Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄
mik
Stummioù :
eau-de-vie
-
👂 🔗 ur riñsadenn bannac'h kalet, ur bannac'h gwin-ardant a blije dezhe kwa, ur bannac'h mik aze, oh ! ur riñsadenn kwa
[rĩ’sɑ:n bɑ̃h ’kɑ:lət bɑ̃h gwi’nɑrdən ’bi:ʒɛ dɛ: kwa bɑ̃h mik ’ɑhe o ə rĩ’sɑ:n kwa]
une petite dose d'alcool fort, ils aimaient un petit coup d'eau de vie quoi, un coup d'eau de vie là, oh ! un fond
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
complètement
-
🔗 dall-mik
dal mitch
[dal mitʃ]
complètement aveugle
Le langage figuré Emgleo Breizh Jules Gros page 86 : dall-mik, aveugle tout à fait
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien