Klask
« paour-kaezh »
Frazennoù kavet : 37
Pajennoù : 1 2
-
👂 🔗 « bon, ale ! yec'hed mat ! petra ? te n'evez ket ur bannac'h ganimp ? » « oh ! paour-kaezh den, emezañ, dek vloaz zo, emezañ, 'meus evet takenn ebet » « ah, ya ! met an hini 'nez evet e gont a renk aretiñ ! »
[...]
« bon, allez ! santé ! quoi ? tu ne bois pas un coup avec nous ? » « oh ! mon pauvre, dit-il, ça fait dix ans, dit-il, que je n'ai pas bu une goutte » « ah, oui ! mais celui qui a bu son compte doit arrêter ! »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol ar Yelleg, ganet e 1939 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha ma dad-kozh a oa bet o welet, 'ba ar marchosi, penaos e oant, ar paour-kaezh bihan, seitek vloaz 'na, pladet e benn... evel un asied, n'eo ket evel-se, evel un asied e oa e benn
[...]
et mon grand-père avait été voir, dans l'écurie, comment ils étaient, le pauvre petit, il avait dix-sept ans, sa tête aplatie... comme une assiette, ce n'est pas comme ça, sa tête était comme une assiette
Gant : Jañ-If Kawan, ganet e 1962 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ya met hemañ zo trelatet, ar paour-kaezh den-se 2. cha... chapotet, chapotet !
[...]
1. oui mais lui il est dérangé, ce pauvre homme-là 2. ma... maboul, maboul !
Gant :
– Anna Jolu, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Mantallod / Ploueg-Pontrev.
– Jañ ar Brigand, ganet e 1939 e Bear, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Treglañviz / Plouizi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, gant se eo marv, paour-kaezh den
[ja gɑ̃n se e̞ mɑɹw pokəz'de:n]
oui, il est mort de ça, le pauvre homme
Gant : Janin Roparz, ganet e 1940 e Plûned, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. gwelet a rez penaos e vez kont ? an dud 'neuint ket amzer da goll ! 2. n'eus ket nemet ur paour-kaezh Yann eveltomp 1. n'eus ket... n'eus ket nemet ur xxx ( ?) evelton... evelton kwa
1. [ˈgwe̞ˑlə ɣe̞s pəˈnɔ̃ːz ve ˈkɔ̃n - ən ˈdyd ˌnœɲ cəd ˈɑ̃mzəꝛ də ˈgo̞l] 2. [ˈnøs kə ˌmɛ ˈpo̞kəz ˈjɑ̃n ˈwe̞ltɔ̃m] 1. [ˈnøs kə - ˈnøs kə ˌmɛd ə ? ˈwe̞ltɔ̃ ˈwe̞ltɔ̃ kwa]
1. tu vois comment c'est ? les gens n'ont pas de temps à perdre ! 2. il n'y a qu'un pauvre Jean comme nous 1. il n'y a... il n'y a qu'un xxx ( ?) comme moi... comme moi quoi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Frañsoa Alan, ganet e 1937 e Pabu, o chom e Prad, tud bet ganet e ar Chapel Nevez / Plouizi.
– Eme Perrot, ganet e 1937 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Koadaskorn.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar paour-kaezh bihan ! (T. : bet 'neuint aon neuze, ar vamm 'deus bet aon) oh sur a-walc'h 'deus... me a oar-me kaer gant honnezh
[ˌpoke̞sˈpiˑən - o zyɹˈwɑx døz - me ˌwɑˑɹ me ˌkɛˑɹ gɑ̃ ˈhɔ̃ːs]
la pauvre petite ! (T. ils ont eu peur alors, la mère a eu peur) oh sûrement que oui... moi je ne sais pas trop avec celle-là
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kargañ platoiajoù potaj, tennañ potaj, peder rigenn ha peder rigenn, oh ! paour-kaezh bihan !
[ˈkɑꝛgɑ̃ platoˌjɑˑʒo ˈpotaʃ - ˈte̞nɑ̃ ˈpotaʃ - ˌpeˑdɛꝛ ˈꝛiɟɛn a ˌpeˑdɛꝛ ˈꝛiɟɛn - o ˌpokɛs ˈpiˑən]
charger des plateaux de betteraves, arracher des betteraves, quatre rangées par quatre rangées, oh ! pauvre petit !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Duigou, ganet e 1935 e Skiñvieg, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Skiñvieg / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eu... devezhier ma kerez eu... tri devezh ar sizhun e vije, ya 'vat, ha setu goude e oa aet da chom da Vear, ha setu e wreg 'na c'hoantaet cheñch... cheñch plas dezhañ, gwelet a rez, ha 'na kaset anezhañ ti Blejan, en-dro d'ar yer, met ar paour-kaezh den, na oa ket bet en em blijet james ha 'na en em suisidet, ha 'na c'hoant da adretorn amañ met peogwir e wreg n'houlle ket eu... lâret e oa dezhi, « daon ! lesk anezhañ da dont ma 'neus c'hoant da dont, met ni, emezon-me, eo mat, ni eo 'vat, ni a adkemero anezhañ emezon-me, evel e kari emezon-me », ya, 'na ket lesket anezhañ da dont, ya, trist hañ ya ! ha 'na en em suisidet peogwir 'na ket en em blijet james
[ə - deˈweːʒəɹ ma ˌkeːɹe̞s ə - tɾi ˌdewəz ˈzyːn viʃe - ja ha - a ˌsetə ˌguˑde - wa ˌɛd də ˌʃo̞m də ˈveˑaɹ - a ˌsetə i ˈwɹeg na hwɑ̃nˈtɑːd ˌʃɛ̃ʃ ˌʃɛ̃ʃ ˈplɑs ˌteˑɑ̃ - ˌgwe̞ˑl ə ɹes - a na ˈkɑsə ˌneˑɑ̃ ti ˈbleːʒɑ̃n - ˌdɾo də ˈjiːɹ - mɛ ˌpokəzˈdeːn - na ˌwa kə ˌbe nɔ̃n ˈbliːʒə ˌʒɑ̃məs a na nɔ̃n sɥiˈsiːdət - a na ˌhwɑ̃n da haˈɹetɔɹn ˌɑ̃mɑ̃ mɛ pyˌgyˑɹ i ˈwɹeg nuˈle kəd ə - ˈlɑˑɹ wa ˌde̞j - dɑ̃w le̞z ˌneˑɑ̃ də ˌdɔ̃n ma nøs ˌhwɑ̃n də ˌdɔ̃n - mɛ ˈnym ˌmɔ̃me̞ he̞ ˈmɑːd - ˌnym e̞ ha - ˌnym hatkeˈme̞ːɹo ˌneˑɑ̃ ˌmɔ̃me̞ - we̞l ˈkɑːɹi ˌmɔ̃me̞ - ja ˌna kə ˈlɛskə ˌneˑɑ̃ dɔ̃n - ja ˈtɹist ɑ̃ ja - a na nɔ̃n sɥiˈsiːdət pyˌgyˑɹ na kə nɔ̃n ˈbliːʒə ˈʒɑ̃məs]
euh... journalier si tu veux euh... trois journées par semaine qu'il était, mais oui, et voilà qu'après il était allé habiter à Bear, et voilà que sa femme avait voulu changer... lui changer de place, tu vois, et elle l'avait envoyé chez Blejan, pour s'occuper des poules, mais le pauvre homme, il ne s'y était jamais plu et il s'était suicidé, et il voulait retourné ici mais parce que sa femme ne voulait pas euh... on lui avait dit, « dame ! laisse-le venir s'il veut venir, mais pour nous, dis-je, c'est bon, pour nous c'est ok, nous le reprendrons dis-je, comme tu voudras dis-je », oui, elle ne l'avait pas laisser revenir, oui, triste hein oui ! et il s'était suicidé puisqu'il ne s'y était jamais plu
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 oh, paour-kaezh den ! eh ben dis donc ! neuze 'neus ezhomm da labourat c'hoazh hañ !
[o - ˌpokəz ˈdeːn - ... - ˌnœˑe nøz ˈem də laˈbuːɹəd ˌhwɑz ɑ̃]
oh, pauvre homme ! eh ben dis donc ! alors il a besoin de travailler encore hein !
Gant : Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 oh, nom de dieu ! petra zo kaoz e vezer o teskiñ brezhoneg d'ar (paour-kaejoù ? paour-kaezh Job ?) bihan-se ivez ?
[... - ˌpɣɑ zo ˈkoˑz vɛꝛ ˈtiskĩ bɣe̞ˈzɔ̃ːnəg də pɔˈkeʒo ˈbiˑən ze ˌiˑe]
oh, nom de dieu ! pourquoi donc enseigne-t-on le breton à des pauvres petits ?
???
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Duigou, ganet e 1935 e Skiñvieg, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Skiñvieg / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag eu... eñ 'nea... ur c'har goad 'nea ivez ar paour-kaezh den-se, met jentil e oa, labourer e oa ivez
[... - ... ə ˌhɑˑɹ ˈgwɑd ... - ... - laˈbuˑɣəɹ ...]
et euh... il avait... une jambe en bois qu'il avait aussi ce pauvre homme-là, mais il était gentil, il était travailleur aussi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed ar Bever, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Trezeni / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Gozhker, met marv eo ivez, ar paour-kaezh den
[ˈgo̞skəɹ - mɛ ˈmɑɹw e̞ ˌiˑe - ˌpokəz ˈdeːn]
Le Cosquer, mais il est mort, le pauvre homme
Gant : Ivoñ an Aofred, ganet e 1937 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Kawan / Sant Kleve.
Dastumer : Tangi
-
🔗 paour-kaezh loukez
['pokɛz 'lukəs]
pauvre imbécile
Gant : Louis Aofred, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 paour-kaezh Voeckler, n'out ket arri 'ba ar beg c'hoazh
['pokɛz vo'klɛʁ nut kəd ɑj bah bek hwɑs]
pauvre Voeckler, tu n'es pas encore arrivé au sommet
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 glizh-veure war al leur a lake ar paour-kaezh kouer seder
[gli:z ’vœ:re war lœ:r ’lɑkɛ po’kɛs kwe:r ’ze:dər]
la rosée du matin sur l'aire rendait le pauvre paysan gai
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 an aotrounez bras ne oaront ket ar brezhoneg, n'eus ket nemet ar paour-kaezh menajer, ar paour-kaezh ouvrier
[nɔ’trɔ̃:ne brɑ:z wa'rɛɲ cə brɛ’zɔ̃:nək nøs kə mɛ ’pokɛz me’nɑ:ʒəʁ ’pokɛz u’vʁi:əʁ]
les personnes importantes [les élites] ne savent pas le breton, il n'y a que le pauvre agriculteur, le pauvre ouvrier
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 paour-kaezh bihan
pokeus bieun
[pokəs biən]
pauvre petit
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 paour-kaezh den
pokès dén
[pokɛs den]
un pauvre type
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 eñ zo ur paour-kaezh kouer
[hẽ̞: zo po'kɛs kwe:r]
lui c'est un pauvre paysan [de pauvre condition]
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ar paour-kaezh kazeg ne fiñve tamm ebet. Hoñ a vije fur eno.
['pokəs'kaːzəg 'vĩwe 'tãmbet – 'hõ viʒe 'vyːʁ 'eno]
La pauvre jument ne bougeait pas du tout. Elle était sage là.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
Pajennoù : 1 2