Temoù
Ar bannac'h avel
-
🔗 n'eus ket kement avel
[nøs kə 'kemən 'ɑwəl]
il n'y a pas autant de vent
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 1. petra zo arri ganit ? 2. mann ebet, mann ebet ! 1. well a-se ! 2. on o sellet deus hemañ war velo 1. hein ? 2. manet e-unan 1. ah, bon ! truez 'teus diontañ, il a pitié du coureur 2. manet e-unan war-lerc'h, gwechall... e vije penalizet an hini a dape chom war-lerc'h un oto, ha bremañ 'reont ket ken, me a wel... me a wel kalz oc'h ober se, e vije graet... « des suceurs » kwa deus... 1. e-lec'h n'arria ket an avel
[pra zo aj 'gɑ̃nit - hɔ̃ sɛld døs 'hemɑ̃ war 've:lo - 'trye tøs 'dɔ̃ntɑ̃ - 'gwe:ʒal 'viʒe pena'li:zət 'nini 'dapɛ ʃom war'lɛrh 'noto – leh 'naja kə 'nɑwəl]
1. qu'est-ce qui t'arrive ? 2. rien du tout, rien du tout ! 1. tant mieux ! 2. je regarde celui-ci à vélo 1. hein ? 2. resté tout seul 1. ah, bon ! tu as pitié de lui, il a pitié du coureur 2. resté tout seul à l'arrière, autrefois... on pénalisait celui qui réussissait à rester derrière une voiture, et maintenant ils ne le font plus, moi je vois... moi j'en vois beaucoup faire ça, on les appelait... « des suceurs » quoi... 1. là où le vent n'arrive pas
Gant :
– Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
– Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.Dastumer : Tangi
-
🔗 ur bannac'h avel zo
[bɑ̃h 'ɑwəl zo]
il y a un peu de vent
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 dousaet eo an avel ?
[du'sɑ:d ɛ 'nɑwəl]
le vent s'est radoucit ?
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 dousaet eo an avel
[du'sɑ:d e̞ 'nɑwəl]
le vent a faibli
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi