Klask
« vaesa »
Frazennoù kavet : 38
Pajennoù : 1 2
-
👂 🔗 ha... pa vijemp... e vijen kaset da... war ene... mont da vaesa saout goude kreistez, e laken anezhi... e laken anezhe 'ba ur prad, pe e-barzh eu... 'ba... e-barzh lanneieroù, e-lec'h e vijen kat da... glozañ warne, ha mont da... gant ar reoù all, da Miliev adarre gant ar c'hezeg du-hont, peneogwir 'oa den ebet o surveilh anezhe
[ˈmiʎɛw]
Trebeurden
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remi ar Moulleg, ganet e 1946 e Trebeurden, o chom e Bear, tud bet ganet e Plouared / Logivi-Plougraz.Dastumer : Tangi (2023-12-11)
-
🔗 E serten koulz deus ar bloaz pa vije arri just boued al loened 'h aer da vesa en-dro d'ar parkoù. Lakat anezhe da beuriñ en-dro d'ar parkoù. En-dro d'ar park, e bord ar c'hleuz e vez yeot hag e vije laket ar saout da beuriñ. Lakat anezhe da beuriñ en-dro d'ar parkoù ha 'dije ket droed da laerez ar pezh a vije 'ba ar park. Maesa e bord an hent ivez : bremañ n'eus ket moaien da vaesa an hent, re a sirkulasion zo.
Sèrtèn kouls deus bla pa vijé ayè just bwét lwèneut èr de vésan dro parko. lak nè de boeri dro parko. tro park, bord hlin vé yèweut, vijé lakeu zowt de boeri. a di jé keut droet de lèreus pés vijé bar park. vésan bord nèn iyé : bréman neus keu voyeun de vésan nèn, ré sirkulasion-n zo.
[sɛʁtɛn kuls døs bla pa viʒe ajɛ ʒyst bwet lwɛnət ɛʁ də vesã dʁo paʁko] ([lak nɛ də bœʁi dʁo paʁko]) [tʁo paʁk boʁd hlɛ̃ ve jɛwət viʒe lakə zowt də bœʁi] [a diʒe køt dʁœt də lɛʁəs pes viʒe baʁ paʁk] [vesã boʁd nɛn ije bʁemã nøs kø vwajən də vesã nɛn ʁe siʁkylasiõn zo]
à certaines périodes de l'année, quand il n'y a plus beaucoup de nourriture pour les bêtes, on les mettait à paître autour des champs. Autour des champs et aux bords des talus il y a de l'herbe ou les vaches sont mises à paître. Et elles n'ont pas le droit de manger ce qu'il y a dans le champ. Elles peuvent paître au bord des routes mais on ne peut plus le faire, il y a trop de circulation.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 tout an dud 'neus ket eu... mammoù-gozh da... da... da... da vaesa anezhe dezhe ivez
[... - ˌmɑ̃moˈgoˑz ...]
tous les gens n'ont pas euh... des grands-mères pour... pour... pour... pour les leur surveiller non plus [enfants]
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. al Liorzhio... 2. te a anavez ar re-seoù muioc'h eviton 1. 'meus ket soñj... (goût a ran a-walc'h ?) eu... 2. te a vije o vaesa ar saout eu... eno, al Liorzhio, me n'onn ket... ar re-se a oa anv douaroù marteze ? 1. n'eo ket ! al Liorzhio a vije... me 'meus bet klevet komz met eu... 2. ah bon ?
1. [ˈljɔꝛʒo] 2. [...] 1. [... - ...] 2. [... - ... - al ˈljɔꝛʒo - ... - ...] 1. [... - al ˈljɔꝛʒo ... - ...] 2. [...]
Plouilio
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Ivona Tourpin (Gwignañwac'h), ganet e 1935 e Plouilio, o chom e Tredraezh.
gwreg Amede Gwignañac'h
– Amede Gwignañwac'h, ganet e 1934 e Tredraezh, o chom e Tredraezh, marvet e 2025, tud bet ganet e Plouilio / Logivi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e oan o vaesa ar saout 'ba ar park, ben just da-gaout Gambouderi a-hont
[... - ... ˌgɑ̃buˈdœˑɹi ...]
Pleuveur-Gaoter
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Pleuvihan (EHPAD).
dilojet da 6 vloaz da Bleuveur lec'h 'neus tremenet lodenn vrasañ e vuhezDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah, ar Prad Bihan ya, ar Prad Bihan ya, met... me zo bet o vaesa, e-barzh ar Prad Bihan
[a - ˌpɣad ˈbiˑən ja - ˌpɣad ˈbiˑən ja - ... - ... - ... ˌpɣad ˈbiˑən]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e oa ur park a-hont pa oan bihan ha 'h aen da vaesa, da vaesa ma saout xxx ( ?), just e-barzh ar Baradoz, e-barzh ar park lec'h e vije lakeet ar reoù 'na chañs da vevañ c'hoazh
[... - ... - ... baˈɣɑˑdus - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerlinad 'meus soñj pa 'h aen da... 'h aen da vaesa ar saout aze, Kerli... Kerlinad ! Kerlinad
[ke̞ꝛˈliˑnəd ... - ... - ... - ke̞ꝛˈliˑnət - ke̞ꝛˈliˑnət]
Trezeni
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Pommeleg, ganet e 1934 e Louaneg, o chom e Trezeni, tud bet ganet e Trezeni / Kawan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Santez Anna a oa deut da welet anezhañ pa oa... o vaesa ar saout
[ˌzɑ̃ntəz ˈɑ̃nɑ̃ wa dœt tə ˈwe̞ːlə ˌneˑɑ̃ pe wa - ˈvɛsa ˈzo̞wt]
Sainte Anne était venu le voir quand il était en train de faire paitre les vaches
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 (T. : te zo bet o vaesa saout ?) ah ya 'vat ! ma 'neus graet unan bennak !
[... - ma nøz ˌgwe̞d yn bəˈnɑˑk]
(T. : tu as été garder les vaches ?) oh que oui ! s'il y en a bien un !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Tudored, ganet e 1936 e Koatreven, o chom e Koatreven, tud bet ganet e Kamlez / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma zad 'nea... 'nea graet... 'nea ur c'hoñvers, ur c'hoñvers da werzhañ paotred-saout, da vaesa ar saout, met n'onn ket, deus ar menaj oc'h ?
[... - ... - ... - ... ˈwɛꝛzɑ̃ ˌpotə ˈsɔwt - ... - ...]
mon père avait... avait fait... avait un commerce, un commerce de vente de clôtures électriques, pour garder les vaches, mais je ne sais pas, vous êtes de la ferme ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed ar Bever, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Trezeni / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 h an da lâret un dra dit, da vamm zo kat d'ober ul levr 'meus lâret ! 'h aemp d'ar skol da nav eur, e vije arriet er gêr... er skol a-benn nav eur, a-benn neuze 'mijemp graet vaesa en-dro, en-dro d'ar parkad gwinizh gant teir buoc'h, ha me a arrie er skol a-benn nav eur, hag a-benn neuze... ha c'hoazh ma arriemp re abred e vije lâret « 'meus aon 'peus ket laosket ar saout da beuriñ ? »
[ˌhɑ̃ də ˌlɑˑꝛ ˈdɣɑˑ ˌdit - də ˈvɑ̃m zo ˈkɑd ˌdo̞ˑꝛ ˈlewꝛ møz ˈlɑˑt - ˌhe̞m də ˈskoˑl də ˈnɑˑvəꝛ - ˌviˑʒe ˈɑjə ˈge̞ˑꝛ - ˈskoˑl ˌbe̞n ˈnɑˑvəꝛ - ˌbe̞n ˈnœhe ˌmiˑʒe̞m ˌgwe̞ ˈvɛsa ˈdɣoˑ - ˈdɣoˑ də ˌpaꝛkə ˈgwiˑnis kɑ̃n ˈtɛˑꝛ byx - a ˌme ˈhɑje̞ ˈskoˑl ˌbe̞n ˈnɑˑvəꝛ - a ˌbe̞n ˈnœhe - a ˌhwɑ ma ˈhɑje̞m ˌɣe aˈbɣeˑd ˌviˑʒe ˈlɑˑꝛ - møˈzɑˑɔ̃n ˌpøs kə ˈlo̞skə ˈzɔwd də ˈbœˑĩ]
je vais te dire une chose, ta mère pourrait te faire un livre je t'ai dit ! nous allions à l'école à neuf heures, on arrivait à la maison... à l'école pour neuf heures, pour alors nous avions fait paître autour [du champ], autour du champ de blé avec trois vaches, et moi j'arrivais à l'école pour neuf heures, et pour alors... et encore, si nous arrivions trop tôt on nous disait « je crois que vous n'avez pas laissé les vaches paître ? »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louiz Gwajou, ganet e 1932 e Lanvezeeg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e ar Vinic'hi / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. vaesa en-dro 'teus bet graet ivez, 'teus ket ? 2. met geus 'vat ! 1. me 'meus bet graet ivez, met se... 2. kement sort zo tout ivez 1. se a oa dañjurus hañ ! te 'ouiez ket petra eo vaesa en-dro ?
1. [ˌvɛsə ˈndɾo tøz ˌbe ˈgwɛd ˌiˑe - ˌtøs kət] 2. [mɛ ˌgøs hat] 1. [ˈme møz ˌbe ˈgwɛd ˌiˑe - mɛ ˈze] 2. [ˈkemɛn ˈsɔɹd zo ˈtud ˌiˑe] 1. [ˈze wa dɑ̃ˈʒyːɹyz ɑ̃ - ˈte wiˈes kə ˌpɹɑ he̞ ˌvɛsə ˈndɾo]
1. il t'est arrivé de faire paître les vaches autour [du champ], non ? 2. mais si bien sûr ! 1. moi j'ai fait aussi, mais ça... 2. de toutes les façons possibles aussi 1. ça c'était dangereux hein ! toi tu ne sais pas ce que c'est que de faire paître les vaches autour [du champ] ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.
– Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar reoù ar Rouz a vije o vaesa an hent alies hañ ! ar re-seoù a oa paour ivez, ar re-seoù a oa paouroc'h evitomp c'hoazh
[ˌɹew ˈɹuːz ˌviˑʒe ˈvɛsa ˈne̞n aˈliˑe̞z ɑ̃ - ˈzew wa ˈpo̞wɹ ˌiˑe - ˈzew wa ˈpo̞wɹɔx ˈwitɔ̃m ˌhwɑs]
les Le Roux faisaient souvent paître sur la route hein ! ceux-là étaient pauvres aussi, ceux-là étaient plus pauvres que nous encore
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. tro-ha-zro ar park, hag e vije laket ur gordenn d'ar vuoc'h, hag e derc'hemp mat d'ar vuoc'h hag ar vuoc'h a beure tro-ha-zro ar park, ha vaesa an hent on bet oc'h ober ivez, hag e beu... e beurent 'ba an hent 2. ah ya ! vaesa an hent 1. vaesa an hent on bet oc'h ober ivez
1. [ˌtɹozo ˈpɑɹk - a ˌviˑʒe ˈlɑkə ˈgɔɹdən də ˈvyx -a ˈdɛhɛm ˈmɑd də ˈgɔɹdən ag ə ˈvyx ˈbœːɹe̞ ˌtɹozo ˈpɑɹk - a ˈve̞sa ˈne̞n hɔ̃n ˌbe ˈho̞ˑɹ ˌiˑe - a ˈbœː ˈbœːɹɛɲ bah ˈne̞n] 2. [a ˌjɑ - ˈve̞sa ˈne̞n] 1. [ˈve̞sə ˈne̞n hɔ̃n ˌbe ˈho̞ˑɹ ˌiˑe]
1. tout autour du champ, et on mettait une corde à la vache, et nous tenions bien la vache et la vache broutait tout autour du champ, et faire paître sur la route j'ai été faire aussi, et elles brou... elles broutaient sur la route 2. ah oui ! faire paître sur la route 1. faire paître sur la route j'ai été faire aussi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.
– Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha... 'nije an nen lodennoù da reiñ ! evit maesa an dro, un devezh pe daou serriñ patatez, hola attention hañ ! 'vije ket roet traoù evel-se evit mann ken ! ar yeot a vije ar yeot met... ma 'h aes da vaesa en-dro 'tije devejoù da reiñ
[aː - ˌniˑʒe ˈneːn loˈdeno də ˈꝛe̞ɲ - vid ˈme̞sa ˈndɾoˑ - ˈndewəs pe ˌdɔw ˈze̞ˑĩ paˈtɑtəs - ˈhola ... ˌɑ̃ - viˌʒe kə ɹo ˈtɾɛw vəˌse vid ˈmɑ̃n ken - ə ˈjɛwɔd ˌviˑʒe ˈjɛwɔd mɛ - ma ˌhe̞s tə ˈve̞sa ˈndɾoˑ ˌtiʒe deˈweːʒo də ˈꝛe̞ɲ]
et... on devait donner des contributions [travaillées] ! pour faire paître au bord des talus, une journée ou deux de ramassage de patates, hop là attention hein ! rien n'était donné gratuitement comme ça ! l'herbe c'était l'herbe mais... si tu allais faire paître au bord des talus tu avais des journées à donner
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar parkoù 'nije un anv ivez, ya ! hag eñ a oa ar Vag, ar park-se a oa ar Vag, a vije graet dioutañ, park ar Vag ya, peogwir on bet o vaesa e-barzh
[ˈpɑʁko ˌniˑʒe ˈnɑ̃ˑno ˌiˑe - ˌjɑ - a ˈhẽ wa ə ˈvɑˑk - ˈpɑʁk se wa ˈvɑˑk - ˌviˑʒe ˌgwe̞ ˈdɔ̃tɑ̃ - ˌpɑʁg ˈvɑˑg ja - pyˌgyˑʁ hɔ̃ ˌbet ˈvɛsa ˈbɑʁs]
les champs avaient un nom aussi, oui ! et lui c'était ar Vag, ce champ-là c'était ar Vag, qu'on l'appelait, le champ ar Vag oui, puisque j'ai été faire paître dedans
nom de champ de Langoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Sesil ar Gall, ganet e 1924 e Langoad, o chom e Bear, marvet e 2025, tud bet ganet e Peurid / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 rak-kar gwelet a ran amañ 'ba eu.. 'ba... Krec'h Bider, pa oan... e vijen o vaesa gwechall e oa... oa... oa... oa un ti ivez, Komanant La Foulette a vije graet deusonti
[... - ... - kɣe̞χ ˈbiˑdəɹ - ... - ... - ... - ko̞mɑ̃n lafuˈlɛt ...]
Koatreven
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Tudored, ganet e 1936 e Koatreven, o chom e Koatreven, tud bet ganet e Kamlez / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. met Koad... Koad Miskirigou pelloc'h evit Sant-Voriz, hennezh a ra parti deus Tremael ivez, 'vez ket ? met n'onn ket pelec'h emañ al limit eno, koulskoude... 'h aen da vaesa saout di, (T. : Koad ?) Miskirigou ! Koad Miskirigou, ya, se zo... se zo en tu all da sant... da chapel Sant-Voriz 2. ya, met se n'emañ ket e Tremael marteze ! 1. n'onn ket pelec'h emañ Miskirigou, n'onn ket pelec'h emañ al limit eno ?
1. [... kwad kwad ˌmiskiˈɣiˑgu ... zɑ̃n ˈvoˑɣis - ... tɣeˈme̞ˑl ... - ... - ... - ˌmiskiˈɣiˑgu - kwad ˌmiskiˈɣiˑgu - ja - ... - ... zɑ̃n ˈvoˑɣis] 2. [... tɣeˈme̞ˑl ...] 1. [... ˌmiskiˈɣiˑgu - ...]
Plounerin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Rozali Herve, ganet e 1932 e Plounerin, o chom e Tremel, tud bet ganet e Plounerin / Plufur.
– Emil Jaouen, ganet e 1930 e Tremael, o chom e Tremael, marvet e 2024, tud bet ganet e Plistin / Tremael.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Krec'h Sant-Tineg, voilà ! Krec'h... Sant-Tineg, donc ça c'est Saint Ignace toujours, Krec'h c'est... ça veut dire peut-être... tu dois savoir peut-être toi, que le village ou un nom... oui ! oui ! Krec'h Sant-Tineg, ah oui ! là on bet o vaesa saout hein !
[ˌkɣe̞x sɑ̃nˈtiːnɛk - ... - ˌkɣe̞x - zɑ̃nˈtiːnɛk - ... - ˌkɣe̞x ... - ... - ˌkɣe̞x sɑ̃ˈtiːnɛk - ...]
Plouared
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Deniz Yakob, ganet e 1934 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Treduder.Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2