Klask
« pennoù »
Frazennoù kavet : 45
-
👂 🔗 n'eo ket ! ur vilin zo pa arriez e Sant-Ke aze, ac'hanta, petore anv eo ar vilin pa out e Sant-Ke aze ? aaah ! aze e vije dornet pennoù lin, had lin
[... - ... zɛ̃ˈkeˑ ... - ... - ... - ... zɛ̃ˈkeˑ ... - ... - ... - ...]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 un amplasamant, da lakat... da lakat da... da... da... da gizelloù, da lakat ar gizelloù en o sav o c'hoari en-dro, pa vije digoret, e lakees da gizelloù 'ba ar pennoù, o c'hoari en-dro kwa !
[... - ... - ... giˈzelo - ... - no ˈzɑˑ ... - ... - ... - ...]
un emplacement [dans la caisse à outils], pour mettre... pour mettre tes... tes... tes... tes ciseaux à bois, pour mettre tes ciseaux à bois autour, quand on ouvrait, tu mettais tes ciseaux à bois dans les bouts, en faisant le tour quoi !
Gant : Jermeñ Jaffre, ganet e 1933 e Pederneg, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha goude, au mois d'août ivez, 'h aemp da benn... 'h aemp da tornañ pennoù-melchon ivez, ti... ti... ti... ti Jeffig ar Gall, ah ! ti Jeffig ar Gall, ya, ya ! gant eu... pennoù-melchon ruz, ha neuze melchon violet, eñ a vije lâret « melchon retard » dioutañ, met ar re-seoù e oant bepred mat, ya, ya ! hag al lapined a blije hennezh dezhe hag an adfoenn, war-lerc'h ar foenn kwa !
[... - ˌhe̞m də ˈtɔʁnɑ̃ ˌpe̞noˈmɛlʃɔ̃n - ... - ti ˌʒɛfig ˈgɑl - a ti ˌʒɛfig ˈgɑl - ... - ... - ... ˌmɛlʃɔ̃n ˈɣetaʁd ... - ... a ˈnɑtfwɛn - waʁˌlɛʁχ ˈvwɛn kwa]
et après, au mois d'août aussi, nous allions aux trè... nous allions batte le trèfle aussi, chez... chez... chez... chez Jeff Le Gall, ah ! chez Jeff ar Gall, oui, oui ! avec euh... du trèfle rouge, et aussi du trèfle violet, lui on l'appelait « le trèfle en retard », mais ceux-là étaient toujours bon, oui, oui ! et les lapines appréciaient celui-là et le regain [de foin], après le foin quoi !
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Duzh aze 'dant tennet warnomp. Ha 'mamp tremenet parkad ed Pierrot Gwilhou, al Leur. Ma... ma vreur ha me ha... hag Yves Thomas, hom-zri. Hag e welen ar... ar pennoù-ed, o kouezhiñ, en hom-c'hichennoù, gant ar ballioù. Hag hini ebet diouimp, hom-zri, 'oa bet touchet. Bet 'mamp chañs hañ !
[…]
De là ils nous tiraient dessus. Et nous avions passé le champ de blé de Pierrot Gwilhou, l'aire. Mon... mon frère et moi et... et Yves Thomas, tous les trois. Et je voyais les... les épis de blé, tombant, auprès de nous, à cause des balles. Et aucun d'entre-nous, nous trois, n'avait été touché. Nous avions eu de la chance hein !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Gwazh ar Mestr, a dremenen, duzh en... duzh en... duzh en ober ar c'hours, zo... dre 'n avani zo... e oa ur wazh, ac'h ae tout an dud duzh Pleuvihan, eu... e vije mein karrez ha 'h aes... war pennoù da daoulin 'ba ur c'hased koad, da gannañ, evel e vije gwechall, ha tout an dud 'nije o c'hased koad, war ur min, ur min hag a vije en pant, gwelet a rez, d'an dour da... keit ha frotez gant... ha skeiñ gant ar c'holvazh war... war... war an niñselioù pa vije graet un dorchenn, un dorchenn gant an niñselioù, diwaskañ... diwaskañ an dour te !
[ˌgwazˈme̞st - plœˈviˑən]
Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 me a gaozee brezhoneg, 'derc'hen kont ebet deus se, hag eu... un tamm... un tamm sindika evel-se e oamp, pennoù kalet, hag eu... me... me... me a oa... me a vije o voutañ, evit lâret dit ar wirionez
[...]
moi je parlais breton, je ne tenais pas compte de ça [du symbole], et euh... un peu... nous étions une petite bande comme ça, des têtes dures, et euh... moi... moi... c'était moi... c'était moi qui poussait [à la désobéissance], pour te dire la vérité
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-01-08)
-
👂 🔗 eh ! ac'hanta, bezañ zo pennoù drol hañ ! Penn... Penn ar Bouilhon aze, eñ 'neus bet ur gastennad sur a-walc'h pe... ah ya xxx ( ?) ! 'oa ket chomet en e sav hag e oa kouezhet e-mesk eu... e-mesk ar mailhoù kwa, ar mailhoù, e-mesk ar mailhoù, e-mesk eu...
[ɛ - ˌhɑ̃nta ˌbeˑɑ̃ zo ˌpe̞no ˈdɹoːl ɑ̃ - pe̞n pe̞n ˈbujɔ̃n ˌɑˑe - ˌhẽ nøz be gasˈtenəd ˌzyɹ əˈwɑx pe - a ja ? - ˌwa kə ˌʃo̞m ni ˈzɑˑ a wa ˈkwed ˌmesk ə ˌmesk ə ˈmɑjo kwa - ˈmɑjo - ˌmesk ə ˈmɑjo - ˌmesk ə]
eh ! eh bien, il y a de drôles de têtes hein ! Penn... Penn ar Bouilhon là, il a pris une gadin certainement ou... ah oui xxx ( ?) ! il n'était pas resté debout et il était tombé dans euh... dans la boue quoi, la boue, dans la boue, dans euh...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, e vije tammoù... se a oa tammoù pennoù... tammoù pennoù truchoù eu... plouz kwa
[ˌjɑ - ˌviˑʒe ˌtɑ̃mo - ˈze wa ˌtɑ̃mo ˈpɛno - ˌtɑ̃mo ˌpɛno ˈtɾyʃo ə - ˈpluːs kwa]
oui, c'était de petits... ça c'était de petits morceaux... de petits morceaux de tiges euh... de paille quoi [chènevotte]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Damani, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Prad, tud bet ganet e Kamlez / Berc'hed.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. daon ! tamozeta a vije graet ivez 2. ya, just ya ! ya, ya 3. man... mann nemet pa... pa vez an nen oc'h ober koad 2. ya 1. goût a rez petra eo se ? tamozeta ? serriñ eu... pennoù ed 2. glaner
1 . [dɑ̃w - tɑ̃mˈzeta ˌviˑʒe ˌgwɛd ˈiˑe] 2. [ˌjɑ - ʒyst ja - ja ja] 3. [ˈmɑ̃ ˈmɑ̃n mɛ pe - pe ve ˈneːn ˌho̞ˑɹ ˈkwɑt] 2. [ˌjɑ] 1. [ˈguːd ə ɹes ˌpɹɑ he̞ ˈze - tɑ̃mˈzeta - ˈze̞ˑĩ ə - ˌpɛno ˈeːd] 2. [...]
1. dame ! glaner on faisait aussi 2. oui, juste oui ! oui, oui 3. rie... rien que quand... quand on fait du bois 2. oui 1. tu sais ce que c'est que ça ? glaner ? ramasser euh... des épis de blé 2. glaner
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.
– If Hamon, ganet e 1946 e Ploueg, o chom e Ploueg, tud bet ganet e Ploueg / Ploueg.
– Armelle Hamon, o chom e Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze... aze e oant o tornañ ar gwinizh, hag ar gwinizh zo... zo en avañs, met bihan eo ar greun, bihan eo ar greun, ma doue ! ar gwinizh... bihan-bihan ! pennoù... pennoù bihan
[ˌɑhe ˌɑhe wɑ̃ɲ ˈtɔɣnə ˈgwiˑnis - a ˈgwiˑnis so - zo ˈɑˑvɑ̃s - mɛ ˈbiˑən e̞ ˈgɣœ̃ˑn - ˈbiˑən e̞ ˈgɣœ̃ˑn ma ˈduˑe ˈgwiˑnis - ˈbiˑən ˈbiˑən - ˌpe̞no ˌpe̞no ˈbiˑən]
là... là ils étaient en train de battre le blé, et le blé est... est en avance, mais les grains sont petits, les grains sont petits, mon dieu ! le blé... tout petits ! des épis... des épis petits
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 unan deus ma lagad a ra ur son, hag egile a ra ur son all, ha n'out ket kat da lakat anezhe asambles peogwir e welan... pennoù, pevar, c'hwec'h hag eizh, pep penn, penn an den evel-se, ha 'da lâret din, « bon, n'eus ket nemet eu... gwriziañ anezhañ ha mat ! »
[ˈyˑn dœz mə ˈlɑːgad ɹa ˈzɔːn - ag eˈgiːle ɹa ˌzɔ̃ˑn ˈɑl - a ˌnu kə ˌkɑt tə ˌlɑkə ˌne̞ ˈsɑ̃məs pyˌgyˑɹ ˈwe̞ˑlɑ̃ - ˈpe̞no - ˈpɛwaɹ ˈhwɛx a ˈɛjs - pop ˈpe̞n - ˈpe̞n ən ˈdeːn vəˌse̞ - a da ˌlɑɹt ˌtĩ - bo̞n ə - ˌnøs kə ˌmɛd ə - ˈgɹwiˑɑ̃ ˌneˑɑ̃ a ˈmɑˑt ha]
un de mes yeux donne une version, et l'autre donne une autre version, et tu ne peux pas les coordonner parce que je vois... des têtes, quatre, six et huit, chaque tête, la tête de la personne comme ça, et ils m'avaient dit, « bon, il n'y a qu'à... et coudre et puis c'est tout ! »
Gant : Frañsoaz Kallag, ganet e 1936 e Pederneg, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ... e oan oc'h arat gant ma Boney, arri tost d'ar penn, ha... hag e-mesk an drez ha partiet war-draoñ, a-hont 'ba an hent, neuze e oa deut an alar er-maez te ! e oan en em sav war ar freñ, dis... savet en em sav 'ba ar freñ, feiz ha... bremañ-souden emezon-me marteze (akwito ?) pa oa arri 'ba an hent, pevar metr, met damen e vo ! pa oa arri 'ba... e rojoù a-raok 'ba an toufle e oa sac'het, ha 'ma santet anezhañ o vont, ha 'ma graet... saute-mouton dreist ar volant, hag an echapamant... eñ 'na un echapamant hir, ha neuze a-benn-bouzell 'ba an hent, kignet ma daouarn tout eu... hag ar pennoù-daoulin, a-benn-bouzell e oan kouezhet ha... ruilhet betek an touflez en tu all ha « vlengel dengel deng ! » war ma lerc'h, 'oan ket deut d'ar gêr da lâret d'hom dad, e oan aet d'ar menaj all neuze, ha tri... deut tri ganin, 'mamp adlaket anezhañ war e rojoù, hag e oan aet da... da di ar marichal diouzhtu da... da dresañ ar volant hag an echapamant, a oa pleget, mont a rae war-raok !
[wɑ̃n ˈhɑːɹə gɑ̃n mə ˈboːni - ˌɑj ˈto̞st tə ˈpe̞n - a a ˌmesk ən ˈdɾeːs a parˈtiˑəd waɹˌdɹo̞w - ˌɑˑɔ̃n bah ˈnɛn - ˌnœˑe wa ˌdœd ˈnɑːləɹ ˌme̞ːs te - wɑ̃n nɔ̃n ˈzɑˑ waɹ ˈfɹɛ̃ - dis - ˈzɑwəd əm ˈzɑˑ bah ˈfɹɛ̃ - ˈfeˑ ə - bəˌzɔ̃m ˈmɔ̃me̞ maˈtehe haˈkwito pə wa ˌɑj bah ˈnɛn - ˌpɛˈwɑɹ mɛt - mɛd ˌdɑ̃mən vo - pə wa ˌɑj bah - i ˌɹoˑʒo ˈɹo̞ˑg ban ˈtufle wa ˈzɑhət - a ma ˈzɑ̃ntəd ˌneˑɑ̃ ˈvɔ̃n - a ma ˌgwɛt - ... dɹɛjst ə ˈvoːlən - ag ˌneʃaˈpɑ̃mɑ̃n - ˌhẽˑ na ˌneʃaˌpɑ̃mɑ̃n ˈhiːɹ - a ˌnœˑe be̞nˈbuˑəl ba ˈnɛn - ˈkiɲə mə ˈdɑwən ˌtud ə - a ˌbe̞no ˈdo̞wlin - be̞nˈbuˑəl wɑ̃n ˈkweˑd a - ˈɹyjəd ˌbekə ˈtufle ntyˈɑl a ˌvlœ̃ŋgəl ˌdœ̃ŋgəl ˌdœ̃ŋg waɹ mə ˈlɛɹx - ˌwɑ̃ŋ kə ˌdœt tə ˈge̞ːɹ də ˈlɑːɹəd dɔ̃m ˈdɑːt - wɑ̃n ˌɛt tə ˌmeˑnəʒ ˈɑl ˌnœhe - a ˈtɹi - ˌdœt ˈtɹi gəˌnĩ - mɑ̃m hadˈlɑkə ˌneˑɑ̃ waɹ i ˈɹoːʒo - a wɑ̃n ˌɛt tə - də di maˈɹiʃəl dyˈsty də - də ˈdɹesɑ̃ ˈvoːlən a ˌneʃaˈpɑ̃mɑ̃n - wa ˈpleːgət - ˌmɔ̃n ɹe waˈɹo̞ˑk] JD
... j'étais en train de labourer avec le Poney, j'étais arrivé près du bout, et... et parmi les ronces et il a descendu, là-bas sur la route, alors la charrue était sortie pardi ! j'étais debout sur le frein, dé... debout sur le frein, ma foi et... tout à l'heure dis-je peut-être qu'il (parviendra ?) puisqu'il était arrivé sur la route, quatre mètres, mais damnation ! quand il arriva dans... ses roues de devant dans le fossé il s'est bloqué, et je l'avais senti partir, et j'avais fait... saute-mouton par-dessus le volant, et l'échappement... il avait un long échappement, et alors j'ai culbuté sur la route, je me suis tout écorché les mains euh... et les genoux, j'étais tombé à la renverse et... j'avais roulé jusqu'au fossé de l'autre côté et « blong ! bling ! » derrière moi, je n'étais pas allé à la maison le dire à notre père, j'étais allé à une autre ferme alors, et trois... trois étaient venus avec moi, nous l'avions remis sur ses roues, et j'étais allé... chez le forgeron tout de suite pour... pour réparer le volant et l'échappement, qui était plié, il fonctionnait !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met bremañ-souden e oan o lâret deoc'h c'hoazh eu... gwechall e vije graet tout an dro war an ed gant ar falc'h, gant ar falc'h, ha me... me... me a oa eu... me a oa nav bloaz pe... pe... nav bloaz pe evel-se hag e vije lâret din dastum ar pennoù-gwinizh, met ar re-se a vije d'amarriñ anezhe gant an daouarn ha lakat anezhe a-hed... a-hed bord ar c'hleuz goude
[mɛ bo’zɔ̃m wɑ̃n ’lɑ:ʁəd dɛx hwɑs ə gwe’ʒɑl viʒe gwɛt tun dɾo: waʁ ne:t gɑ̃n vɑlx gɑ̃n vɑlx a me me me wɑ̃n ə me wɑ̃n naw bla pe pe nɑw bla pe vi’se a viʃe ’lɑ:ʁət tĩ ’dɑstym ’pɛno ’gwi:nis mɛ ze viʃe ɑ̃’mɑʁĩ nɛ: gɑ̃n ’dɑ̃wən a ’lɑkə nɛ: he:d he:d bɔʁd hlœ̃: ’gu:de]
mais tout-à-l'heure je vous disais déjà euh... autrefois on faisait tout le tour du champ de blé avec la faux, avec la faux, et moi... moi... moi j'avais neuf ans ou... ou... neuf ans ou à peu près et on me disait de ramasser les épis de blé, mais ceux-là il fallait les lier à la main et les mettre le long... le long du bord du talus après
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 ar pennoù bras ne vezont ket o justinañ
['pɛno bʁɑz vɛɲ cə ʒys'ti:nɑ̃]
les élites ne vivent pas chichement [train de vie]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar maiz diwezhat-se a vo barrek da vezañ kaer, ne vo ket kalite kwa, ma 'nez ket lañs d'ober greun, 'ba ar greun emañ ar pep gwellañ, n'eo ket 'ba an dichet, kaer 'to kaout maiz daou vetr aze, ma emañ al laezh 'ba ar pennoù c'hoazh pe 'ba ar greun, pa vo kistion d'añsilañ, mat a c'houchad rev warnañ e vo rev, sell aze ur machin...
[maiz di’wɛ:t se vo ’bɑɹɛk tə ’ve:ɑ̃ kɛ:ɹ vo kə ka’lite kwa ma ne kə lɑ̃:s to̞:ɹ gɾœ:n bah gɾœ:n mɑ̃ pob ’gwɛlɑ̃ ne̞ kə ban ’diʃət kɛ:ɹ to kɑ:d ’mɑ:is do̞w vɛd ’ɑ:he ma mɑ̃ le̞:z bah ’pɛno hwɑs pe bah gɾœ:n pe vo kis’ti:ɔ̃n dɑ̃’si:lɑ̃ mɑ:d ə ’huʃə ɹew waɹnɑ̃ vo ɹew sɛl ’ɑ:he ’mɑʃin]
le maïs tardif-là est capable d'être beau, mais il ne sera pas de qualité quoi, s'il n'a pas le temps de faire des grains, c'est dans les grains que se trouve le meilleur, ce n'est pas dans les déchets, tu auras beau avoir du maïs de deux mètres là, si le lait est dans les têtes encore, ou dans les grains quand il sera question d'ensiler, plusieurs couches de gel dessus... il y aura du gel, voilà le machin...
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bremañ 'mez poan e pennoù ma daoulin o kerzhet
['bomɑ̃ me pwɑ̃:n 'pɛno mə 'do̞wlin 'kɛɹzət]
maintenant j'ai mal à mes genoux en marchant
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 gant pennoù kezeg
[gɑ̃n 'pɛno 'ke:zɛk]
avec des têtes de chevaux [jeux]
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 machinoù... pennoù bern had aze
[ma'ʃi:no 'pɛno bɛɹn hɑ:d 'ɑ:he]
des machins... des épis plein de graines là [dactyles]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Choukomp ! choukomp dezhi adarre / kar benn ar bloaz / ne vefomp ket tout / dre amañ / darn vo pennoù bernioù plouz / ha darn vo dindan drapo !
Choukon-m ! choukon-m ! Dèy dare / Kar bèn a bla / Vé fon-n keut tout / dé ran-man / dar-n vo pèno bèrnyo plouz / a dar-n vo dina-n drapo !
[ʃuk õm ʃuk õm] [dɛj daʁe] [kaʁ bɛn a bla] [ve fõn køt tut] [de rãmã] [daʁn vo pɛno bɛʁnjo pluz] [a daʁn vo dinan dʁapo]
Enfonçons ! Enfonçons la de nouveau [faisons l'amour] / Car l'année prochaine / Nous ne serons pas tous / Par ici / Certain seront dans les tas de pailles / et certains seront sous le drapeau !
Gant : Roje Pariskoad, ganet e 1924 e Louergad, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e ??? / Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 pennoù
péno
[peno]
têtes
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien