Stummioù : adglask ; adklask ; glask ; glaska ; glaske ; glaskez ; glasko ; glaskomp ; glaskont ; klask ; klasket ; klaskez ;
bremañ n'a ket ar baotred da glask an neizhoù ken, geo ?
[brəmã na kəd ə 'bɔtət tə glask 'ne:ʒo ken gɛw]
maintenant les garçons ne vont plus chercher les nids, si ?
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ bremañ int klasket tout
['bœmɑ̃ hiɲ 'klɑskət tut]
maintenant elles sont toutes recherchées
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
ma glaskez keit-se n'arrui ket gwezh ebet
[ma 'glɑskɛs 'kɛjse 'nɑji kə ˌgweʒe'bet]
si tu cherches si loin tu n'arriveras jamais
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
klask 'ba ar c'hased
[klask bar ’hɑsət]
chercher dans la caisse
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
ne meus ket klasket
[møs kə 'klaskət]
je n'ai pas cherché
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
... oa o klask war ma lerc'h
[wa klɑsk war mə lɛrh]
... me cherchait
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
ret eo din klask
[rɛd ɛ dĩ klɑsk]
je dois chercher
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
o klask o boued emaint
[klɑsk o bwed mɛɲ]
ils cherchent leur nourriture
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
amañ 'h arru da glask
[’ɑ̃mɑ̃ haj də glɑsk]
ici il vient en chercher [nourriture]
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ traoù a c'hiz kozh evel-se e vez... e vez tout an dud o klask anezhe
[tʁɛw his'ko:z və'se ve ve 'bo̞mɑ̃ ve tun dyt klɑsk nɛ:]
des choses démodées comme ça on... on... maintenant tout le monde en cherche
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ met boñ, ar reoù yaouank 'h arri bern da glask ac'hanon d'ober un dra bennak
[mɛ bɔ̃ rew ’jowɑ̃ŋg hɑj bɛrn də glɑsk ɑ̃w do:r drɑ: bə’nɑ:k]
mais bon, il y a beaucoup de jeunes qui viennent me chercher pour faire quelque chose
Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)
Magasin bleu ha traoù evel-se ! (T : Hañ ?) Ar re-se a klask ac'hanon magasin bleu, anavezez magasin bleu ? (T : Nann.)
[magazɛ̃ blø tʁɛw vəˈsɛ – ˈʁehe klask ɑ̃w magazɛ̃ blø ɑ̃nˈvees magazɛ̃ blø]
Magasin bleu et tout ça. (T : Hein ?) Ils me recherchent, magasin bleu, tu connais magasin bleu ? (T : Non.) [les gendarmes]
[humoristique]
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
ne dalv ket ar boan din klask
[dɑ:l kə bwɑ̃:n dĩ klɑsk]
ce n'est pas la peine que j'essaye [de téléphoner]
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
1. petra out o klask ? 2. o tistouvañ ar voutailh
1. [prɑ ut klɑsk] 2. [ti'stu:vɑ̃ 'vutɑʎ]
1. que cherches-tu [à faire] ? 2. déboucher la bouteille
1. Selina Jagin, 1920, Bear
2. Ifig Bihan, 1915, Bear
(dastumet gant Tangi)
Angela ne glaska ket lenn ?
[ɑ̃’ʒela glas'kɑ kə lɛn]
Angela n'essaye pas de lire ?
Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ha neuze ne glaskont ket ober
[a ’nœhɛ ’glɑskɛɲ cəd o:r]
et alors ils n'essayent pas de faire
Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ 'deuint ket klasket da deskiñ
[dœɲ cə 'klɑskət tə 'diski]
ils n'ont pas essayé d'apprendre
Jerar Toudig, 1962, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ kazi e vije bet ur bazhad 'ba ar sal, 'mamp... 'mamp klasket euh... en em dibrouilhet mat e oamp
['kɑhe viʃe bed ə 'bɑhad ba zɑ:l mɔ̃m mɔ̃m 'klɑskəd ə nɔ̃n di'bruʎə mɑ:d wɑ̃m]
il y aurait presque eu une bagarre [bousculade] dans la salle, nous avions... nous avions essayé de... nous nous étions bien débrouillés
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ 'ma ket klasket goût
[ma kə 'klɑskəd gu:t]
je n'avais pas cherché à savoir
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
ne vez ket klasket pelloc'h
[ve kə 'klɑskət 'pɛlɔh]
on ne cherche pas plus loin [on dit simplement les choses]
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
ne glaska ket an nen hañ
[glas'ka kə ne:n ã]
on ne cherche pas [on ne se casse pas la tête]
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)