Frazenn n° 40401
-
🔗 Sant Per ha sant Paol oa aet da blantañ kaol / Kaol oa kaer ha oa aet gant al laer / Al laer oa fin ha oa aet evañ gwin / Gwin oa tomm na laosket bramm / Bramm oa kalet / Oa kouezhet war an oaled / An oaled oa mein / Ha na torret gwalenn e gein !
Zan-n Pèr a zan-n pol wa èt a planta kol / Kol wa kèr a wa èt gan-n lèr / Lèr wa fi-n a wa èt évan gwi-n / Gwi-n wa to-m na loskeut bro-m / Bro-m wa kaleut / Wa kwèt war nwaleut / Nwaleut wa mèn /A na toreut gwaleun i gègn !
[zãn pɛʁ a zãn pol wa ɛt a plãta kol] [kol wa kɛʁ a wa ɛt gãn lɛʁ] [lɛʁ wa fin a wa ɛt evã gwin] [gwin wa tom na loskət bʁom] [bʁom wa kalət] [wa kwɛt waʁ nwalət] [nwalət wa mɛn] [a na toʁət gwalən i gɛɲ]
Saint Pierre et Saint Paul étaient allés planter des choux / Les choux étaient chers et avaient été emportés par un voleur / Le voleur était malin et était allé boire du vin / Le vin était chaud et il a lâché un pet / Le pet était dur / Il était tombé dans le foyer / le foyer était en pierre / il s'était cassé la colonne vertébrale
Du chêne au roseau Yoran embanner / Daniel Giraudon (P.99) : Pêr ha Pol Oa aet da bikañ kaol, ar c’hoal oa kaer, Oa aet gant laer, Al laer oa fin, Oa aet da evañ gwin, Ar gwin oa tomm, Neva laosket ur pezh bromm, Ar bromm oa kalet, Oa kouezhet war an oale
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien