Klask
« vab »
Frazennoù kavet : 42
-
👂 🔗 ma... ma vreur z... a oa en... pa 'nea... lesket Roperzh Huon, gant e vab, eu... e oa deut en retred, just... just 'ba... 'ba krec'h eu... al Loser, e-krec'h al Loser
[... - ... - ... - ... - ... ˌɾopɛꝛˈsyˑõn - ... - ... - ... - ... - ... - əˈlosəɹ - ... ˈlosəɾ]
Tonkedeg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Albert ar C'hoadig, ganet e 1928 e Tonkedeg, o chom e Sant-Eganton (EHPAD), tud bet ganet e ??? / Kemperven.Dastumer : Tangi (2024-05-10)
-
👂 🔗 piv zo aze bremañ ? añfin... Arsen ar Saoz a oa a-raok, marteze, hag e vab...
[... - ... - aꝛse̞nˈzoˑz ... - ... - ...]
qui est là maintenant ? enfin... Arsène Le Saux était là avant, peut-être, et son fils...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Lug Kerrouz, ganet e 1955 e Brelevenez, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Brelevenez / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-09-09)
-
👂 🔗 Ha pa oa arri 'ba ar gêr e oa... pe dost d'ar gêr e oa... ken mezv ha... ha skuizh kwa. Ha kouezhet 'ba an touflez kwa. 'Ba an touflez... a-dost... a-dost da ti e zud kwa. Ha douzh ar beure eu... e za... e dad a oa o vont d'an oferenn veure kwa. Ha kavet e vab aze... hanter-gousket 'ba an touflez aze kwa. Hag eñ o sikour anezhañ da sevel kwa.
[...]
Et quand il était rentré chez lui il était... ou plutôt près de chez lui il était... tellement ivre que... et fatigué quoi. Et il était tombé dans le fossé quoi. Dans le fossé, à proximité... à proximité de chez ses parents quoi. Et le matin euh... son père allait à la messe du matin quoi. Et il avait trouvé son fils là... à moitié endormi dans le fossé là quoi. Et il l'avait aidé à se relever quoi.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 « Ah ! ah, ma vab ! Ah, ya ! Propr out kwa ! Propr out, ya ! ya... paourkaezh mab, memes tra... ober a rez trubuilh din ». Hag e vab lâret dezhañ : « Oh ! evel 'h on 'h on kwa ! » « Ya, evel ur c'hoñ memes kwa ! »
[...]
« Ah ! Ah, mon fils ! Ah, oui ! Tu es propre quoi [ivre] ! Tu es propre, oui ! oui... pauvre fils, quand même... tu me causes du tracas ». Et son fils de lui dire : « Oh ! Je suis tel que je suis quoi ! » « Oui, même tel un con quoi ! »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 en tu all, e-fas, ha hennezh a c'hall bezañ Koad Krenn ivez, lec'h emañ e... e vab
[... - ... -... ˌkwɑdˈkɣe̞n - ... - ...]
St-Laorañs
Gant : Viviana Kojan, ganet e 1938 e Sant-Laorañs, o chom e Sant-Laorañs, tud bet ganet e Lannbaeron / Beurleudi.
Dastumer : Tangi (2023-06-19)
-
👂 🔗 1. ah, Kervigodo ! 2. ya ! 1. Kervigodo zo aze, amañ evel-se, lec'h emañ Yvon... 2. Yvon Daniel a oa e chom 1. Yvon Daniel a oa e chom, bremañ eo e vab 2. e vab zo o chom eno 1. Kervigodo ya
1. [a ˌke̞ɾviˈgoːdo] 2. [ja] 1. [ˌke̞ɾviˈgoːdo ... - ... - ...] 2. [...] 1. [... - ...] 2. [...] 1. [ˌke̞ɾviˈgoːdo ja]
Plouilio
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Amede Gwignañwac'h, ganet e 1934 e Tredraezh, o chom e Tredraezh, marvet e 2025, tud bet ganet e Plouilio / Logivi.
– Ivona Tourpin (Gwignañwac'h), ganet e 1935 e Plouilio, o chom e Tredraezh.
gwreg Amede Gwignañac'hDastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e oa deut gant e vab, da Kirio Lokemo, hag an hini bihan 'nea c'hoant da vont betek Kirio... eu... e Plounerin emañ moarvat hañ ? ya ha... war o zreid, hag e oant en-sell da gousket 'ba... 'ba ur c'hoad tu bennak aze
[... - ... ˈkiˑɾjo loˈkemo - ... - ˈkiˑɾjo - pluˈneːɾin ... - ja a - ... - ... - ...]
Tredraezh / Plounerin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Amede Gwignañwac'h, ganet e 1934 e Tredraezh, o chom e Tredraezh, marvet e 2025, tud bet ganet e Plouilio / Logivi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 feiz, ar reoù a vez o servijiñ, e vab zo... 'neus prenet à Komanant an Dimezell, aze... aze e oa...
[... - ... - ... - ... ko̞mɑ̃n diˈme̞ːzəl - ...]
Prad
Gant : Jañ-If Kawan, ganet e 1962 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. al Lann Vihan 2. al Lann Vihan 1. lec'h emañ e vab
1. [ˌlɑ̃n ˈviən] 2. [ˌlɑ̃n ˈviən] 1. [...]
Plouared
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.
– Pier Tredan, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Lanvaeleg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah, ben aze zo daou vab Jestalen
[... jɛsˈtɑˑlɛn]
ah, ben là il y a deux fils Gestalen
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Monik ar Sant, ganet e 1934 e Kervaria, o chom e Ploulec'h, tud bet ganet e Kervaria / Ploulec'h.
gwreg Bernard an NiDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha 'neus ket gallet ober tier nemet gant e vab kwa, 'deus graet apeupre... u... ugent ti, soñj !
[a ˌnøs kə ˈgɑləd ˌo̞ˑɹ ˈtiˑəɹ ˌmɛd gɑ̃n i ˈvɑːp kwa - døz ˌgɛd apøˌpɹɛ - ˌy ˌyˑgənˈtiˑ - ˌʒɔ̃ˑʃ]
et elle n'a pu faire de maisons qu'avec son fils, elle a fait à peu près... v... vingt maisons, imagine !
Gant : Frañsoaz Kallag, ganet e 1936 e Pederneg, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ma vab 'neus... 'neus un oto gozh, ha (goude a-greiz-tout ?) e vezan baleet 2. ya, peseurt an... peseurt oto 'ta ? ruz eo met 'meus ket soñj peseurt merk eo
1. [mə ˈvɑːb nøs - nøz ˌnoto ˈgoːs - a ˌguˑde gɹɛysˌtud ve̞ˑn baˈleˑɛt] 2. [ˌjɑ pəˌsœ ˈhɑ̃ - pəˌsœ ˈoto ta - ˌɹyˑ e̞ mɛ ˌmøs kə ˌʒɔ̃ˑʃ pəˌsœ ˈmɛɹk e̞]
1. mon fils a... a une vieille voiture, et (après subitement ?) je suis promenée 2. oui, quel no... quelle voiture donc ? elle est rouge mais je ne me souviens plus quelle marque
Gant :
– Solañj Gilhard, ganet e 1930 e Beurleudi, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear/Kervorc'h.
– Daniel Yekel, ganet e 1957 e Sant-Laorañs, o chom e Sant-Laorañs.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze e oa unan hag... e oa start a-walc'h ar jeu gantañ, e vab 'oa ket ken start met... 'oa ket aezet aezet ivez, ar mab-bihan zo aezetoc'h, an hini a derc'h moc'h aze
[ˌɑhe wa ˈyˑn wa - wa s - ˈstɑɹd əˌwɑx ˈʒœˑ ˌgɑ̃tɑ̃ - i ˈvɑˑb ˌwɑ kə ˈken stɑꝛt mɛ - ˌwɑ kəd ˈe̞ˑze̞d ˈe̞ˑze̞d ˌiˑe - maˈpiˑən zo ˈe̞stɔx - nˑi ˌdɛx ˈmox ˌɑhe]
là il y en avait un dont... la situation était difficile, [pour] son fils ce n'était pas aussi difficile... ce n'était pas très facile non plus, [pour] le petit-fils c'est plus facile, celui qui exploite des cochons là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kar eñ 'nea plantet gwez ivez bremañ zo... met ar re-se zo krog da reiñ solut bremañ, Sébastien e vab, 'nea plantet unnek gwezenn du-hont 'ba eu... Sant-Telar, ha leun a avaloù, ha 'deus eu... graet xxx ( ?) 'da ezhomm, me a gav din eo pemp barrikenn jistr 'neus graet, etreze o-daou, bremañ 'oaront ket petra d'ober gant ar jistr, ha zo lâret din « deus aze gant da voutailhoù, emezañ, da gargañ da voutailhoù », ah n'eo ket laket en boutailh c'hoazh, n'eo ket laket en boutailh c'hoazh
[kaɹ ˌẽˑ nea ˌplɑ̃ntə ˈgwẽˑ ˌiˑe ˈbo̞mɑ̃ zo - mɛ ˌɹeˑe zo ˌkɹo̞ˑk tə ˌɹɛˑĩ ˈsoːlyt ˌbɹo̞mɑ̃ - ... i ˈvɑˑp - nea ˈplɑ̃təd ˌɔ̃nəg ˈgweˑən ˌdyˑɔ̃n bah ə - zɑ̃nˈteːləɹ - a ˌlœ̃ˑn aˈvɑːlo - a døz ə ˌgwɛt ? da ˌem - ˌme gaf ˌtĩ he̞ ˌpɛm baˌɹicən ˈʒist nøs ˌkwɛt - ˌtɾeˑe̞ oˈdo̞w - ˌbo̞mɑ̃ waˌɹɛɲ cə ˌpɹɑ do̞ˑɹ gɑ̃n ˈʒist - a zo ˌlɑˑɹ ˈdĩ - døz ˌɑhe̞ gɑ̃n tə vuˈtɑjo ˌmeˑɑ̃ də ˈgɑɹgɑ̃ də vuˈtɑjo - a ˌne̞ kə ˈlɑkə ˈnbutɛj ˌhwɑs - ˌne̞ kə ˈlɑkə ˈnbutɑj ˌhwɑs]
car il avait planté des arbres ça fait maintenant... mais ceux-là commencent à donner abondamment maintenant, Sébastien son fils, avait planté onze arbres là-bas à euh... Sant-Telar, et plein de pommes, et ils ont euh... fait xxx ( ?) qu'ils avaient besoin, moi je crois que c'est cinq barriques qu'ils ont fait, à deux, maintenant ils ne savent pas quoi faire du cidre, et on m'a dit « viens là avec tes bouteilles, dit-il, pour remplir tes bouteilles », ah il n'est pas encore mis en bouteille, il n'est pas encore mis en bouteille
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah nann, ma 'blij ket dit-te te ! ma 'blij ket dit bezañ bemdez evel-se en nesped dit-te, oh la la ! pouf ! hañ ya 'vat ! evel a... amañ, gant eu... ma vab-kaer a oa bet unan yaouank hag a oa bet eu... oh ya 'vat ! dek, dek pe pemzek vloaz eo bet gantañ, eñ 'na komañset bihan bihan, ha 'na derc'het da dont ha chomet goude, met goude e dud... nann, e gamaladez 'na c'hoant da cheñch micher dezhañ, n'houlle ket gwelet... ar menaj 'oa ket estimet te ! gwelet a rez eu... ar menaj, ma doue ! hag eu... 'oa ket inorus bezañ devezhier 'ba ar menaj, sell aze !
[a ˌnɑ̃n - ma ˌbliˑʃ kə ˌdit te te - ma ˌbliˑʃ kə ˌdid ˈbeˑɑ̃ ˌbɑ̃wde vəˈse ˈnespəd ˌdit te - o la la - puf - ɑ̃ ja ha - we̞l ˌɑ ˌɑ̃mɑ̃ - gɑ̃n ə - mə vɑpˈkɛːɹ wa ˌbed yn ˈjo̞wɑ̃ŋ a wa ˌbet ə - o ˌja hat - ˌdek ˌdek pe pɛmˈzɛg la he̞ ˌbet ˈkɑ̃tɑ̃ - ˌhẽˑ na ko̞ˈmɑ̃səd ˈbiˑən ˈbiˑən - a na ˈdɛɹhɛd də ˌdɔ̃n a ˌʃo̞məd ˈguˑde - mɛ ˌguˑde i ˈdyt - nɑ̃n i ˌgɑ̃məˈlɑːdəs na ˌhwɑ̃n də ˌʃɛ̃ʃ ˈmiʃəɹ ˌdeˑɑ̃ - nuˈle kə ˈgwe̞ˑlə - ˈmeːnaʒ ˌwa kəd ɛsˈtimət te - ˌgwe̞ˑl ə ɹez ə - ˈmeːnaʃ ma ˈduˑe - ag ə - ˌwa kəd iˈnɔːɹys ˌbeˑɑ̃ deˈweːʒəɹ bah ˈmeːnaʃ - se̞l ˌɑhe̞]
ah non, si ça ne te plait pas pardi ! si ça ne te plait pas que d'être tous les jours comme ça contre ton gré, oh la la ! pouf ! hein mais oui ! comme l... ici, avec euh... il y avait eu un jeune qui avait été euh... oh oui ! dix, dix ou quinze ans qu'il a été avec lui, il avait commencé très petit, et il avait continué de venir et il était resté après, mais après ses parents... non, sa copine avait voulu qu'il change de métier, elle ne voulait pas voir... la ferme n'était pas estimée pardi ! tu vois eu... la ferme, mon dieu ! et euh... 'ce n'était pas honorable d'être journalier à la ferme, voilà !
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 amañ 'meus ur bern traoù diwar an eleksion, Langoad, ya peogwir ma vab a oa bet kandidad... teir gwech a-raok mont
[ˌɑ̃mɑ̃ møz bɛɹn ˈtɹɛw ˌdiwaɹ nelɛkˌsjɔ̃ - lɑ̃nˈgwɑt - ˌjɑ pyˌgyˑɹ mə ˈvɑːb wa ˌbet kɑ̃nˈdiˑdat - ˈtɛːɹ gweʃ ˌɹo̞ˑg ˈmɔ̃n]
ici j'ai plein de choses au sujet des élections, Langoad, oui puisque mon fils avait été candidat... trois fois avant de passer
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 (T. : da vab-bihan zo o terc'hen menaj ?) n'emañ ket, hennezh zo re digourdi, hennezh zo ur c'hole, hennezh 'neus des mains en or, hennezh 'neus adgraet du-hont tout, ah ! eñ a oar tout ar micherioù ! me 'oaran ket petra a rey da finisañ, 25 ans eo hennezh, hennezh eo an eilvet, egile zo ti an noter
[ˌmɑ̃ kət - ˈhẽˑs so ˌꝛe diˈguꝛdi - ˈhẽˑs so ˈhwɛːle - ˌhẽ nøz ... - ˈhẽˑs nøs hadˈgɛt ˌtyˑən ˈtut - a ˌhẽ ˈwɑˑꝛ ˌtud miˈʃeːꝛjo - ˈme waˌꝛɑ̃ kə ˌpꝛɑ ꝛɛj də fiˈnisɑ̃ - ... he̞ ˈhẽˑs - ˈhẽˑz e̞ ˈnɛjət - eˈgiːle zo ti ˈnotəꝛ]
(T. : ton petit-fils exploite la ferme ?) non, il est trop intelligent, lui c'est une vedette, lui il a des mains en or, lui il a tout refait, ah ! il sait tous les métiers ! moi je ne sais pas ce qu'il fera pour finir, il a 25 ans, lui c'est le deuxième, l'autre est chez le notaire
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Duigou, ganet e 1935 e Skiñvieg, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Skiñvieg / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e vab zo o terc'hen an afer, egile... egile zo... pa vez ket 'ba an avion e vez war ar mor
[a i ˈvɑˑp so ˌtɛɹhɛn ˈnɑfəɹ - iˈgiːle iˈgiːle zo - pe ˌve kə bah naˈviˑɔ̃n ve waɹ ˈmoːɹ]
et son fils dirige l'entreprise, l'autre... l'autre est... quand il n'est pas dans l'avion, il est en mer
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pas Ifig Unwaz evel a-raok, met e vab
[paz ˌifig ˈynwaz we̞l əˌɣo̞ˑk - mɛ i ˈvɑˑp]
pas Yves Unvoas comme avant, mais son fils
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Simona Gwezou, ganet e 1930 e Tonkedeg, o chom e Tonkedeg, tud bet ganet e Ploubêr / Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ar Gam... ar Gambleg 2. ah ya ! René Hamon, aze e oa René Person 1. eh ya ! eñ... eñ zo 'ba ar park ha... hag a labour ma vab, ac'ha ! nann, nann ! 2. Person a oa aze 1. ah nann ! 2. gwechall 1. ya 'vat ! hein ? Kambleg !
1. [ˈgɑ̃ ˈgɑ̃ˑblək] 2. [a ja - ... - ˌɑhe wa ...] 1. [ he ˈja - ˈhẽ ˈhẽ zo bah ˈpɑꝛg a - a ˈlɑˑbuꝛ mə ˈvɑˑb - a ha - nɑ̃ˈnɑ̃n] 2. [... wa ˌɑhe] 1. [a ˈnɑ̃n] 2. [gweˌʒɑl] 1. [ja ha - ɛ̃ - ˈkɑ̃ˑblək]
1. ar Gam... ar Gambleg 2. ah oui ! René Hamon, René Person était là 1. eh oui ! ça... ça c'est dans le champ que... que travaille mon fils, eh bien ! non, non ! 2. Person était là 1. ah non ! 2. autrefois 1. mais oui ! hein ? Kambleg !
Mantallod
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– If Kariou, ganet e 1930 e Peurid, o chom e Peurid, marvet e 2025, tud bet ganet e Kervorc'h / Tredarzeg.
– Janin Tremael, ganet e 1933 e Mantallod, o chom e Peurid, tud bet ganet e Kemperven / kemperven.Dastumer : Tangi