Temoù
Al loar war he c'horn
-
🔗 pa vez al loar war e gorn e vez sec'h evel un askorn
[pe ve lwɑ:r war i gɔrn ve zeh wɛl ən 'ɑskɔrn]
quand la lune est sur son coin [croissant], le temps est sec comme un os [ça gèle]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « ar c'hard-loar » kwa a veze lâret
[hard ’lwɑ:r kwa viʒe lɑ:rd]
« le quart de lune » quoi qu'on disait [croissant]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 pa vez evel ur vanan aze
[pe ve wɛl ə vɑ'nɑ:n 'ɑhe]
quand elle est comme une banane là [lune]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pa vez e stumm gant ur vananenn
[pe ve stym gɑ̃n va’nɑ:nən]
quand elle ressemble à une banane
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 al loar war he c'horn, seblant n'onn ket petra
[lwɑ:r war i hɔrn ’ze:blən nɔ̃ kə pɾɑ]
la lune sur son coin [croissant de lune], signe de je ne sais quoi
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 poentet war-draoñ
['pwɛntəd war'drow]
pointée vers le bas [en parlant de la lune]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Kresk al loar
kréske loar
[kʁesk ə lwaʁ]
croissant de lune
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien