Temoù
An aon
-
👂 🔗 n'ez ket da gaout aon
[nɛs kə də gɑ:d 'owən]
n'aie pas peur
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'it ket da gaout aon kwa
[nɛ kə də gɑ:d 'owən kwa]
n'ayez pas peur quoi
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 e vezemp evel-se e-pad an deiz gant aon
['viʒɛm vəse pan de: gãn 'owən]
nous étions comme ça toute la journée avec la peur
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 gant an aon din
[gɑ̃n 'nowən dĩ]
tellement j'avais peur
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'na aon da sevel
[na ’owən də ’se:vəl]
il avait peur de se relever
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 hennezh a rae re aon din
[hẽ:s rɛ re 'owən dĩ]
il me faisait trop peur
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. neuze e vijent kalm hañ, gant an aon... 2. gant an aon deus an inspekteur 1. aon deus an inspekteur 2. gwechall e vije aon hañ, bremañ ne vez ket ken, ar vugale n'int ket aonik ken, oh nann ! 2. n'int ket aonik hañ !
1. [nœ:he viʒɛɲ kɑlm ɑ̃ - gɑ̃n ’no̞wən] 2. [gɑ̃n ’no̞wən dəz nɛ̃’spɛktər] 1. [’o̞wən dəz nɛ̃s’pɛktəʁ] 2. [gwe’ʒɑl viʒe ’o̞wən ɑ̃ - ’bʁœmɑ̃ ve kə ken - vy’gɑ:le niɲ cəd o̞’we:nek ken – o nɑ̃n] 1. [niɲ kəd o̞’we:nig ɑ̃]
1. alors ils étaient calmes hein, de crainte... 2. à cause de la crainte de l'inspecteur 1. peur de l'inspecteur 2. autrefois il y avait de la crainte, maintenant il n'y a plus, les enfants ne sont plus craintifs, oh ! non ! 2. ils ne sont pas craintifs hein
Gant :
– Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
– Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'nant kemeret aon dioutañ
[nɑ̃ɲ ko'me:rəd 'owən dɔ̃ntɑ̃]
ils avaient pris peur de lui :
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'nije ket aon deus ar skolaer
['niʒe kəd 'owən døs sko'lɛ:r]
il n'avait pas peur du maître
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'dez ket aon diouzhit
[de kəd 'owən diwit]
elle n'a pas peur de toi
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 an eil a rae aon d'egile
[nɛʎ rɛ 'owən de'gi:le]
on se faisait peur les uns les autres
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar reoù gozh ne oa ket diaes ober aon dezhe moarvat
[rew go:z wa kə 'diɛz ɔ:r 'owən dɛ: ma'hɑt]
ce n'était pas difficile de faire peur aux anciens sans doute
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 n'eo ket diaes kaout aon 'vat
[nɛ kə 'diɛs kɑ:d 'owən hat]
ce n'est pas difficile d'avoir peur
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 d'ober aon d'an dud ya
[do:r 'owən dən dyd ja]
pour faire peur aux gens oui
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 kemeret 'da aon tout
[ke'me:rɛd da 'owən tut]
ils avaient tous pris peur
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 aon 'nez diouzhit
['owən ne di'wit]
il a peur de toi [enfant]
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 eñ an hini 'nea aon diouzhimp
[hẽ̞: 'ni:ni nea 'owɛn diwim]
c'est lui qui avait peur de nous
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 neuze e garzho gant an aon
[’nœhe ’gɑrzo gɑ̃n ’owən]
alors il filera par peur
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ha te pa oas bihan ha 'tije aon dioute
[a te pe was 'bijən a tiʒe 'owən dɔ̃n'tɛ:]
et toi quand tu étais petit tu avais peur d'eux
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 e oa en em serret an nor hec'h-unan ha 'ta ket kredet skeiñ war an nor gant an aon dioute
[wa nɔ̃n ’zɛrə no:r i’hyn a ta kə ’kre:dɛt skɛj war no:r gɑ̃n ’owən dɔ̃n’tɛ:]
la porte s'était fermée toute seule et tu n'avais pas osé frapper à la porte tellement tu avais peur d'eux
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 aon 'meus d'ober fall
['owən møz do:r vɑl]
j'ai peur de mal faire
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 doan 'meus
[dwɑ̃:n møs]
j'ai peur
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 « doan » hag « aon » zo memestra
[dwɑ̃:n ag ’owən zo momə’stɾɑ:]
« peur » et « peur » sont la même chose
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 hoñ a lampfe 'ba 'n tan diraki
[hɔ̃: 'lɑ̃mfe ban tɑ̃:n diraki]
elle sauterait dans le feu devant elle [personne ayant peur d'une autre]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me 'ma kement aon evel ec'h arrufe un tamm bennak gantañ
[me ma 'kemɛn 'ɔwən wɛl 'hɑjfe dɑ̃m mə'nɑg gɑ̃tɑ̃]
j'avais tellement peur que quelque chose lui arrive
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bet 'na doan
[be na dwɑ̃:n]
il avait eu peur
non utilisé à Bear mais connu
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lakat ac'hanomp da gaout aon pa oamp bihan
[’lɑkəd ɑ̃m də gɑ:d ’ɔwən pe wɑ̃m ’biən]
nous faire peur quand nous étions petits
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 spontet 'teus ac'hanon
['spɔ̃ntɛt tøz 'ɑ̃nɔ̃]
tu m'as effrayé
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 enoüs
[i'noys]
être effrayé
???
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 enoüs on
[i'noyz ɔ̃]
je suis effrayé
???
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ur spont 'ma bet
[spɔ̃n ma bet]
j'avais eu une frayeur
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur pezh spont 'meus bet
[pe:s spɔ̃n møz bet]
j'ai eu une grande frayeur
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me 'meus bet un taol-poan emezañ, 'ba ma c'halon emezañ
[me møz be tol’pwɑ̃:n meɑ̃ ba mə ’gɑ:lɔ̃n meɑ̃]
j'ai eu une vive douleur dit-il, dans mon cœur dit-il [frayeur à l'explosion du ballon]
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « ar spont » kentoc'h a vije bet lâret kwa
[spɔ̃n 'kentɔh viʒe be 'lɑ:rət kwa]
« la terreur » qu'on aurait dit plutôt quoi
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 fromus eo da welet kwa
['fromyz ɛ də 'wɛlət kwa]
c'est affreux, épouvantable à voir quoi
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha doan 'ma e vije aet gant unan all ivez kwa hein
[a dwɑ̃:n ma viʒe ɛd gɑ̃n nal ie kwa ɛ̃]
et j'avais peur qu'elle ne soit partie avec une autre aussi quoi hein
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 doan 'teus da gaout...
[dwɑ̃:n tœz də gɑ:d]
tu as peur d'avoir...
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
🔗 Neus ket aon.
Neus keu dowo-n.
[nøs kø dowon]
Il n'a pas peur.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 met hoñ marteze 'na kement aon e vanfe hec'h-unan kwida
[mɛ hɔ̃: ma'tee na 'kemən 'ɔwən 'vɑ̃nfe i'hyn kwida]
mais elle peut-être avait tellement peur de rester toute seule quoi
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'it ket da gaout aon !
[net kə də gɑ:d 'owən]
n'ayez pas peur !
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'it ket da gaout aon !
[ne kə də gɑ:d 'owən]
n'ayez pas peur !
Gant : Klaod Gwilhou, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 doan deus ar c'hezeg
[dwɑ̃:n dyz 'he:zɛk]
la peur des chevaux
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha 'nant doan ec'h arrije un dra bennak ganti
[a nɑ̃ɲ dwɑ̃:n 'hɑjʃe ndʁɑ bə'nɑ:k kɑ̃ti]
et ils avaient peur que quelque chose lui arrive
Gant : Jañ ar Wern, ganet e 1934 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Ploueg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kaoc'h moan en e revr gouez d'egile ya
[kɔh'mwɑ̃:n ni ɹɛ:ɹ gwes te'gi:le ja]
ayant la trouille comme dit l'autre oui [litt. de la merde fine dans le cul]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'na doan deus e revr
[na dwɑ̃:n dəz i ɹɛ:ɹ]
il avait peur aux fesses [instituteur retrouvant d'anciens élèves]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me 'mez doan rak hennezh
[me me dwɑ̃:n ʁag hẽ̞:s]
moi j'ai peur de celui-là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Glaod an Intañv, ganet e 1942 e Ploubêr, o chom e Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
🔗 fromus e oa da welet
['vʁomys wa də 'we̞:lət]
elle était effrayante à voir [personne malade]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 euzhiñ a ran o klevet kozh kaozioù
['œ:zĩ ʁɑ̃ 'klɛwət kos'ko:ʒo]
je m'horrifie en entendant des balivernes
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 oh ! arri-mat gant... ya peogwir e raen tout e gapris dezhañ ivez, tout ! tout ! tout ! 'bouskulen ket anezhañ na mann ebet na forzh ebet, hag e... ur garrigell vihan, e vije oc'h ober menaj ganin hag e voute, oh ! d'un tu ha d'an tu all, oh ! me a vije skuizh hañ ! kar aon 'ma 'h arrife un dra bennak gantañ, sell aze petra !
[o - ɑjˈmɑd gɑ̃n - ja pu ʁe̞n tud i gapʁis ˈdeɑ̃ ˈie - tut - tut - tut - buskyˈle̞ŋkə ˈneːɑ̃ na ˈmɑ̃n əˌbet na ˈfɔʁz bet - a i - ə gaˌʁiɟəl ˈviːən ˈviʒe ho̞ːʁ ˈmeːnəʒ gɑ̃ˈnĩ a ˈvute̞ - o dən ˈty a dən tyˈɑl - o me ˈviʒe ˈskwiːz ɑ̃ - kaʁ ˈo̞wən ma ˈhɑjfe ˌdʁa məˈnɑːk ˈkɑ̃ntɑ̃ - sɛl ˈɑe pʁa]
oh ! bien vu de... oui, puisque je faisais tous ses caprices aussi, tous ! tous ! tous ! je ne le bousculais pas ni rien ni ne m'en souciait, et son... une petite brouette, il faisait le ménage avec moi et il poussait, oh ! d'un côté et de l'autre, oh ! moi j'étais fatiguée hein ! car j'avais peur qu'il lui arrive quelque chose, voilà ce que c'était !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 emañ ar c'hwen en e loeroù
[mɑ̃ hwɛn ni ’lwɛ:ro]
il a des puces dans les chaussures [avoir les chocottes]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa oa François a-hont, maman 'dije ket aon peogwir ne oa ket hec'h-unan ivez kwa
[pa wa fʁɑ̃swa aˈɔ̃n - mamɑ̃ diˌʒe kəd ˈowən pyˈgyːʁ wa ked iˌhyn ˈie kwa]
quand François était là-bas, maman n'avait pas peur puisqu'elle n'était pas toute seule aussi quoi
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 un nozvezh e wele... e wele un dra bennaket o tont 'ba he borzh, « petra zo aze ? arri un oto aze », ha 'da aon, a-benn ar fin 'da gwelet, peogwir, Gérard a gemere an hent bihan aze da vont betek ar gêr, hag e oa Gérad an hini a oa, ha goude 'da lâret da Gérard, « te 'teus *bet graet aon... aon din, emezi ! »
[ˈnɔ̃ːzəz ˈwe̞ːle̞ - ˈwe̞ːle̞ ˌndʁa ˈmnɑkət ˌtɔ̃n ba i ˈbɔʁs - pʁa zo ˈɑːhe - ˌɑj ˈnoto ˈɑhe - a da ˈo̞wən - be̞nˈfiːn na - da ˈdjɔːʁəd i ˈbʁeːnəs - ˈnœːhe da ˈgwe̞ːlət - pyˈgyːʁ - ʒeˈʁaʁ - geˈmeːʁɛ nɛn ˈbiːən ˈɑːhe də ˈvɔ̃n ˈbekə ˈge̞ːʁ - a wa ʒeˈʁaʁ nːi wa - a ˈguːde da lɑːt tə ʒeˈʁaʁ - te tøz be gwɛd ˈowən ˈowən dĩ mɛj]
une nuit elle voyait... elle voyait quelque chose venir dans sa cour, « qu'est-ce qu'il y a là ? une voiture est arrivée là », et elle avait peur, finalement elle avait vu, puisque, Gérard prenait cette petite route là pour aller jusqu'à chez lui, et c'était bien Gérard, et après elle avait dit à Gérard, « toi tu m'as fait peur... m'a fait peur, qu'elle dit »
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
🔗 1. fromus e oa da welet, fromus e oa da welet, se 'meus klevet 2. fromus... fromus eo... 1. se 'meus klevet lâret, fromus e oa da welet 2. ya, « fromus » c'était pas beau à voir
1. [ˈvɹo̞myz wa də ˈwe̞ːlət - ˈvɹo̞myz wa də ˈwe̞ːlət - ze møs ˈklɛwət] 2. [ˈfɹo̞mys - ˈfɹo̞myz e̞] 1. [ze møz be ˈklɛwə ˌlɑˑd - ˈvɹo̞myz wa də ˈwe̞ːlət] 2. [ja ˈfɹo̞myz ...]
1. c'était horrible à voir, c'était horrible à voir, ça j'ai entendu 2. horrible... c'est horrible... 1. ça j'ai entendu dire, c'était horrible à voir 2. oui, « horrible » c'était pas beau à voir
Gant :
– paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.
– Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eu... aon e rez din
[ə ˈo̞wən ɹez ˌdĩ]
euh... tu me fais peur
Gant : Simona ar Bilhon, ganet e 1936 e Sant Laorañs, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'oamp ket re fier hañ ! nann ! nann nann nann nann nann ! pa vije ret gwalc'hiñ eu... ur paotr, en noz deus ar beure aze ha...
[ˌwɑ̃m kə ˌɹe ˈfiːɹ ɑ̃ - ˌnɑ̃n - nɑ̃nɑ̃nɑ̃nɑ̃nɑ̃n - pe viʒe ˌɹɛd ˈgwɛlxĩ ə - ˈpo̞t - ˌnɔ̃ˑz dez ˈbœːɹe ˌɑhe̞ a]
nous n'étions pas très fières hein ! non ! non non non non non ! quand il fallait laver euh... un homme, le matin de nuit là et...
Gant : Simona ar Bilhon, ganet e 1936 e Sant Laorañs, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kement ha diskwel dit penaos e oa ar vugale, gwelet a rez ? d'ar c'houlz-se, dindan doan e oamp ivez
[ˈkemnta ˈdiskwe̞l ˈdit pəˌnɔ̃ˑz wa vyˈgɑːle ˌgwe̞ˑz də ˈhulsˑe - diˌnɑ̃ˑn ˈdwɑ̃ːn wɑ̃m ˌiˑe]
tant qu'à te montrer comment étaient les enfants, tu vois, à cette époque-là, nous étions apeurés [par l'école]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Damani, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Prad, tud bet ganet e Kamlez / Berc'hed.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met n'ez ket da gaout aon bepred !
[mɛ ˌnes kə də ˌgɑˑd ˈo̞wən ˈbopət]
mais ne prends pas peur quand même !
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met me 'ma bet aon, me a soñje din e oa...
[ˈɔwən]
mais moi j'avais eu peur, moi je pensais qu'il allait...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, ya ! oh, ya ! bezañ a oa darn hag a 'dije... 'dije aon kwa !
[ˈɔwən]
oui, oui ! oh, oui ! il y en avait certains qui avaient... qui avaient peur quoi !
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-01-08)
-
👂 🔗 ha pa arriemp er gêr deus ar skol, e hastemp buan da debriñ hom adverenn, ya 'vat ! ah, se a vije war gont ar vugale ! met e-kerzh ar goañv an noz a arrie, ni 'vijemp ket c'hwezhet gant hom charriot, me a lâr dit ! oh la la ! oh ya ! gwechall, gwechall e renke an nen labourat abred, fidambie ! n'eo ket evel bremañ
[... - ˈhɑste̞m ˈbyˑən ˈdiˑbĩ ɔ̃m haˈvɛꝛn - ... - ... - ... - ...]
et quand nous arrivions à la maison de l'école, nous nous dépêchions de prendre notre goûter, mais oui ! ah, ça c'était les enfants qui s'en occupaient ! mais pendant l'hiver, la nuit tombait, nous n'étions pas fiers avec notre charriot, je te le dis ! oh là là ! oh oui ! autrefois, autrefois on devait travailler tôt, bon sang ! ce n'est pas comme maintenant
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ya, ya ! oh, ya ! bezañ a oa darn hag a 'dije... 'dije aon kwa !
[ˈɔwən]
oui, oui ! oh, oui ! il y en avait certains qui avaient... qui avaient peur quoi !
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ober aon
oc'h anwon-n
[ox ãwõn]
faire peur
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 spontañ
spontan
[spõtã]
faire peur
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien