Temoù
Ar joa
-
👂 🔗 seder eo
['ze:dər ɛ]
il est gai
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 joaius
['ʒwajys]
joyeux
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ni a veze stad en ennomp d'ar c'houlz-se
[nim viʒe stɑ:d 'enɔ̃m də 'hulse]
nous étions contents [heureux] à cette époque-là
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 stad zo ennañ o vont kuit
[stɑ:t so nenɑ̃ vɔ̃n kwit]
il est heureux de partir
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 evurus eo o partiañ
[e'vy:ryz ɛ par'tiɑ̃]
il est heureux de partir
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 evurus eo o karzhañ
[e'vy:ryz ɛ 'kɑrzɑ̃]
il est heureux de partir [filer, dégager]
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 kontant e vefe da welet ac'hanout sur-mat 'vat
['kɔ̃ntɑ̃n vefe də 'wɛ:ləd ɑ̃nud zyr'mɑ:t hɑt]
elle serait contente de te voir certainement
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 plijadur 'meus gwelet ac'hanout
[pli'ʒɑ:dyr møz 'gwɛ:lɛd ɑ̃ˈnut]
j'ai du plaisir de te voir [ça me fait plaisir]
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 me zo kontant o welet ac'hanout
[me zo 'kɔ̃ntɑ̃n 'wɛ:ləd owt]
je suis content de te voir
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 kontant on da welet ac'hanout
['kɔ̃ntən ɔ̃ də 'wɛ:ləd ɑ̃nut]
je suis content de te voir
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 stad zo ennon gwelet ac'hanout
[stɑ:t so 'nenɔ̃ 'gwɛ:lɛd ɑ̃nut]
je suis content de te voir
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 kontant on da sikour ac'hanout
['kɔ̃ntɑ̃n ɔ̃ də 'ʒicur ɑ̃nut]
je suis content de t'aider
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 me a vefe kontant da sikour ac'hanout
[me vefe 'kɔ̃ntɑ̃n də 'ʒicur owt]
je serais content de t'aider
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar re-se zo evurus
['reze zo e'vy:ɾys]
ceux-là sont heureux
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 stad a vo ennañ
[stɑ:d vo enɑ̃]
il sera content [d'offrir des fleurs à sa mère]
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 evit e gouignaoua e vo muioc'h ha stad ennañ
[wid i gwi'ɲawɑ̃ vo 'myɔh stɑ:d 'enɑ̃]
pour ses étrennes [cadeaux de Noël] il sera encore plus content
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e vo stad enne oc'h arriet er gêr
[vo stɑ:d enɛ ’ɑjəd ge̞:r]
seront contents d'arriver à la maison [enfants de retour de l'école]
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 stad e veze 'ba 'r reoù gozh 'vat
[stɑ:d viʒe bar rew go:s ha]
les anciens étaient contents [de se retrouver au repas]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 evurüs oa da vên e oan deut ma goaze tal-he-c'hichen
[e’vy:ryz wa da vɛɲ wã døt mə ’gwa:ze tal i ’hiʃən]
elle était heureuse que je vienne m'asseoir à côté d'elle
traduction
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 kontant e oa e oan aet ma goaze tal-he-c'hichen
[’kõntãn wa wãn ɛt mə ’gwa:ze tal i ’hiʃən]
elle était contente que j'aille m'asseoir à côté d'elle
traduction
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 stad zo ennañ o vont kuit
[stɑd zo enɑ̃ vɔ̃n kwit]
il est content de partir
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 bezañ zo darn a vez kontant o kaout un tamm beuz
['beɑ̃ zo dɑrn ve 'kɔ̃ntɑ̃n kɑ:t tɑ̃m bœ:s] L
il y en a certains qui sont contents d'avoir un peu de buis
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 kontant on da adretorn
['kɔ̃ntɑ̃ ɔ̃ də had'retɔrn]
je suis contente de retourner
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 fidamdoue e veze stad en ennomp pa veze graet moaien da lutañ ur pezh
[fidɑ̃m'due viʒe stɑ:d 'nenɔ̃m pe viʒe gwɛd 'mojən də 'lytɑ̃ pe:s]
bon sang, nous étions contents quand on trouvait le moyen d'escroquer une pièce
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 n'eo ket bet re gontant ivez
[nɛ kə be re 'gɔ̃ntɑ̃n ie]
elle n'a pas été très contente, heureuse
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 kontant-kaer
[ˌkɔ̃ntɑ̃n'kɛ:r]
très content
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 o, pa ne veze ket kontant deus un dra bennak amañ
[o pe viʒe kə 'kɔ̃ntɑ̃n dəz ndrɑ: mnɑ:g 'ɑ̃mɑ̃]
oh, quand il n'était pas content de quelque chose ici
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ne vezont ket kontant deus o labour
[vɛɲ cə 'kɔ̃ntɑ̃n døz o 'lɑ:bur]
ils ne sont pas contents de leur travail
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 n'on ket kontant dioute
[nɔ̃ kə 'kɔ̃ntɑ̃n dɔ̃ntɛ]
je ne suis pas content d'eux
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 añfin, plijadur 'mez gwelet anezhe
[ãfin pli'ʒa:dyr me 'gwɛ:lət nɛ: ã]
enfin, j'ai du plaisir à les voir
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 joaius oa
['ʒwayz wa]
elle était joyeuse
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 hoñ a oa evurus aze
[hɔ̃: wa e'vy:ryz 'ahe]
elle était heureuse là
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 plijadur e-leizh kalon
[pli'ʒɑ:dyr lɛjs 'kɑ:lɔ̃n]
du plaisir plein le cœur [un immense plaisir]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha neuze 'h ae da vale gant... 'h ae... 'h ae da welet e vamm, gant... gant ar re-se, gant ar medesin-se ha neuze... e wreg, e deue da gerc'hat anezhañ da Sant Brieg, ha neuze boñ, 'h ae gante, met pa 'h arrie er gêr, oh ! lam... oh ! kontant e vije o welet ac'hanon ! hag honnezh all a vije droug enni, 'dije bet c'hoant gwelet anezhañ o c'harmat ha...
[a ˈnœːhe̞ he̞ də ˈvɑːle gɑ̃n - he̞ he̞ də ˈwe̞ːləd i ˈvɑ̃m - gɑ̃n gɑ̃n ə ʁeˈze - gɑ̃n mœˈdœsin ze a ˈnœːhe̞ - i wʁek - de̞ də ˈgɛhəd ˈneɑ̃ də zɑ̃n ˈbʁiːək - a ˈnœhə bɔ̃ - he̞ ˈgɑ̃nte̞ - mɛ pa ˈhɑje̞ ˈge̞ːʁ o - lɑ̃ o ˈkɔ̃ntɑ̃n ˈviʃe we̞ld ɑ̃w - a hɔ̃ˑzˈɑl ˌviʒe dʁug ˈeni - ˈdiʒe be hwɑ̃n gwe̞l ˈneɑ̃ ˈhɑʁməd a]
et alors il allait se promener avec... il allait... allait voir sa mère, avec... avec ceux-là, avec le médecin-là et alors... sa femme, il venait le chercher pour [aller à] Sant Brieg, et alors bon, il allait avec eux, mais quand il revenait à la maison, oh ! il sau... oh ! il était content de me voir ! et l'autre là était en colère, elle aurait voulu le voir pleurer et...
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e soñj din on bet evurus ordin
[ʃɔ̃ʃ tĩ hɔ̃ bed e'vy:ʁyz ɔʁ'di:n]
je crois que j'ai toujours été heureux
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 neuze e veze stad 'ba an dud
['nœhe viʒe stɑ:d bɑn dyt]
alors les gens étaient contents [et fiers qu'on dise la ville d'Ar Roc'h]
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 kavet a raen tud... tud joaus war ma rout
[kɑ:d ə rɛn tyt ə tyd 'ʒwɑyz war mə rut]
je trouvais des gens joyeux sur ma route
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
🔗 Honnezh a oa stad en enni gwelet ac'hanon.
Hon-neus wa stad néni gwéleu dan-no.
[hõnəs wa stad neni gwelə dãno]
Celle-ci était contente de me voir.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Honnezh 'oa stad en enni gwelet ac'hanon.
Hon-neus wa stad néni gwéleu danw.
[hõnəs wa stad neni gwelə dãw]
Celle-ci était contente de me voir.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 ha me a oa stad ennon gwelet anezhi ivez.
Ha mé wa stad nénon gwéleu nèy iyeu.
[ha me wa stad nenõ gwelə nɛj ijə]
Et moi j'étais contente de la voir aussi.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Me zo stad en ennon.
Me zo stad néno.
[me zo stad neno]
Je suis contente.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 e veze plijadur d'an dud
[viʒe pli'ʒɑ:dyr dən dyt]
les gens appréciaient
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 bet 'ma plijadur o klevet ar c'hantikoù
[bed ma pli'ʒɑ:dyr 'klɛwɛd hɑ̃n'tiko]
j'avais apprécié d'entendre les cantiques
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 feiz pa oant arri 'vat, feiz, stad 'ba e vamm-gaer
[fe: pe wɑ̃ɲ ɑj ha fe: stɑ:d ba i vɑ̃m'gɛ:r]
ma foi, quand ils étaient arrivés, ma foi, sa belle-mère contente [fière, de la voiture achetée]
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me a c'hoarzhe, me 'ma plijadur gante
[me 'hwɛrzɛ me ma pli'ʒɑ:dyr gɑ̃ntɛ]
je riais, j'avais du plaisir avec eux
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 evit lakat ac'hanomp kontant e veze graet ur c'hraou... pep hini 'na e lapin hag e renke soagnal anezhañ
[wi 'lɑkəd ɑ̃m 'kɔ̃ntɑ̃n viʒe gwɛ hʁo̞w də po'pi:ni na i 'lɑpin a 'ʁɛŋke 'swɑɲəl neɑ̃]
pour nous rendre content on faisait un casier... chacun avait son lapin et il devait le soigner
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 keit ma vo oc'h ober e vo stad ennañ
[kɛjt e vo ho̞:ɹ vo stɑ:d nenɑ̃]
tant qu'il le fera il sera content [se moquer]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 joaiusoc'h
[ʒwa'jysɔx]
plus joyeux
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 stad, ar paotr, oc'h arriout er gêr a-raok ma veze bet arriet an otokar da gemer ac'hanomp evel-just hein
[stɑ:t po̞t ’hɑjud ge̞:ʁ ʁo̞:g viʒe bed ’ɑjəd no̞to̞’kɑʁ də ’go̞mɛʁ ɑ̃nɔ̃m wɛl’ʒyst ɛ̃]
fier le garçon d'arriver à la maison avant que le car ne soit arrivé nous prendre bien sûr hein
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 evurüs e oa da vên e oan deut ma goaze tal-he-c'hichen, kontant e oa e oan aet *en he c'hoaze tal-he-c'hichen, plijadur a rae se dezhi eu... e oan aet ma c'hoaze tal-he-c'hichen
[e'vy:ryz wa da vɛɲ wɑ̃ dœd mə 'gwɑ:ze tal i 'hiʃən - 'kɔ̃ntɑ̃n wa wɑ̃n ɛd ni 'hwɑ:ze tal i 'hiʃən - pli'ʒɑ:dyʁ ʁɛ ze dɛj ə da vɛɲ ə wɑ̃n ɛd mə 'hwɑ:ze tal i 'hiʃən]
elle était très contente parce que je m'étais venue m'asseoir à côté d'elle, elle était très contente que je m'étais assise à côté d'elle, ça lui faisait plaisir euh... que je m'étais assise à côté d'elle
traduction
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa oan yaouank, e vije stad din-me o vont du-hont, hag e chomen da gousket, e dremenen un nozvezh
[pa wɑ̃n ˈjo̞wɑ̃ŋg - viʒe ˈstɑːd ˌdĩme ˈfɔ̃n ˈdyːɔ̃n - a ˈʃo̞me̞n də ˈguskət - dʁeˈmeːne̞n ˈnɔ̃ːzəs]
quand j'étais jeune, j'étais contente d'aller là-bas [chez eux], et je restais dormir, je passais une nuit
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 un aer gontant
[ˌnɛˑꝛ ˈgɔ̃ntɑ̃n]
un air content
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met bon... n'on ket droukkontant deus... deus ma situasion hañ ! ma di 'meus dreset anezhañ... de A à Z
[dʁukˈkõntɑ̃n]
mais bon... je ne suis pas mécontente de... de ma situation hein ! ma maison je l'ai rénovée... de A à Z
Gant : Mari Riou, ganet e 1944 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi (2023-08-16)
Temoù dindan
- C'hoarzhin (30 frazenn)
- Minc'hoarzhin (2 frazenn)