Temoù
Ar pres
-
👂 🔗 an trezor zo koachet eu... e-krec'h eu... e-krec'h ar prest
[’tʁe:zɔʁ zo ’kwaʃɛt ə kweh ə - kweh ə pʁest]
le trésor est caché euh... en haut euh... en haut de l'armoire
traduction
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pres
[pres]
armoire
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 digor ar pres ! kez da lakat traoù 'ba ar prest, ar prest 'h eo l'armoire, ar gabared le garde-manger
[djɔ:ʁ pʁe̞s - ke̞z ’lakə tʁɛw bah pʁe̞st - pʁe̞st he̞ ... - ga’bɑ:ʁət he̞ ...]
ouvre l'armoire ! va mettre des choses dans l'armoire, l'armoire c'est l'armoire, le garde-manger c'est le garde-manger
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 laket 'meus anezhañ war-lein pres
[‘lakɛt møs ‘neã war lɛjn pres]
je l'ai posé en haut de l'armoire
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 oc'h esae montañ he fres dezhi
[’hɛsɛ ’mɔ̃ntəd ə i vre̞s tɛj]
en train d'essayer de lui monter son armoire à elle
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e traoñ ar prest ivez... hag e vez brav dezhañ
[trɔw pre̞st ’ije a ve brɑw deɑ̃]
en bas de l'armoire aussi... et on est bien [pour dormir]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gwezhall e veze leun gweleoù 'ba 'n tier peogwir 'ba... 'ba traoñ an ti kwa, ha neuze 'ba 'r presoù ha traoù e veze laket an dud da gousket, ar vugale kwa, 'ba 'r bufed, e traoñ ar bufed evel aze (an teil ?) aze
[gwe’ʒɑl viʒe lœ:n gwe’leo ban ’tiɛ py’gy:r bah bah trɔw ti: kwa a ’nœhe bah ’pre̞ʃo a trɛw viʒe ’lɑkə ndyd də ’guskət vy’gɑ:le kwa bah ’byfət trɔw ’byfət wɛl ’ɑhe ntɛʎ ’ɑhɛ]
autrefois les maisons étaient pleines de lits puisque... dans... dans la deuxième pièce de la maison, et alors dans les armoires et tout on mettait les gens à dormir, les enfants quoi, dans le buffet, dans le bas du buffet comme là (?)
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pres
prés
[pʁes]
armoire
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 presoù
précho
[pʁeʃo]
armoires
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 ha neuze 'ba ar penn emañ ar presoù da lakat da dilhad
[a ’nœ:he bah pɛn mɑ̃ ’pɾe̞ʃo də ’lɑkəd də ’dijat]
et alors au bout se trouvent les armoires pour mettre les habits
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « ur c'hontouer » a vez lâret amañ
[hɔ̃ˈtuːꝛ ve ˌlɑˑd ˈɑ̃mɑ̃]
ici on dit « une armoire »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Michel, ganet e 1939 e Peurid, o chom e Peurid, tud bet ganet e Langoad / Peurid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e vez graet un armel
[... ˈnɑꝛməl]
et on dit une armoire
Gant : Jermeñ Jaffre, ganet e 1933 e Pederneg, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 stalajoù ya, ar stalajoù a oa ur rigennad... gwechall e vije graet ur rigennad meubl, 'ta ar pre... 'ta... 'ta ar gwele-kloz, goude 'ta ur pres, goude 'ta bufed
[staˈlɑˑʒo ja - staˈlɑˑʒo ... - ... - ... - ... - ...]
les volets oui, les volets c'était une rangée... autrefois il y avait une rangée de meubles, tu avais l'armoi... tu avais... tu avais le lit-clos, après tu avais l'armoire, après tu avais le buffet
Gant : Jermeñ Jaffre, ganet e 1933 e Pederneg, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar stalajoù zo ur pres, stalag... stalag... stalag ar pres, ah, te 'teus c'hoant da gomz deus an nor ? an nor, an nor, met... ar sta... eñ a oa ur stalag-tout peogwir... ar paramant dioutañ 'oa... 'oa ket nemet div dor warnañ, hag o-div e digorent, pa vije digor e vije... aze 'ta ur pezh toull eno kwa ! ah, eñ a oa ur meubl brav hañ !
[staˈlɑˑʒo zo ˈpɣes - ˈstɑˑləg - ˈstɑˑləg - ˈstɑˑləg ə ˈpɣes - ... - ə ˈnoˑɹ ˈnoˑɹ - ... - ... ˈstɑˑlək ˌtut ... - ə paˈɾɑmɑ̃n ˌdjɔ̃tɑ̃ ... - ... - ... - ...]
les battants sont [sur] une armoire, le battant... le battant... le battant de l'armoire, ah, toi tu veux parler de la porte ? la porte, la porte, mais... le bat... ça c'était tout en battants... son parement [devant] il n'y avait... il n'y avait que deux portes dessus, et les deux s'ouvraient, quand c'était ouvert il y avait... là tu avais un grand espace quoi ! ah, ça c'était un beau meuble hein !
Gant : Jermeñ Jaffre, ganet e 1933 e Pederneg, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi