Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄

mont gant

emporter

  • 👂 🔗 Kar al laezh 'h ae gant al laitier.

    Ka lêz 'h è gan laitier

    Car le laitier emportait le lait.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 C'hoazh 'h aent podoù ha tout, a gav din, gant al laitier, n'aent ket ?

    hoas 'h ènt, poujo a tout, gaf tin, gan laitier, n'ènt ket ?

    Et encore, le laitier emportait tous les pots, non ?

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 ha goude 'h ey gant he c'hi

    [a 'gu:de hɛj gãn i i:]

    et après son chien la mangera [la poule]

    Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 teir zo bet aet gantañ

    [tɛr zo bed ɛt 'gãntã]

    il en a emporté trois [poules]

    Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 amann 'h ae gante

    [ɑ̃'mɑ̃n hɛ gɑ̃ntɛ:]

    ils emportaient le beurre

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 oh met honnezh oa aet gant ma c'hoar-gaer

    [o: mɛ hɔ̃:s so ɛd gɑ̃n mə hwɑr'gɛ:r]

    oh mais celle-là a été emportée par ma belle-sœur

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 gant Daniel e oa aet

    [gɑ̃n 'danjɛl wa ɛt]

    elle était partie avec Daniel [il l'a emporté]

    Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 c'hoazh zo un tamm, n'eo ket aet tout ganit

    [hwɑs so tɑ̃m nɛ kə ɛt tut kənit]

    il y a encore un bout [un biscuit], tu n'as pas tout pris

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 aet eo al lizher ganit ?

    [ɛd ɛ 'li:zər gə'nit]

    tu as pris la lettre [litt. la lettre est partie avec toi] ?

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 Ya, met... N'eo ket bet aet gantañ gwech ebet evel-just. Un dro bennak marteze 'h aio. Ma deu da soñj dezhañ. Un dro bennak marteze 'h aio gantañ ma deu da soñj dezhañ. Lakat anezhañ tu bennak e-pign pe un dra bennak.

    [ja mɛ nɛ kə bed et ’kãntã gwe̞ʒe’bet vɛl’jyst – ənˌdʁobe’naːk ma’tee ’hɛj ma dø də ’ʒõʃ ’teã – ndʁobe’naːk ma’tee hɛj ’gãntã ma dø də ʒõʃ ’teã – ’lakə ’neã tube’naːk ’piɲ pe ndʁabe’naːk]

    Oui mais... Il ne l'a jamais emporté avec lui bien sûr. Il le fera peut-être un de ces jours, s'il y pense. Pour l'accrocher quelque part ou quelque chose comme ça.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 eñ zo o vont d'ar gêr ganin avat emezañ

    [hẽ̞: zo vɔ̞n gə'nĩ də ge̞:ʁ ha meɑ̃]

    je vais emporter celui-ci à la maison dit-il

    Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ha goude ec'h ey ganit d'ar gêr

    [a 'gu:de hɛj gə'nit də ge̞:ʁ]

    et après tu l'emporteras à la maison

    Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.

    Dastumer : Tangi

accompagner

  • 🔗 ... oa deut da gerc'hat ac'hanon da vont gantañ bepred ivez

    [wa døt tə 'gɛrhəd ɑ̃w də vɔ̃n gɑ̃tɑ̃ 'bopəd 'ie]

    ... était venu me chercher pour aller avec lui toujours aussi

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

emmener

  • 👂 🔗 o c'hi a oa aet ganimp

    [o gi: wa ɛt 'kɑ̃nim]

    nous avions emmené leur chien

    Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.

    Dastumer : Tangi

récupérer

  • 👂 🔗 met goude pa varvin, pa varvin, me n'onn ket gant piv 'h eyo

    [mɛ 'gu:de pa 'vɑʁwĩ pa 'vɑʁwĩ me nɔ̃ŋ kə gɑ̃n piw 'hɛjo]

    mais après quand je mourrai, quand je mourrai, je ne sais pas qui la récupérera

    Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
    Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.

    Dastumer : Tangi