Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur GALLEG > BREZHONEG 🔄

bon

mat

Gwelet ivez koulz, gwelloc'h ha gwellañ
Gwelet an tem Ar boued mat

  • 👂 🔗 Beñ, oblijet eo da vezañ mat peogwir n'eus ket met traoù mat e-barzh. Daon bezañ 'h eo, mat eo avat.

    Beñ, oblijet è de véañ mat pugur neus ke mé trèw mat bars. Daon, béañ hè, mat è ha.

    Ben, il est obligé d'être bon puisqu'il n'y a que de bonnes choses dedans. Dame, il l'est, il est bon.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 🔗 Ma 'mije bet gouvezet e oas o vont d'ober ur machin ken mat se din herie 'mije lavaret da X ha Y... Met penaos 'teus lavaret din bremañ-souden deus X ?

    [ma mije be gu’veət was võn tɔːʁ ’maʃin ken ’mat se dĩ ’heje mije ’lɑːt tə X a Y... me̞ pənos tøs ’lɑːt tĩ bə’zõm døz Y]

    Si j'avais su que tu allais me faire quelque chose d'aussi bon aujourd'hui, j'aurai dit à X et Y... Mais que m'as-tu dit tout à l'heure à propos de Y ?

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Riwal zo deut gant ur c'hachenn vat.

    Riwal zo deut gan eu c’hachenn vat.

    Riwal est venu avec un bon gâteau.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Ya kar ma vije bet alkol e-barzh ne vijent ket bet ken mat.

    Ya ka ma vijé béd alkol bars vijènt ke bé kén mat.

    Oui car s'il y avait eu de l'alcool dedans, ils n'auraient pas été aussi bons.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Kamaradoù mat e oant chomet quoi.

    Komarado mad oant chomet quoi.

    Ils étaient restés bons amis.

    Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Me a deuio digwener da lavaret dit pe vo mat pe ne vo ket.

    Mé dèi digwéner de lât tit pé vo mat pé vo ket.

    Je viendrai vendredi te dire si c'est bon ou pas.

    Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Pegeit e oa bet aze ? Oh, ur pennad mat avat.

    Pégèid oa béd ahé ? O pènnad mat hat.

    Combien de temps y avait-elle passé ? Oh, un bon moment.

    Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Div wech ar sizhun, apeupre e vije ribotet. A-blasoù e vije laosket pelloc'h, marteze e vije un tamm bihan muioc'h a amann, met... a-benn neuze ne vije ket ken mat ivez.

    Diw wêch zun, apeuprè, vijé ribotet. Blaso vijé losket pèlloh, matéé vijé tamm bien muoh amann, mèt... Bènn neuhé vijé ke kén mat ie.

    On barattait deux fois par semaine environ. Dans certaines fermes, ils le laissaient un peu plus longtemps, [comme ça] il y avait un peu plus de beurre, mais... pour alors il n'était plus aussi bon.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Oh Maman a rae krampouezh mat.

    O Maman rê krampous mat.

    Oh Maman faisait des bonnes crêpes.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 🔗 traoù mat ha traoù fall

    [tʁɛw mɑːd a tʁɛw vɑl]

    de bonnes et de mauvaises choses

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Debr anezhi, mat eo hañ ?

    [dɛb nɛj mɑːd ɛ ɑ̃]

    Mange-la, c'est bon hein ?

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Ar rodoù a zo fall met ar moteur a zo mat !

    [ˈʁoʒo zo vɑl mɛ ˈmotəʁ zo mɑːd]

    Les jambes sont mauvaises mais le cœur tient bon !

    [litt. « Les roues sont mauvaises mais le moteur est bon ! »]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 N'emañ ket o selaou, n'emañ ket e vamm o selaou evel-se eo mat !

    [ˈmɑ̃ kə ˈʃilow ˈmɑ̃ kə i vɑ̃m ˈʃilow vəˈsɛ mɑːd]

    Elle n'est pas en train d'écouter, sa mère n'est pas en train d'écouter donc c'est bon !

    [elle n'est pas là]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Navet a zo un tamm bihan evel... tamm bihan evel kolza met tamm mat... tamm mat abretoc'h d'ober e fleur.

    [navɛt so tɑ̃m ˈbiən wɛl əː tɑ̃m ˈbiən wɛl ˈkolza mɛ ˈtɑ̃mat ˈtɑ̃mat aˈbretɔχ doːʁ i flœːʁ]

    La navette c'est un peu comme le colza mais beaucoup plus précoce à fleurir.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Eñ a zo ur sistem mat, kerzhel vat e ra se !

    [ẽː zo sistɛm mɑːd ˈkɛʁzəl mɑːd ʁa ze]

    C'est un bon système, une bonne technique, ça marche bien.

    [parler breton à ceux qui font du démarchage téléphonique] 

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 ne oa ket laket traoù mat-kaer da gentañ

    [wa kə 'lɑkət trɛw mat'kɛ:r də 'gentɑ̃]

    on n'avait pas mis de choses [matériaux, produits] très bonnes au début

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ar re-se oa mat, minap

    [ə 'reze wa mɑ:t 'minap]

    ceux-là étaient très bons

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 'meus ket soñj deus eu... n'eo ket Longwy e oa ? Longwy e oa... e glee bezañ, lec'h e oamp, aze ma souvenir zo muioc'h vat hañ, 'oan ket bet... kalz a devezhioù aze, 'soñj ket din

    [møs kə ʒɔ̃:ʒ dəz ə - ne̞ kə 'lɔ̃ŋgwi wa 'lɔ̃ŋgwi wa 'gle:ɛ 'be:ɑ̃ - le̞h wɑ̃m - 'ɑhɛ mə suvə'niɹ zo ˌmyˑɔh'vɑ:t ɑ̃ - wɑ̃ŋ kə bet - kalz de'we:ʒo 'ɑhɛ ʒɔ̃:ʃ kə dĩ]

    je ne me souviens plus de... ce n'est pas Longwy que c'était ? Longwy c'était... ça devait être, là où nous étions, là mes souvenirs sont meilleurs hein, je n'avais pas été... beaucoup de journées là, je ne pense pas

    Gant : Jañ ar Bihan, ganet e 1918 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2010, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Bet o chom ur pennad-mat en Pariz. Kalz a c'halleg en e vrezhoneg.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ken mat ha me

    [ken mɑ:t a me]

    [parle breton] aussi bien que moi

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 N'eo ket mat nemet d'abuziñ an dud !

    [ˈnɛ kə mɑː mɛd aˈbyzi ndyt]

    Elle n'est bonne qu'à faire perdre leur temps aux gens !

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Mat eo merenn ?

    [mɑːd ɛ mɛʁn]

    C'est bon ? [à quelqu'un qui mange son repas de midi]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Ar rodoù a zo mat met ar moteur a zo fall.

    [ˈʁoʒo zo mɑːd mɛ ˈmotəʁ zo vɑl]

    Les roues [les jambes] sont en bon état mais pas le moteur [le cœur].

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Ah neuze eo mat !

    [a ˈnœe e̞ mɑːd]

    Ah alors c'est bon !

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien