Klask
« weli »
Frazennoù kavet : 28
Pajennoù : 1 2
-
👂 🔗 Kervalouin zo... zo... zo... zo war bord an hent... zo war bord an hent aze, lec'h... lec'h zo eu... un ti zo a-raok amañ, hag e weli... weli... zo un trakteur 'ba... 'ba... 'ba ar porzh, 'ba al leur, ha... hag en noz e lake ur fiselenn, gant ur bañkardenn war... war ar fiselenn, da diskouez e vez... e vez... e vez serret, 'vo ket barier ebet kwa ! Hennezh eo menaj Kervalouin, menaj Kervalouin zo d'an hini a rae jit amañ
[ˌkɛꝛvaˈluˑin zo - ... - ... - ... - ... - ... ˌkɛꝛvaˈluˑin - ... ˌkɛꝛvaˈluˑin ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 teus ket nemet komz dezhañ, e weli, ma 'neus e spered
[ˌtøs kə ˌmɛ ˈkɔ̃ms ˌteˑɑ̃ ˌwe̞ˑli ma nøz i ˈspeːꝛɛt]
tu n'auras qu'à lui parler [de ça], tu verras, s'il a toute sa tête [litt. Son esprit]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Yvette Le Bonniec zo e Kerloskan, honnezh zo... e Lanvezeag emañ o chom ivez, Kerloskan a weli ivez
[... zo kɛɹˈlo̞skən - ˈhɔ̃ˑs so ˌlɑ̃veˈze̞ˑg mɑ̃ ˌʃo̞m ˌiˑe - kɛɹˈlo̞skən ˌwe̞ˑli ˌiˑe]
Yvette Le Bonniec est à Kerloskan, elle est... elle habite à Lanvezeag aussi, Kerloskan tu le verras aussi
Lanvezeag
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Convenant Cité a weli tu bennaket aze bremañ-souden ivez
[kɔ̃vønɑ̃ siˈte ˌwe̞ˑli ty məˈnɑkəd ˌɑhe̞ bəˈzɔ̃m ˌiˑe]
Convenant Cité tu le verras quelque part tout à l'heure là aussi
Lanvezeag
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 amañ zo... bremañ-souden e c'hoarifomp aze ivez, e weli Milin ar Genkiz, amañ 'h eo ar Genkiz
[ˈɑ̃mɑ̃ zo - bəˈzɔ̃m ˌhwɑjfɔ̃m ˌɑhe ˌiˑe - ˌwe̞ˑli ˌmiˑlin ˈgɛŋkis - ˈɑ̃mɑ̃ he̞ ˈgɛŋkis]
ici c'est... tout à l'heure nous nous pencherons sur là aussi, tu verras Milin ar Genkiz, ici c'est ar Genkiz
Plûned
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kez da Wengamp d'ober da goñvers, ur sizhunvezh, hag en Lannuon ar memes koñvers ur sizhun war-lerc'h, 'h ez... hag e weli
[kɛz də 'wɛɲɔ̃m do̞:ɹ tə 'gɔ̃:vɛɹs ə 'zynvəs ag ɛn lɑ̃'ny:ɔ̃n əɹ 'mɔ̃məs 'kɔ̃:vɛɹs zyn waɹ'lɛɹh hez a 'we̞:li]
va à Gwengamp faire ton commerce [tes courses], une semaine, et à Lannuon le même commerce la semaine suivante, tu vas... tu verras
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ma baeron, ne weli ket anezhañ peogwir eo marv.
Mon parrain, tu ne le verras pas puisqu'il est mort.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 goût a rez gant petra eo an aezetañ lazhañ un naer ? na 'teus ket ezhomm kalz tra, neuze e soñjfes xxx (?) peogwir omp o komz deus raden, ac'hanta, pa gavi ur bod raden, tennañ anezhi ha ma teu ur pennad gwrizienn ganti, xxx (?) honnezh, ne weli ket an aer goude, 'teus ket ezhomm ar vazh, 'teus ket ezhomm da darc'hañ un taol (batte ?) warni, e tapez anezhi ervat gant... gant ar pennad zo deut er-maez deus an douar... me n'onn ket... un dra bennaket zo e-barzh kwa, peogwir e ra evel elektrizañ anezhi, « pouf ! », hag a-wechoù gant ar vazh neuze e tarc'hi ar vazh warni e klevi anezhi o fuc'hal c'hoazh met aze gant... pa 'to darc'het ur vazhad gant honnezh warni, ne weli ket anezhi oc'h ober kalz a fiñv goude, se zo drol hañ ? se zo drol hein ? aze e welez anezhi ha « pouf », elektrizet
[gu:d ə ʁɛz gɑ̃n pɾɑ ɛ ’ɛstɑ̃ ’lɑ:hɑ̃ nɛ:ɹ na tøs kəd e:m kɑls tɾɑ ’nœ:he ʒɔ̃ʃ’fɛs kə ? py ɔ̃m kɔ̃mz dœz ’ɹɑ:dən ’hɑ̃nta pe ’gɑ:vi bud ’ɹɑ:dən ’tɛnɑ̃ nɛj a ma dœ ’pɛnəd ’gwɾijən ’gɑ̃ti ??? ??? hɔ̃:s wɛ’likəd nɛ:ɹ ’gu:de tøs kəd e:m vɑ:s tøs ke:m ’dɑʁhɑ̃ tol’bad waɹni ’dɑpɛz nɛj vɑ:t gɑ̃n gɑ̃n ’pɛnat so dœd me̞:z dən ’du:aɹ me nɔ̃n kət ndɾɑ ’mnɑkət so baʁs kwa py’gy:ɹ ʁa wɛl elɛk’tɾi:zɑ̃ nɛj puf a ’we:ʒo gɑ̃n vɑ:z ’nœ:he ’dɑʁhi vɑ:z waɹni ’glɛwi nɛj ’fy:həl hwɑs mɛd ’ɑ:he gɑ̃n pe to ’dɑʁhəd ’vɑ:həd gɑ̃n hɔ̃:z waɹni wɛ’likə nɛj o̞:ʁ kɑlz vĩw ’gu:de ze zo dɾo:l ɑ̃ ze zo dɾo:l ɛ̃ ’ɑ:he ’wɛ:lɛz nɛj a puf elɛk’tʁi:zət]
??? tu sais avec quoi c'est le plus facile de tuer un serpent ? tu n'as pas besoin de grand-chose, alors tu penserais xxx (?), puisque nous sommes en train de parler de fougères, et bien, quand tu trouveras une fougère, la tirer et s'il vient un bout de racine avec, xxx (?) celle-là, tu ne verras pas le serpent après, tu n'as pas besoin de bâton, tu n'as pas besoin de la frapper avec une (batte ?), tu la prends bien avec... avec le bout qui est sorti de terre... moi je ne sais pas... il y a quelque chose dedans quoi, puisqu'elle comme électrisée, « pouf ! », et parfois avec un bâton tu la frapperas et tu l'entendras siffler encore mais là avec... quand tu l'auras frappée avec celle-là, tu ne la verras pas faire beaucoup de mouvement après, c'est bizarre hein ? c'est bizarre hein ? là tu la vois et « pouf ! », électrisée [paralysée]
Giraudon 2013, p319
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha neuze e weli anezhañ o retorn, oc'h esa degas egile gantañ
[a 'nœ:he 'we̞:li neɑ̃ 'ɹetɔɹn 'hɛsa djɛz e'gi:le gɑ̃ntɑ̃]
et alors tu le verras revenir en essayant de ramener l'autre avec lui [pigeon sauvage et pigeon voyageur]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e weli anezhañ trankil, seblant ebet
['we̞:li neɑ̃ 'tɹɑ̃ŋkil 'ze:blɑ̃n bet]
tu le vois tranquille, aucun signe [cheval s'apprêtant à mettre bas]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag evel-se e weli penaos eo ar chistr-se
[a və'se ’wɛ:li pə’nɔ̃:z ɛ ’ʒis:e]
et comme ça tu verras comment est ce cidre-là
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e lâre dezhañ « mankout a ra dit-te pas gwalc'hañ da dorn, pas lakat da dorn 'ba an dour, lak manegoù, hag a-benn pevar pe bemp devezh amañ e vanko dit-te adretorn da dont da welet ac'hanon hag e vo adgraet da bañsamant dit-te, betek e weli sklaer »
['lɑ:ʁɛ 'deɑ̃ vɑ̃ŋk ə ʁa dit:e paz 'gwɛlxɑ̃ də dɔʁn paz 'lɑkə də dɔʁn ban du:ʁ lɑk mɑ̃'ne:go a bɛn 'pɛwaʁ pe bɛm 'dewəz 'ɑ̃mɑ̃ 'vɑ̃ŋko dit:e ha'ʁetɔʁn dɔ̃n tə wɛl 'ɑ̃nɔ̃ a vo 'hadgwɛt tə bɑ̃'sɑ̃mɑ̃n dit:e 'betɛk e 'wɛ:li skle̞:ʁ]
elle lui disait « il ne faut pas que tu te laves la main, que tu mettes la main dans l'eau, mets des gants, et dans quatre ou cinq jours il te faudra revenir me voir et on te refera le pansement, jusqu'à ce que tu voies clair
Gant : Jañ-Pier ar C'hamm, ganet e 1948 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa 'to tañvaet anezhañ e weli
[pe to tɑ'vɑ:d neɑ̃ 'wɛ:li]
quand tu l'auras goûté tu verras
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 evel-se e weli ar plac'h vihan bremañ-souden, o kousket emañ 'ba 'n oto 'meus aon, ti he mamm-gozh a oa herie
[vi'sɛ 'wɛ:li plɑh 'vijən bə'zɔ̃m 'kuskə mɑ̃ ba 'noto møz 'ɑɔ̃n ti i vɑ̃m'go:z wa 'hɛje]
comme ça tu verras la petite fille tout à l'heure, elle dort dans la voiture je crois bien, elle était chez sa grand-mère aujourd'hui
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met me a lâro dit pa weli evel ur vrumenn war ar Menez Bre, ma arri en deiz-se, goude kreistez e vo tomm, pa weli anezhañ o vutunat, pa weli ar Menez Bre o vutunat e vo tomm an deiz-se goude kreistez
[mɛ me 'lɑ:ʁo dit pə 'we̞li wɛl ə 'vʁymən waʁ ˌmene'bʁe: ma hɑj 'ndese gu kʁɛjs'te vo to̞m pə 'we̞:li neɑ̃ vy'ty:nət pə 'we̞:li ˌmene'bʁe: vy'ty:nət vo to̞m 'dese gu kʁɛjs'te]
mais moi je te dis, quand tu vois comme une brume sur le Menez Bre, si ça arrive ce jour-là, après midi il fait chaud, quand tu le vois fumer, quand tu vois le Menez Bre fumer il fait chaud ce jour-là après midi
Gant : Elen ar Gov, ganet e 1931, o chom e Louergad, tud bet ganet e Plounevez-Moedeg / Louergad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 sell dre ar prenestr aze hag e weli anezhañ ma tremen
[zɛl dre 'prɛnɛz 'ɑhe a 'wɛ:li neɑ̃ ma 'dremɛn]
regarde par la fenêtre là et tu le verras s'il passe
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kistin faou, e weli anezhe ya, a-wechoù e welez bernioù dindan aze met ma doue, pa 'teus peilhet anezhe 'teus mann ebet
[ˌkistin'vo: - ... - ’we:ʒo ’wɛ:lɛz ’bɛɹɲo di’nɑ̃:n ɑ:he mɛ ma ’du:e pe tøs ’pɛʎə nɛ tøz mɑ̃n’bet]
des châtaignes de hêtre [surnom des petites châtaignes], tu les verras oui, parfois tu en vois des tas dessous là mais mon dieu, quand tu les as épluchées tu n'as rien
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 digor da c'henoù ha serr da daoulagad hag e weli mamm-gozh o chaokat avaloù
[djɔ:ʁ də ’he:no a zɛʁ də dow’lɑ:gəd a ’we̞:li mɑ̃m’go:s ’ʃɑkəd a’vɑ:lo]
ferme ta bouche et ouvre tes yeux et tu verras grand-mère mâcher des pommes
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 Tro ta revr da Morlaix ha weli Korle ha tro ta revr da Korle ha weli Morlaix !
Tro te rèr de morlè a wèli korlè a tro te rèr de korlè a wèli morlè !
[tʁo tə ʁɛʁ də moʁlɛ a wɛli koʁlɛ] [a tʁo tə ʁɛʁ də koʁlɛ a wɛli moʁlɛ]
Tourne ton derrière par rapport à Morlaix et tu verras Corlay. Et tourne ton derrière par rapport à Corlay et tu verras Morlaix !
Gant : Mariannick ar Bihan, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 Tro ta revr da Morlaix ha weli Korle ha tro ta revr da Korle ha weli Morlaix !
Tro te rèr de morlè a wèli korlè a tro te rèr de korlè a wèli morlè !
[tʁo tə ʁɛʁ də moʁlɛ a wɛli koʁlɛ] [a tʁo tə ʁɛʁ də koʁlɛ a wɛli moʁlɛ]
Tourne ton derrière par rapport à Morlaix et tu verras Corlay. Et tourne ton derrière par rapport à Corlay et tu verras Morlaix !
DB : se dit à Louargat
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
Pajennoù : 1 2