Temoù
Annezañ
-
🔗 ah, Paimpol an hini emañ o chom ?
[ah pɛ̃pɔl ni mɑ̃ ʃɔm]
ah, c'est à Paimpol qu'elle habite ?
Gant : Jañ-If ar Bihan, ganet e 1946 e Bear, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Paimpol emañ o chom hag emañ o labourat en Gwengamp
[’pɛ̃pɔl mɑ̃ ʃɔm a mɑ̃ la’bu:rə n ’gwɛɲɔ̃m]
elle habite à Paimpol et elle travaille à Gwengamp
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me zo bet e Trevoureg o chom ivez
[me zo bet tre'vurək ʃom ie]
j'ai habité à Trevoureg aussi
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e Saint Quai emañ o chom
[’sœ̃kɛ mã ʃom]
elle habite à Saint Quai
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pelec'h emañ o chom ? pelec'h out o chom ?
[ple̞h mã ʃo̞m - ple̞h ut ʃo̞m]
où il habite ? où habites-tu ?
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 honnezh zo o vevañ amañ
[hõ:s so 'vewã 'ãmã]
elle vit ici [dérision]
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 keit e oa tud e-barzh n'on ket bet e-barzh
['kɛjc ə wa tyd bars nɔ̃ kə be bars]
tant qu'il y a eu des gens à y habiter, je n'y suis pas allée
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 eno out o chom ?
['e:no ut ʃɔm]
tu y habites ?
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'ba Trevoureg out bet o chom
[bah tre'vu:rk ut be ʃom]
tu as habité à Trevoureg
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ha goût a rez pelec'h emañ Daniel o chom 'vat
[a gu:d ə rɛs ple̞h mɑ̃ dɑ’ɲɛl ʃɔm ɑ]
et tu sais bien où habite Daniel
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 eñ zo maer du-hont
[hẽ: zo mɛ:r 'dyən]
il est maire là-bas [humour]
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Daniel eo ar maer du-hont
[dɑ’ɲɛl ɛ mɛ:r 'dyən]
c'est Daniel le maire de là-bas [humour]
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 bet e oa o chom e Poullvran aze te
[bed wa ʃɔm pul’vrɑ:n ’ɑhe te]
elle avait habité à Poullvran là tiens
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Alain a chom aze bremañ ?
[a'lɛ̃ ʃɔm 'ɑhe 'bomɑ̃]
Alain reste [habite] là maintenant ?
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 te 'ta c'hoant da chom 'ba 'n Bear
[te ta hwɑ̃n də ʃɔm ban 'beər]
tu avais envie d'habiter à Bear
Gant : Jerar Tili, ganet e 1947 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Chantal zo o chom pelec'h, Lannuon ?
[ʃɑ̃tɑl zo ʃom ple̞h lɑ̃'nyɔ̃n]
Chantal habite où, à Lannuon ?
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'meus aon e vez o chom 'ba an ti menaj hañ
[jɑ møz own ve ʃɔm ba ti'me:nɑʒ ɑ̃]
je crois qu'elle habite dans la ferme
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 e Brest eo arru ?
[brest ɛ ɑj]
il est arrivé à Brest ?
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 e Pempoull emañ bremañ ?
[pɛm'pul mɑ̃ ’bomɑ̃]
il est à Pempoull maintenant ?
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 e dad zo 'ba Montroulez o chom
[i dɑ:t so bah mɔ̃'tru:ləs ʃɔm]
son père habite à Montroulez
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 pelec'h emañ-eñ o chom ? – eñ zo o chom 'ba foñs an abimoù
[ple̞h mɑ̃ ẽ: ʃom - hẽ: zo ʃom ba vɔ̃:s na’bimo]
où il habite ? – il habite au fond des abîmes [dans un endroit perdu, reculé]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 honnezh zo o chom 'ba Fot... a oa o chom 'ba Ar Fot Vihan a-raok, bremañ 'h eo deut d'ar bourk
[hɔ̃:s so ʃɔm ba fot wa ʃɔm bah fod 'viən ə'rok bomɑ̃ hɛ dœd də burk]
celle-là habite au Fot... habitait au Fot Vihan avant, maintenant elle est venue au bourg
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ! Penn ar Beleg ! Penn ar Beleg an hini emañ, n'emañ ket ? Cheval, n'eo ket e Penn ar Beleg an hini emañ o chom ?
[a - pe̞n ˈbe̞le̞k - pe̞n ˈbe̞le̞k ˌnːi mɑ̃ - ˌmɑ̃ kə - ... - ˌne̞ kə pe̞n ˈbe̞lɛk ˌnˑi mɑ̃ ʃo̞m]
ah ! Penn ar Beleg ! c'est à Penn ar Beleg qu'il est, n'est-ce pas ? ce n'est pas à Penn ar Beleg qu'il habite ?
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met o chom en Prad... nann ! o chom e Bear 'h out ?
[mɛ ˌʃo̞m ˈpɹˑɑd - ˌnɑ̃n - ˈbeˑaɹ ut]
mais tu habites à Prad... non ! à Bear ?
Gant : Ivoñ an Aofred, ganet e 1937 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Kawan / Sant Kleve.
Dastumer : Tangi
-
🔗 e Roazhon e gle bezañ
['rɑ̃ɔ̃n gle 'beɑ̃]
il doit être à Roazhon
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi