Temoù
An hariko
-
🔗 c'hwennañ hariko
['hwɛnã a'riko]
sarcler les haricots
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 dilostañ hariko
[di'lɔstɑ̃ a'riko]
équeuter les haricots
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pezhioù hariko
['pe:ʒo ha'riko]
de gros haricots
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an hariko zo savet, peder marteze 'ba penn ar...
[ən a’ʁiko zo 'zɑ:vət - 'pe:dɛʁ mɛ'tehe ba pe̞n ə]
les haricots ont levé, quatre peut-être au bout de...
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 un toullad hariko ver
[ən 'tulə ari'kovɛr]
un paquet de haricots verts
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 an hariko, n'int ket savet
[ari'ko niɲ cə 'zɑ:vət]
les haricots ne sont pas levés
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 o tiglorañ hariko
[ti'glœjɑ̃ ari'ko]
en train d'écosser des haricots
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 had graet ganin
[hɑ:d gwɛt kə'nĩ]
de la semence faite [semée] pas moi [cocos]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 o tigleuriñ hariko da hadañ e oan
[ti’glœj aʁi’ko də ’hɑ:dɑ̃ wɑ̃n]
j'étais en train d'écosser des haricots à semer
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 dilostañ
[di'lɔstɑ̃]
équeuter [haricots]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 dilostet 'meus anezhe
[di'lɔstɛd møz nɛ:]
je les ai équeutés [haricots]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar bluskenn
['blyskən]
la pellicule [de coco]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha me pa 'mez... pa 'mez rekoltet un dra bennaket, oh ! marteze 'meus... daou damm sac'had aze, met 'meus ket nemet un tamm rigenn, met ret e vo din miret ha... had dioute xxx ( ?), ar re-mañ 'ma bet deus ti Beuvan
[a ˈme pa me̞ - pa me ɣeˈkɔltə ˌdɣɑ məˈnɑkə - o mɛˈteˑe møs - dɔw dɑ̃m ˈzɑhad ˌɑhe - mɛ ˌmøs kə ˌmɛ tɑ̃m ˈɣiˑɟən - mɛ ˌɣɛ vo ˌdĩ ˈmiˑɣə ˈhɑˑ ˈhɑˑd ˌdɔ̃te̞ ? - ˌɣemɑ̃ ma ˌbed dœs ti ˈbœˑvən]
et moi quand j'ai... quand j'ai récolté quelque chose, oh ! peut-être ai-je... deux petits sacs [de haricots] là, mais je n'ai qu'une petite rangée, mais il faudra que j'en garde de la sem... semence xxx ( ?), ceux-ci je les avais eu de chez Beuvan
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 amañ 'h on o tig... eu... o tigleuriñ... hariko, hag ar re-mañ eo... ar re-mañ eo kleur, ar re-mañ eo kleur, kleur a lâ... a lâran dioute ya, bremañ-souden e oas o c'houll ganin aze, kleur, kleur hariko, ha neuze kleur piz met 'lakan ket piz me
[ˌɑ̃mɑ̃ hɔ̃ tig ə - tiˈglœˑĩ - aˈɣiko - a ˈɣemə he̞ - ˈɣemə he̞ ˈklœˑꝛ - ˈɣemə he̞ ˈklœˑꝛ - ˈklœˑꝛ la ˌlɑˑɣɑ̃ ˌdɔ̃te̞ ja - boˈzɔ̃m waz ˈhul gəˌnĩ ˌɑˑe - ˈklœˑꝛ - ˌklœˑꝛ aˈɣiko - a ˌnœˑe ˌklœˑꝛ ˈpiˑs mɛ laˌkɑ̃ kə ˈpiˑs ˌme]
ici je suis en train d'éc... euh... d'écosser... des haricots, et ceux-ci sont... ceux-ci sont des cosses, ceux-ci sont des cosses, des cosses que je... je les appelle oui, tout à l'heure tu me demandais là, des cosses, des cosses de haricots, et aussi des cosses de pois mais moi je ne mets pas de pois
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gwechall e vije laket un harikoenn evel-se 'ba... 'ba ar brioch, n'eo ket ? hag an hini 'nije... an hini 'nije... gwechall e vije laket ur pezh harikoenn 'ba ar brioch
[gweˈʒɑl ˌviˑʒe ˈlɑkə ˌnaɣiˈkoˑən viˌse ma - ma bɣiˈɔʃ - ˌne̞ kə - a ˈnˑi ˌniʃe ˈnˑi ˌniʃe - gweˈʒɑl ˌviˑʒe ˈlɑkə ˌpeˑz aɣiˈkoˑən ma bɣiˈɔʃ]
autrefois on mettait un haricot comme ça dans... dans la brioche, non ? et celui qui avait... celui qui avait... autrefois on mettait un gros haricot dans la brioche [brioche des rois]
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pokoù ! ya, ya ! pokoù, nann, nann, nann ! ar gleurenn eo homañ, 'h on o tibogañ, hemañ... hemañ eo ar po... ar pokoù, deus eu... deus eu... deus eu... deus ar machin, ar gleurenn, ah ya ! ya met ar gleurenn zo met bremañ 'h an da dibogañ anezhe, 'h an... 'h an... 'h an da dibogañ anezhe, mesket, evel... evel digleuriñ piz
[ˈpɔko - ja ja - ˈpɔko - nɑ̃nɑ̃ˈnɑ̃n - ˈglœˑɣən e̞ ˈhɔ̃mɑ̃ - hɔ̃ tiˈbɔˑgə - ˈhemə ˈhemə he̞ ˈpɔ - ˈpɔko - des ə des ə des ə des maˌʃin - ˈglœˑɣən - a ˌjɑ - ja mɛ ˈglœˑɣən zo mɛ ˈbœmɑ̃ ˌhɑ̃ də diˈbɔˑgə ˈne̞ˑ - ˌhɑ̃ ˌhɑ̃ ˌhɑ̃ də diˈbɔˑgə ˈne̞ˑ - ˈmeskət - we̞l we̞l diˈglœˑĩ ˈpiˑs]
des gousses [de cocos] ! oui, oui ! des gousses, non, non, non ! ça c'est la cosse, je suis en train d'écosser [les cocos], ça... ça ce sont les gou... les gousses, de euh... de euh... de euh... de machin, la cosse, ah oui ! oui mais il y a la cosse, mais maintenant je vais les écosser, je vais... je vais... je vais les écosser, mélangé, comme... comme écosser des pois
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ 'neus ur vapeur aze, hag e vez o dornañ had an hariko ha traoù evel-se, ret eo diskouez dezhe kwa !
[... - ... ˌdɔꝛnɑ̃ ˌhɑˑd naˈɹiko ... - ...]
il a une batteuse à vapeur là, et il bat les graines de haricot et des choses comme ça, il faut leur montrer quoi !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Michel Merdi, ganet e 1945 e Pouldouran, o chom e Pouldouran, tud bet ganet e Hengoad / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
🔗 diboutañ hariko
diboutan arico
[dibutã aʁiko]
équeuter les haricots verts
???
Dastumer : Julien