Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄

[raganv-gour]

[pronom personnel]

  • 👂 🔗 ma selaouez ac'hanon

    [ma ʒi'lɛwɛz 'ɑ̃:nɔ̃]

    si tu m'écoutes

    Gant : Jañ-Pier ar C'hamm, ganet e 1948 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 n'anaveza ket ac'hanout

    [hãn'vea kəd 'ãnut]

    elle ne te reconnais pas

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 deus klevet anezhañ

    [døs 'klɛwə neɑ̃]

    à l'entendre

    Gant : Louis Aofred, o chom e Bear.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ma selaoufes anezhi

    [ma ʒi'lɛwfɛz nɛj]

    si tu l'écoutais

    Gant : Ivona ar Moulleg, ganet e 1916 e ?, o chom e Sant Laorañs, marvet e 2018.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ar re-seoù 'deus laeret ac'hanomp

    [re'zew døz 'lɛ:rɛd 'ãnõm]

    ceux-là nous ont volé

    Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 me a surveilho ac'hanoc'h deus an neñv

    [me syʁ'vɛʎo ɔh dəz nẽ̞:]

    je vous surveillerai des cieux [quand je serai décédée]

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 laket 'meus anezhe a-druilh-drask

    ['lɑkɛ møz nɛ: dryʎ drɑsk]

    je les ai mis en vrac

    Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.

    Dastumer : Tangi