Temoù
Mont e-unan
-
👂 🔗 arru eo tost
[ɑj ɛ tɔst]
il est presque [sur le point de marcher]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 arru eo prest da vont
[ɑj ɛ pre̞st tə vɔ̃n]
il est prêt à aller [marcher tout seul]
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 arriout a raio
[ɑj ə rɛj]
il arrivera [à marcher]
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ... a gerzhe da dek miz
['gɛrzɛ də deg mi:s]
... marchait à dix mois
Gant : Marivon ar Bihan, ganet e 1947 e Bear, o chom e Charentes.
Dastumer : Tangi
-
🔗 mont a ra e-unan un tamm ?
[mɔ̃n ə ra i'hyn tɑ̃m]
il va [marche] tout seul un peu ?
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an hini bihan n'eo ket kat da c'hwistañ c'hoazh ?
['ni:ni 'biən nɛ kə kɑt tə 'hwistɑ̃ hwɑs]
le petit n'est pas capable de remuer encore [de marcher] ?
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 mont a ra e-unan ?
[mɔ̃n ra i'hyn]
il va tout seul [il marche, bébé] ?
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ken 'h aent o-unan bepred
[ken hɛɲ o’hyn bopət]
jusqu'à ce qu'ils marchent toujours
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 hag ar paotr bras, n'eo ket krog da vont e-unan ?
[a pɔd bra:s nɛ kə krɔg dɔ̃:n i'hyn]
et le grand gars [le bébé], il ne commence pas à aller tout seul ?
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 arri eo dare da... da gerzhet kwa
[ɑj e̞ 'dɑ:ɹe də də 'gɛɹzət kwa]
il est prêt à... à marcher quoi [enfant]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar bugale vihan... a gomañs da « gerzhal » eu... pe da « vale », pe da « gerzhal » hañ, l'un ou l'autre c'est pareil hein ! en-dro da c'hwec'h miz, war e grabanoù ivez
[by’gɑ:le ’vi:ən - ’go̞mɑ̃s tə ’gɛʁzəl ə - pe də ’vɑ:le - pe də ’gɛʁzəl ɑ̃ ... dʁo də ’hwɛhmis - waʁ i gʁa’bɑ̃:no ie]
les petits enfants... commencent à « marcher » euh... ou à « marcher », ou à « marcher », l'un ou l'autre c'est pareil hein ! vers six mois, à quatre pattes aussi
traduction
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag un devezh, un devezh e oa arri e vamm da gerc'hat anezhañ amañ, ha hennezh 'gerzhe ket, ha 'na 19 mois, ha me 'ma soñjet « a-benn ar fin, daon ! hemañ 'gerzho ket james ! », hennezh zo ti an noter, « hemañ 'gerzho ket james ar machin-mañ ! », ha koant e oa, digourdi e oa met 'gerzhe ket, ha 'ma laket anezhañ harp 'ba eu... 'ba eu... ar salle aze, harp machin... harp an daol vihan, hag e oan o kaozeal gant e vamm evel-se, ha 'ma lâret d'e vamm, « daon ! Thomas n'emañ ket amañ ken ! pelec'h eo aet ? », hag e oa hennezh er penn all o c'hoari ha 'gerzhe ket a-raok, n'eus ket vis 'ba ar sort-se ? geus !
[a ˈndewəs - ˈndewəz wa ˌɑj i ˈvɑ̃m də ˈgɛhɛd ˌneˑɑ̃ ˌɑ̃mɑ̃ - a ˌhẽˑz gɛꝛˈze kət - a na ... - a ˈme ma ˌʒɔ̃ˑʒə ˌbe̞n ˈfiːn dɑ̃w ˈhemɑ̃ gɛꝛˈzo kə ˈʒɑ̃məs - ˈhẽˑs so ti ˈnotəꝛ - ˈhemɑ̃ gɛꝛˈzo kə ˈʒɑ̃məz ə ˈmɑʃin mɑ̃ - a ˈkwɑ̃n wa - diˈguꝛdi wa mɛ gɛꝛˈze kət - a ma ˈlɑkə ˌneˑɑ̃ ˈhɑꝛp bah ə - bah ə ˈsɑl ˌɑhe̞ - ˈhɑꝛp maˌʃiˑn - ˈhɑꝛb ˌdoˑl ˈviˑən - a wɑ̃n koˈzeˑəl gɑ̃n i ˈvɑ̃m ve̞ˌse̞ - a ˌme ˈlɑˑɹ ti ˈvɑ̃m - dɑ̃w ... ˌmɑ̃ kəd ˈɑ̃mɑ̃ ˌken - ˌple̞x e̞ ˈe̞t - a wa ˈhẽˑs ˌpe̞nˈɑl ˌhwɑj a gɛꝛˈze kə ˌꝛo̞ˑk - ˌnøs kə ˈvis ba ˈsɔꝛse - gœs]
et un jour, un jour sa mère était venue le chercher ici, et lui ne marchait pas, et il avait 19 mois, et moi j'avais pensé « pour finir, dame ! lui ne marchera jamais ! », c'est lui qui est chez le notaire, « lui ne marchera jamais ce petit machin ! », et il était mignon, il était dégourdi mais il ne marchait pas, et je l'avais mis en appui dans euh... dans euh... la salle là, en appui au machin... en appui à la petite table, et j'étais en train de parler à sa mère comme ça, et j'avais dit à sa mère, « dame ! Thomas n'est plus ici ! où est-il allé ? », et lui était à l'autre bout en train de jouer et il ne marchait pas avant, ils n'ont pas de vice ces machins-là ? si !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Duigou, ganet e 1935 e Skiñvieg, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Skiñvieg / Ploueg.Dastumer : Tangi