Temoù
An avel bras
-
👂 🔗 ha just aze e oa bet un avelaj, gwelet a rez e oa dreset an toennoù aze
[a ʒys ’ɑhɛ wa bed ən a’we:leʃ gwɛ:l ə rɛs wa ’dresə nto’eno ’ɑhɛ]
et justement là il y avait eu un coup de vent, tu vois que les toits étaient réparés là
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bet zo ur sakre taol-avel evit an noz
[bet so ə 'sakʁe to̞'lɑwəl wi'nɔ̃:s]
il y a eu un sacré coup de vent cette nuit
traduction
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'aen ket pa veze... gant an avel bras ivez
[nɛŋ kət pe viʒe gɑ̃n 'nɑwəl brɑ:z ije]
je n'allais pas quand c'était... par grand vent non plus
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Gant an doureier hag an avelaj.
[gɑ̃n duˈʁejəʁ a naˈwelaʃ]
À cause des pluies et du vent incessant.
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 Kouezhet eo ar vur gant an avelaj.
[kwet ɛ vyːʁ gɑ̃ naˈwelaʃ]
Le mur est tombé à cause du vent incessant.
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 Aet eo ar vur e-traoñ gant an doureier hag an avelaj.
[ɛd ɛ vyːʁ tʁow gãn duˈʁejəʁ a naˈwelaʃ]
Le mur s'est écroulé à cause des pluies et du vent incessant.
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 An avel zo saovaj.
N'awel zo jovach.
[nawəl zo ʒovaʃ]
Le vent est sauvage [ça souffle fort]
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 avelaj
awelach
[awəlaʃ]
beaucoup de vent
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 ur pezh barr-avel
pés bar aweul
[pes baʁ awəl]
un gros coup de vent
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 avel sod
aveul zod
[awəl zod]
tempête
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 deut avelaj
[dœd ɑ’welɑʃ]
un coup de vent s'était produit
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
🔗 un avelaj
[na'welɑʃ]
un coup de vent [tempête]
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pe disadorn e oa bet avel da vat
[pe de'sɑ:n wa 'ɑwəl də vɑt]
ou samedi il y a eu beaucoup de vent
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kalm eo an avel, koulskoude a oa lâret e vije avel vat met n'eus ket an aer da vezañ
[kɑlm e̞ 'nɑwəl kus'ku:de wa lɑ:d viʒe 'ɑwəl vɑt mɛt nøs kə nɛ:ɹ də 've:ɑ̃]
le vent est calme, pourtant on avait dit qu'il y aurait un fort vent mais il n'y a pas l'air d'avoir
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 disadorn, disadorn e oa avel saovaj
[de'sɑ:n de'sɑ:n wa 'ɑwəl 'zo:vaʃ]
samedi, samedi il y avait un vent violent
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi