Temoù
An amann
-
👂 🔗 farine 'meus laket hag uoù ha neuze... an amann ha tout an traoù, ha neuze pa oa re danav, adrajoutet bleud, ha goude, 'meus mikset anezhañ, ar machin d'ober soub, evit achuiñ, pa oa... oa start, ha 'neus (kwiet ?) mat sell tu vois ?
[faˈʁin møz ˈlɑkəd a ˈyːo a ˈnœhə - naˈmɑ̃n a tun ˈtʁɛw - a ˈnœhə pa wa ʁe ˈdɑ̃ːno - hadʁaˈʒutə ˈblœt - a ˈguːde - møs ˈmiksɛd ˈneɑ̃ ˈmɑʃin do̞ːʁ ˈzup - wid aˈʃyːĩ - pa wa wa ˈstɑʁt - a nøs ˈkwijəd ˈmɑt sɛl ...]
j'ai mis la farine et des oeufs et alors... le beurre et tout les choses, et alors puisque c'était trop liquide, rajouté de nouveau de la farine, et après, je l'ai mixé, [avec] le machin pour faire la soupe, pour finir, puisque c'était... c'était dur, et il a bien (cuit ? gonflé ?) tu vois ?
???
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pelec'h emañ kig-ribot ?
[ple̞h mɑ̃ kic ’ri:bɔt]
où est la viande de baratte [le beurre] ?
argot familial
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 neuze e veze salet an amann
['nœhe viʒe 'zɑ:ləd na'mɑ̃n]
alors on salait le beurre
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an amann a veze dous pa brenes anezhañ te ! deus ar menaj
[na’mɑ̃n viʒe du:s pe ’bre:nɛz neɑ̃ te døz ’me:nɑʃ]
le beurre était doux quand tu l'achetais, de la ferme
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 eñ zo propoc'h
[hẽ: zo 'prɔpɔh]
il est plus propre [plus présentable, beurre]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 lardañ a rez druz
['lɑrdɑ̃ rɛz dry:]
tu graisses gras [tu mets trop de beurre, de confiture]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ledañ amann war da vara
['le:dɑ̃ ɑ'mɑ̃n war də 'vɑ:ra]
étaler du beurre sur ton pain
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 evel foerell
[wɛl 'vwerəl]
comme de la chiasse [dégoulinant]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 amann
an-man-n
[ãmãn]
beurre
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 ur skrapadenn amann
skrapadeun an-man-n
[skʁapadən ãmãn]
un tout petit peu de beurre [petite quantité de beurre que l'on prend en grattant avec un couteau]
Herve Seubil : skrapadenn amann : Ur skrapadenn amann war he zamm bara sell aze lein an dimezell ! = nebeut-tre a amann
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 skrapat amann
skrapat an-man-n
[skʁapat ãmãn]
gratter le beurre (lorsqu'on prend un peu de beurre en grattant avec un couteau)
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien