Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur GALLEG > BREZHONEG 🔄

construire

sevel

Gwelet an temoù Sevel ha Sevel ar vugale

  • 👂 🔗 ha 'na tapet tout ar vein da sevel e di

    [a na 'tɑpət tud ə vɛɲ da 'ze:vəl i di:]

    et il avait pris toutes les pierres pour construire sa maison

    Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
    Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 1. ha Herve zo bah eu... ba sorti ar ru-se, ba ar c'horn traoñ eno, ba ar c'horn eno, en tu all d'an hent... emañ oc'h ober un ti all 2. xxx ( ?) un hangar, hoñ zo graet pell zo 1. o sevel un ti, o sevel un ti ya... 2. oh, eñ 'ra ket nemet se, sevel tier 1. daou... daou di 'neus a-hont, daou di 2. pa vez fin unan e vez komañset unan all

    [bar hɔrn trow 'e:no - 'se:vəl ti: 'ahe - ɔ e ra kə mɛ se 'ze:vəl 'tiər - dow di: nøz a'ɔ̃n]

    1. et Herve est à euh... à la sortie de cette rue-là, dans le coin en bas là-bas, dans le coin là-bas, de l'autre côte de la route... il est en train de faire une autre maison 2. xxx ( ?) un hangar, elle est faite depuis longtemps 1. construisant une maison, construisant une maison oui... 2. oh, il ne fait que ça, construire des maisons 1. il a deux... deux maisons là-bas, deux maisons 2. quand une est finie on en commence une autre

    Gant :
    Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
    Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

batisañ

  • 🔗 batisañ 'na graet e Paimpol neuze ?

    [ba’tisɑ̃ na gɛt pɛ̃pɔl ’nœhe]

    il avait fait construire à Paimpol alors ?

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi