Gwelet an tem Bale
ne valea ket kazi ken
[va'lea kə kɑhe ken]
il ne marche presque plus
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
Gwelet an tem Kerzhal
▶ Me a soñj din zo unan bennak adrekon, ha eñ a oa adrekon, o kerzhet quoi.
Mé joñj tin zo un bénnak drèkon, a eñ oa drèkon, kèrzet quoi.
« J'ai l'impression qu'il y a quelqu'un derrière moi », et c'était lui qui marchait derrière moi.
Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)
▶ Evel e vez lavaret, n'eus ket 'met traoù mat e-barzh, han-se eo oblijet da vezañ mat, met se, se, ne gerzh ket ordin bepred.
Vèl vé lât, neus ke mé trèw mat bars, ansé è oblijet te véañ mat, mèt sé, zé, gèrs ked ordin bopet.
Comme on dit, il n'y a que des bonnes choses dedans, par conséquent il est obligé d'être bon, mais ça, ça ne marche pas toujours.
Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)
▶ E oa ur wiz kozh, ma kerez, ha 'nea kerzhet war ar c'hochon bihan.
Oa e wis kos, ma kées, a néa kèrzet war hochon bien.
Il y avait une truie, si tu veux, et elle avait marché sur le petit cochon.
Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)
▶ e veze bailhore, ne veze ket moaien da... da gerzhal gant an druz a veze an traoù ordin
[viʃe ba'ʎɔ:r viʃe kə 'mojən də də 'gɛrzəl gɑ̃n dry: wa ntrɛw ɔr'din]
il y avait de la boue, il n'y avait pas moyen de... de marcher tellement c'était gras tout le temps
cf bailhore, DBAV, « boue (de pluie) »
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
Hoñ a gerzhe, kerzhe da vat hañ.
[ˈhɔ̃ː ˈgɛʁzɛ kɛʁzɛ də vat ɑ̃]
Elle marchait, marchait beaucoup hein.
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
han-se ma varche ar voujienn
[ɑ̃'se ma ’vɑrʃɛ vu’ʒiən]
alors si la bougie marchait [s'allumait]
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)