Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

solut

Stummioù : solut ; solutoc'h ;

Gwelet an tem An nerzh-korf

costaud

Biniou, ya, ya, pa vije sonerien muioc'h solut quoi.

Biniou, ya, ya, pé vijé zonêrien muoh solut quoi.

Du biniou, oui, quand il y avait des musiciens plus costauds.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Ya, kazi ordin e vije unan, peogwir Maman ne oa ket kat da dougen kelornioù. Maman ne oa ket solut.

Ya, karjé ordin vijé un, peogwir Maman oa ke kat te dougen kélornio. Maman oa ke solut.

Oui, il y en avait un [un journalier] presque toujours, parce que Maman ne pouvait pas porter des seaux. Maman n'était pas très costaud.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Ha me ne oan ket solut ma kerez, ha 'na aon Maman en em skuizhfen re o vont bemdez d'ar skol war hom zreid ha retorn d'an noz war ma zreid quoi.

[a 'me wãn kə 'sɔlut ma'keəs – a na 'oən mã'mãː nõn 'skɥisfɛn 'ʁeː võn 'bãwde də 'skoːl waʁ õm 'zʁɛit a 'ʁetɔʁn də 'noːz waʁ mə 'zʁəit kwa]

Et moi je n'étais pas très costaud si tu veux, et Maman avait peur que je me fatigue trop en allant tous les jours à pied à l'école, et revenir à pied le soir.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Kar eben a oa ur gazeg un tamm mat solutoc'h ha brasoc'h ha tout, ha 'na aon abalamour d'e vamm quoi, gant honnezh quoi.

[ka i'be̞ːn wa 'gaːzək tãm 'mat so'lutɔχ a 'bʁasɔχ a tut – a na 'oːən bãw ti 'vãm kwa gã 'hõs kwa]

Car l'autre c'était une jument bien plus costaud et bien plus grande et tout, et il avait peur pour sa mère à cause d'elle.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

solide

solut-kaer

[ˌsolyt'kɛ:r]

très solide

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

solutoc'h int bremañ evit ne oant d'ar c'houlz-se

[so'lytɔh iɲ 'bomɑ̃ wid wɑ̃ɲ də 'hulse]

ils sont plus solides maintenant qu'ils n'étaient à l'époque

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

solut-mat

solut mat

[solyt mat]

très solide

Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)

solutoc'h

solutoc'h

[solytox]

plus solide

Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)

strict

Ha abalamour da nompas bezañ re diwezhat oc'h arriet e-barzh ar gêr ivez. Se zo ivez quoi. Kar neuze e oan arri gêr ivez. Koura. Maman a oa solut a-walc'h war ar poent-se.

Et pour ne pas être trop tard à arriver à la maison aussi. Il y a ça aussi. Car alors j'étais bien arrivée à la maison. Maman était plutôt solide [= sévère, stricte] sur ce point-là.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)