Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur GALLEG > BREZHONEG 🔄

défaire

dizober

  • 🔗 'teus ket nemet dizober

    [tøs kə mɛ di'zo:bər]

    tu n'as qu'à défaire

    Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
    Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ober ha dizober

    ['o:bər a di'zo:bər]

    faire et défaire

    Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
    Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ma vez addispennet ar pezh 'teus graet, 'h eo dizober

    [ma ve ˌhad:is'pɛnət pes tøz gwɛt hɛ di'zo:bər]

    si ce que tu as fait est redéfait, c'est défaire

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 se zo voaien da lâret ivez, « disgraet »

    [ze zo ’vojən də ’lɑ:rəd ie diz'gwɛt]

    ça on peut dire aussi, « défait »

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 n'out ket kat d'en em dizober deus se

    [nu kə kɑt tə nɔ̃n di'zo̞:ʁ dəs se]

    tu ne peux pas t'en défaire [addiction]

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 normalamant e oant sañset da vezañ disc'hraet anezhañ ha lemet ar vein ha laket douar warnañ met...

    [ˌnɔɹma’lɑ̃mɑ̃n wɑ̃ɲ ’sɑ̃sət tə ’ve:ɑ̃ diz'wɛd neɑ̃ a ’le̞mə vɛɲ a ’lɑkə ’du:aɹ waɹnɑ̃ mɛ]

    normalement ils étaient censés la défaire [route] et enlever les pierres et mettre de la terre dessus mais...

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ar c'hreñj 'ma graet du-hont 'ma dis... dis... disc'hraet anezhi

    [hɹɛ̃:ʃ ma gwɛt ’ty:ɔ̃n ma diz diz diz'wɛd nɛj]

    la grande que j'avais faite là-bas je l'avais dé... dé... défaite [démonté]

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi

dispenn

Gwelet an tem Dispenn an ti

  • 👂 🔗 dispenn anezhi kwa

    ['dispɛn nɛj kwa]

    défais-la quoi [pelote]

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ma en em dispenn

    [ma nɔ̃n 'dispɛn]

    s'il se défait

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 dispenn

    ['dispɛn]

    défaire

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 n'ez ket da dispenn ar pezh 'meus graet

    [nɛs kə də 'dispɛn pez møz gwɛt]

    ne va pas défaire ce que j'ai fait

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 En em dispenn a reont o-unan.

    [nɔ̃n ˈdispɛn ʁɛɲ oˈyn]

    Elles se défont toutes seules, se désagrègent.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 dispenn anezhañ

    ['dispɛn neɑ̃]

    le défaire [emballage de bonbon]

    Gant : Ivet Jagin, ganet e 1935 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear.

    Dastumer : Tangi

difrezañ

  • 🔗 kuit dezhe en em difraezhañ

    [kwit tɛ: nɔ̃n di'frɛ:zɑ̃]

    pour ne pas qu'elles se défassent [pommes pendant la cuisson]

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 difrezañ

    [di'fre:zɑ̃]

    démolir [défaire en coutûre]

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

divachinañ

  • 👂 🔗 an tu-diabarzh gwelet a rez eo bet divachinet ivez

    [ty ˌdia'baʁz gwɛ:s hɛ bed ə ˌdiva'ʃi:nəd je]

    l'intérieur [du mur de la grange] tu vois a été défoncé aussi

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 dindan e oa divachinet tout aze

    [di'nɑ̃:n wa diva'ʃi:nə tud 'ɑ:he]

    en dessous c'était tout défait là

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi