ya, an Dannod zo ivez, an Dannod zo 'vat ya ! piv... piv zo 'ba an Dannod aze ? aze zo ouzhpenn un ti 2. oh, ya ! aze zo... 'ba an Dannod zo mar a di
1. [ˈdãnˑɔd ja - ˈdãnˑɔt ... - ˈdãnˑɔt ... - ... - ... ˈndãnˑɔd ... - ...] 2. [o ja - ... - ... ˈdãnˑɔt ...]
Plûned
Gant :
– plac'h, ganet e 1941 e Tregrom, o chom e Plûned, tud bet ganet e Logivi-Plougraz / ar C'houerc'had.
– Pier ar Penneg, ganet e 1936 e Tonkedeg, o chom e Plûned, tud bet ganet e Tonkedeg / ar C'houerc'had.
Deut da Blûned da 2 vloaz.Dastumer : Tangi (2023-08-05)
-
👂 🔗 Tremintin ya ! ya, Trem... lec'h e oa Anne-Mar... Anne-Marie Riou, ya, Tremintin a vije graet
[tɾeˈmintin ja - ja - ... - ... - ... - ja - tɣeˈmintin ...]
Lokmikael
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Deneza Ruvoenn, ganet e 1931 e Tredraezh, o chom e Lokmikael, tud bet ganet e Tredraezh / Tredraezh.Dastumer : Tangi (2023-07-11)
-
👂 🔗 Porzh Kernin zo neuze ivez, tu gant eu... tu gant Kerroc'han Vras, mar a village, 'ba ar foñs eno emañ Porzh Kernin
[ˌpɔɹs ke̞ꝛˈniːn ... - ... - ... ke̞ˌɣohɑ̃n ˈvɹɑːs - ... - ... - ... ˌpɔɹs ke̞ꝛˈniːn]
Lannbaeron
Gant : Jan Boujed, ganet e 1931 e Beurleudi, o chom e Bear, tud bet ganet e Beurleudi / Beurleudi.
Gwreg FikamoDastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. da vont etrezek... 2. Konvenant Mar... 1. Gwernevez da... 2. Konvenant Markate 1. Konvenant Markate
1. [...] 2. [kɔ̃vønɑ̃n maʁ] 1. [gwe̞ʁˈnɛwe ...] 2. [kɔ̃vønɑ̃ maʁˈkɑte] 1. [kɔ̃vønɑ̃ maʁkaˌte]
Lanvaeleg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Pierrette Morvan, ganet e 1949 e Plouared, o chom e Lanvaeleg, tud bet ganet e Tregrom / Plouared.
– Ifig Yaouank, ganet e 1959 e Lanvaeleg, o chom e Lanvaeleg, tud bet ganet e Lanvaeleg / Lanvaeleg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 neuze e oa... Yvonne Mar... Martin
[ˌnœhe wa - ivɔn maɹ - ˈmɑɹtin]
alors c'était... Yvonne Mar... Martin
Gant : Jorjed an Olier, ganet e 1937 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kergiomar, c'est pas loin, Ker-gi-o-mar, Kergiomar, qui est à côté de Sant Erwan, pas pell deus Sant Erwan
[ˌkɛꝛgiˈomaꝛ - ... - ˌkɛꝛ gi ˈo maꝛ - ˌkɛꝛgiˈomaꝛ - ... zɑ̃nˈdeꝛwən - ... zɑ̃nˈdeꝛwən]
Plouared ???
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Orest Famel, ganet e 1925 e ar C'houerc'had, o chom e Ploueg, marvet e 2022, tud bet ganet e Tonkedeg / Ploubêr.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e wreg hag eñ, o-daou e oant mar... e oant lazhet, arri unan a-benn dezhañ, 'ba un dro-gorn bepred, o toublañ pe n'on ket petra
[i wɹeg a ẽ̞: o'do̞w wɑ̃ɲ mɑ wɑ̃ɲ 'lɑ:hət ɑj yn bɛn deɑ̃ ban dɾo'gɔɹn 'bopət 'tu:blɑ̃ pe nɔ̃ kə pɹɑ]
sa femme et lui, tous les deux ils avaient été mor... été tués, quelqu'un les avait percuté frontalement, dans un virage toujours, en train de dépasser ou je ne sais quoi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
MarichalDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ya, desket 'teus mar a dra e brezhoneg bepred...
Oui, tu as appris de nombreuses choses en breton en tout cas.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 mar a c'her
[mɑʁ a hi:ʁ]
plus d'un mot
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Mar vez laket tamm plouz dezhañ 'nije graet teil.
Ma vé laket tan-m plouz déan nijé gwèt tèy.
[ma ve lakət tãm pluz deã niʒə gwɛt tɛj]
Si on lui mettait un peu de paille il ferait du fumier.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Mar blija ket se dit teus ket nemet mont da stoupañ !
Ma blija keut zé dit teus keu mèt von-n de stoupan !
[ma bliʒa køt ze dit tøs kø mɛt võn də stupã]
Si ça ne te plait pas tu n'as qu'à aller voir ailleurs !
IT : ne connaît le sens premier de "stoupan"
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 mar plij
mar plich
[maʁ pliʃ]
s'il te plaît
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 Bepred 'deaint pozet mar a gestion din hañ, des questions, ma kerez, reut a-walc'h quoi.
[’bɔpə deaŋ ’pɔzə ’maːʁ gɛ’sjõː ’dĩː ã dɛ kɛsjõː ma’keəs ʁœd’waχ kwa]
En tout cas, ils m'avaient posé beaucoup de questions, des questions assez rudes.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 Kar mar a vugale a oa hag a vije e ti o dud-kozh ha tout an traoù-se te, ha ar re-se ne ouient ket tamm brezhoneg ebet.
[ka ’maːɻ vy’gaːle wa a viʒe ti o dut’kos a tun’tʁɛwze te – a ʁe’ze ’ujɛŋ kə tãm bʁe’zõnək pet]
Car beaucoup d'enfants étaient chez leurs grands-parents et tout, et ils ne savaient pas du tout le breton.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
🔗 kompren ma kerez hañ, mar ne gomprenez ket tañpir evitout
['kɔ̃prən ma 'kerɛz ɑ̃ mar gɔ̃'prɛnɛs kət tɑ̃’pir wi'tut]
comprends si tu veux hein, si tu ne comprends pas tant pis pour toi
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, te 'teus kaset les faires-parts 'vat ! se zo... se zo chinañ les cadeaux hein ! 'oarez ket dam da betra ? 'peus ket graet mann ebet, 'peus ket bet... 'peus ket graet eu... mar... eured ebet na mann ebet, n'eus ket bet friko ebet, ha bremañ 'deus bet an hini bihan hag emaint dija o c'houll kado... o kemandiñ kadoioù, e Kerdanioù 'h eo ar memes tra hañ, pa vije xxx ( ?), evit petra e vez degaset faire-part dimp hañ ? evit kemandiñ ar c'hadoioù !
[ja - a te tœs ’kɑsə ... hat - ze zo ze zo ’ʃi:nɑ̃ ... - bi’ʒɑkə dən ’dyt kɑ:t - a nɑ̃:n - wa’ʁes kə dɑ̃m’bʁɑ - ’pøskə gwɛd ’mɑ̃nbet - ’pøskə bet - ’pøskə gwɛd ə - ma ’œ:ʁəd bet na ’mɑ̃nəˌbet - nøs kə be ’fʁikoˌbet - a ’bœmɑ̃ dœz be n:i ’bi:ən a mɛɲ de’ʒa hul ka’do - ke’mɑ̃ndĩ ka’dojo - ke̞ʁda’ni:o he̞ ˌmɔ̃məs’tʁɑ ɑ̃ - pa viʃe ? zo ɛt - wit pʁɑ ve ’dje̞sə ... dim ɑ̃ - wit ke’mɑ̃ndĩ ha’dojo]
oui, tu as envoyé les faires-parts ! ça c'est... ça c'est chiner les cadeaux hein ! tu ne sais pas pourquoi ? vous n'avez rien fait, vous n'avez pas eu... vous n'avez pas fait euh... de mar... aucun mariage ni rien, il n'y a eu aucun festin, et maintenant ils ont eu le petit et ils sont déjà à demander des cad... à quémander des cadeaux, à Kerdanioù c'est la même chose hein ! quand il y avait xxx ( ?), pourquoi on nous envoyait un faire-part hein ? pour quémander les cadeaux !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 kompren ma kerez hañ, mar ne gomprenez ket tañpir evitout
['kɔ̃prən ma 'kerɛz ɑ̃ mar gɔ̃'prɛnɛs kət tɑ̃'pir wi'tut]
comprends si tu veux hein, si tu ne comprends pas tant pis pour toi
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2