Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

hautain

aotroù

Gwelet an temoù An aotrounez ha Bezañ un tamm aotrou

ur c'hrak aotrou

[hrɑ'gɔtro]

un petit monsieur [qui chercher à être au-dessus des autres]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

darn feiz, a oa un tamm... tamm bihan aotrou

[dɑrn wa tɑ̃m 'biən 'ɔtro]

certains, ma foi, étaient un peu... un peu bourgeois [gens préférant le catéchisme en français]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

c'hoant da vezañ un tamm aotrou kwa

[hwɑ̃n də 'veɑ̃ tɑ̃m 'ɔtro kwa]

ayant envie d'être un petit notable [supérieur aux autres]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

krak

ur c'hrak aotrou

[hrɑ'gɔtro]

un petit monsieur [qui chercher à être au-dessus des autres]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

otus

ha neuze e Koatreven eo tud otus Koatreven, otus

[a 'nœ:e kwa'tɾɛ:vən e̞ tyd 'ho̞wtys kwa'tɾɛ:vən 'o̞wtys]

et alors à Koatreven, les gens hautains de Koatreven, hautains


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ-Batist an Tieg, 1935, Langoad (dastumet gant Tangi)