Temoù
Ar menaj
-
🔗 ar menajoù
[me'nɑ:ʒo]
les fermes
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'ba 'r menaj all aze
[bar 'me:nəʒ al 'ahe]
dans l'autre ferme là
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 evit derc'hel menaj e reomp gwelloc'h evit reoù hon amezeien
[wid 'dɛrhɛl 'me:naʃ rɑ̃m 'wɛlɔh wid rew ɔ̃m ˌɑ̃me'zɛjən]
pour tenir la ferme nous faisons mieux que nos voisins
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 hag e vreur a labour er menaj a-hent-all
[a i vrœ:r 'lɑ:bur 'menaʃ hɛn'dɑl]
et son frère travaille à la ferme sinon
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 hi 'da kemeret ar menaj war-lerc'h ar reoù gozh kwa
[hi: da ke’merɛd ’me:naʃ war’lɛrh rew go:s kwa]
elle avait pris la ferme à la suite les anciens
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar menajoù a brofito
[me'nɑ:ʒo bro'fito]
les fermes profitent
Gant : Jañ-If ar Bihan, ganet e 1946 e Bear, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ...oa chomet 'ba 'r plas
[wa ’ʃomə ba:r plas]
...était resté dans la ferme
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ha goude 'h aemp plas all
[a ’gu:de hɛm plɑs al]
et après nous allions à une autre ferme
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ur menaj e-unan
['me:naʒ i'hy:n]
une ferme toute seule [isolée]
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pas d'ar gêr 'vat, d'ar menaj ti an Yves
[paz də ge̞:r ha də 'me:nɑʃ ti: nif]
pas chez moi, à la ferme chez Yves
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'h eo he mab an hini zo o terc'hen menaj met...
[hɛ i mɑ:b n:i zo 'tɛrhɛn 'me:nəʒ mɛ:]
c'est son fils qui tient la ferme mais...
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'ba 'r plas-mañ-plas
[bar ˌplɑsmɑ̃ˈplɑs]
dans telle ou telle ferme
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 hag ar reoù oa 'ba 'r plas
[a re wa bar plɑs]
et ceux qui étaient dans la ferme
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 ... e choment 'ba en o flas kwa
['ʃɔmɛɲ ban o vlɑs kwa]
il restait dans leur ferme quoi
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar feurm zo bet troc'het dre daou
[fœrm zo be 'trɔhəd dre dɔw]
la ferme a été coupée en deux
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur plas aezet a-hend-all eo evit al loened
[plɑs ’ɛ:zəd ɛ hɛndɑl wid ’lwɛ:nət]
c'est une ferme pratique [commode] pour les animaux
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aezetaet eo bet ar plas sañset peogwir a-raok ne oa ket nemet parkeier bihan
[ɛzɛ’tɑ:d ɛ be plɑs ’sɑ̃sət py’gy:r ro:k wa kə mɛ par’kɛjər ’bijən]
la ferme a été rendue plus facile, plus commode, plus fonctionnelle puisque avant il n'y avait que des petits champs
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha neuze feiz 'na prenet euh... ar gomanant neuze ha neuze gant triwec'h devezh-arat douar da-heul
[a ’nœ:he fe: na ’pʁe:nəd ə gɔ’mɑ̃:nɑ̃n ’nœhɛ a ’nœhɛ gɑ̃n ə ’triwah ’dewəz’ɑ:rəd ’duar də hœ:l]
et alors ma foi, il avait acheté euh... la ferme alors et alors avec neuf hectares de terre attenant
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ec'h aent da labourat 'ba feurmioù
[hɛɲ də la'bu:ʁəd ba 'fœʁmjo]
ils allaient travailler dans des fermes
Gant : Jañ-Pier ar C'hamm, ganet e 1948 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 zo ur pezh feurm eno
[zo pes fœʁm 'e:no]
il y a une grande ferme là-bas
Gant : Elen ar Gov, ganet e 1931, o chom e Louergad, tud bet ganet e Plounevez-Moedeg / Louergad.
Dastumer : Tangi
-
🔗 daou venaj
dow véneuch
[dow 've:nəʃ]
deux fermes
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Mont d'an eil menaj d'egile.
Mon-n de nèy ménach dégilé.
[mõn də nɛj 'me:naʃ de'gi:le]
Aller de ferme en ferme.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 'Ba Kerdaniou e oa ur menaj daou a gezeg.
[bah kɛʁdaˈniːo wa 'me:naʃ dow 'ge:zək]
A Kerdaniou il y avait une ferme de deux chevaux. [1 cheval = 5 hectares ; ce qui correspond à une ferme de 10 hectares]
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 pennti
pènti
[pɛnti]
corps de ferme
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 lojeiz
lojèyz
[loʒɛjz]
longère
Gant : Eliane Pichouron, ganet e 1929 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 ar gomanant, ar gomanant
[goˈmɑ̃:nən - goˈmɑ̃:nən]
le convenant, le convenant
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me... me 'ma bet an douar ma dad-kaer, 'oa ket kalz a douar, ha goude 'ma prenet ar gomanant, peogwir eu... gant problemchoù lizie ha tout an traoù, 'ma prenet ar gomanant peogwir ma vije arri es... estrañjourien e-barzh 'vije ket bet droed da labourat an douar tro-ha-zro kwa
[ˌme - ˌme ma ˌbe ˈnduaˑɹ ma ˌdɑtˈkɛːɹ - ˌwa kə ˌkɑlz ˈduˑaɹ - a ˌguˑde ma ˈpɹeːnə go̞ˈmɑ̃ːnən - pyˌgyˑɹ ə - gɑ̃n pɹoˈblɛmʃo ˈliːzje a ˌtun ˈtɹɛw - ma ˈpɹeːnə go̞ˈmɑ̃ːnən pyˌgyˑɹ ma ˌviʒed ˌɑj ɛs - ɛstɹɑ̃ˈʒuːɹjən ˌbɑɹz viˌʒe kə be ˌdɹœd də laˈbuːɹə ˈnduˑaɹ ˌtɹoˈzo kwa]
moi... moi j'avais eu les terres de mon beau-père, il n'y avait pas beaucoup de terres, et après j'avais acheté la ferme, puisque euh... avec les problèmes de lisier et tout, j'avais acheté la ferme puisque si des ét... étrangers étaient arrivés dedans, il n'y aurait pas eu le droit de travailler les terres tout autour quoi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur menaj a vije graet ur vereuri, ur vereuri vras, ça n'a rien à voir avec mairie, ur vereuri, ur vereuri, ur vereuri, ya, aze e oa ur sakre vereuri, ur sakre menaj
[ə ˈmeːnaʒ ˌviʒe ˌgɛd ˈvɛːɹi - ˌvɛˑɹi ˈvɹɑːs - ... - ˈvɛːɹi - ˈvɛːɹi - ˈvɛːɹi - ja - ˌɑhe̞ wa ˌsɑkɹe ˈvɛːɹi - ˌsɑkɹe ˈmeːnaʃ]
pour une ferme on disait une métairie, une grande métairie, ça n'a rien à voir avec mairie, une métairie, une métairie, une métairie, oui, là il y avait une sacré métairie, une sacré ferme
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. kar kostez... 'oaran ket pelec'h e lâront ur m... ur vereuri, ur vereuri eo ur menaj 2. ya, ur menaj ya 1. ur ve... vereuri eu... 2. ur ve... ve... 1. c'est une ferme 2. ur vereri 1. alors au lieu de dire une ferme ils disent ur vereri, en brezhoneg
1. [kaɹ ˌkɔste - waˌɹɑ̃ kə ˌple̞x ˈlɑːɹɛɲ ə m - ə ˈvɛːɹi - ˈvɛːɹi he̞ ˈmeːnaʃ] 2. [ˌjɑ - ˈmeːnaʒ ˌjɑ] 1. [ə ˈvɛ ˈvɛːɹi ə] 2. [ˈvɛ ˈvɛ] 1. [...] 2. [vɛˈɹɛːɹi] 1. [... ə ˈvɛːɹi - ɛn bɹe̞ˈzɔ̃ːnək]
1. car du côté... je ne sais pas où ils disent une m... une métairie, une métairie c'est une ferme 2. oui, une ferme oui 1. une mé... métairie euh... 2. une mé... mé... 1. c'est une ferme 2. une métairie 1. alors au lieu de dire une ferme ils disent une métairie, en breton
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kar, boñ, bezañ zo blasoù, e vez lâret ur gomanant ha bezañ zo blasoù 'vez ket lâret ur gomanant, amañ eo skrivet gomanant met... 'glevi den ebet o lâret gomanant, tout an... tout an dud, « hennezh zo o chom e Kerloaz, lec'h emañ... Saliou o chom »
[kaɹ - bɔ̃ - ˌbe zo ˈblɑso - ve ˌlɑˑɹə go̞ˈmɑ̃ːnən a ˌbe zo ˈblɑso ˌve kə ˌlɑˑɹə go̞ˈmɑ̃ːnən - ˌɑ̃mɑ̃ e̞ ˈskɹĩːvə go̞ˈmɑ̃ːnən mɛd - ˌglɛwi ˈden be ˌlɑˑɹ go̞ˈmɑ̃ːnən - ˈtun ˈtun ˌdyd - ˌhẽˑz zo ˌʃo̞m kɛɹˈlwɑˑz ˌle̞x mɑ̃ - zaˈliˑu ˌʃo̞m]
car, bon, il y a des endroits, on dit convenant et il y a des endroits on ne dit pas convenant, ici c'est écrit convenant mais... tu n'entendras personne dire convenant, tout le... tout le monde, « il habite à Kerloaz, là où habite... Saliou »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ismael Andre, ganet e 1950 e Mantallod, o chom e Mantallod, tud bet ganet e Mantallod / Perwenan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gwechall e vije... pep menaj 'na e gomanant
[gweˈʒɑl ˌviˑʒe - pob ˈmeːnəʒ na i go̞ˈmɑ̃ːnən]
autrefois il y avait... chaque ferme avait son convenant
Gant : Josfin Kaboko, ganet e 1931 e Kawan, o chom e Tonkedeg, marvet e 2023, tud bet ganet e Kawan / Kemperven.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 memestra 'ba ar c'hartier-mañ e oa... kazi ugent gomanant a oa, menaj bihan
[... - ˌkɑhe ˌyˑgən go̞ˈmɑ̃ːnən wa - ...]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Amede ar Barzhig, ganet e 1938 e Kamlez, o chom e Rospez, marvet e 2022, tud bet ganet e Rospez / Plouilio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eno zo ur venajenn c'hoazh
[... veˈnɑˑʒən ...]
là-bas il y a encore une ferme
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Noel Fomel, ganet e 1943 e Plouilio, o chom e Ploulec'h, tud bet ganet e Plouilio / Plouzelambr.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 div gomanant a derc'hen
[diw go̞ˈmɑ̃ˑnən ˈdɛhɛn]
j'exploitais deux fermes
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierre ar Bourdoulouz, ganet e 1933 e Kemperven, o chom e Rospez, tud bet ganet e Mantallod / Kawan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 tremen kant ha hanter-kant loen zo war ar plas
[’tremən kɑ̃n a ˌhɑ̃ntər’kɑ̃n lwɛ:n zo waʁ plɑs]
il y a plus de cent cinquante bêtes sur la ferme
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e Tregrom 'neu... 'neus ur gomanant ivez
[e tɣeˈgɣɔm ... ə go̞ˈmɑ̃ˑnən ...]
il a... a une longère à Tregrom aussi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Deneza Ruvoenn, ganet e 1931 e Tredraezh, o chom e Lokmikael, tud bet ganet e Tredraezh / Tredraezh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha me a blij din jardinat, div 'meus ! 'ba ar gomanant 'meus unan hag amañ e ran ivez, ya, ya, ya !
[...]
et moi j'aime bien jardiner, j'en ai deux ! à la ferme j'en ai un [jardin] et ici je fais aussi, oui, oui, oui !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pier Tredan, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Lanvaeleg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 komananchoù, ya, ya, ya !
[ˌko̞mɑ̃ˈnɛ̃jʃo - ja ja ja]
des fermes, oui, oui, oui !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Prijant, ganet e 1938 e Ploubêr, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Tredraezh / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-29)
Temoù dindan
- Kemer war-lerc'h (5 frazenn)
- Ar plas (5 frazenn, 5 tem dindan)
- An dud (4 zem dindan)
- Ar batimantoù (9 zem dindan)
- An douaroù (9 frazenn, 13 tem dindan)