Klask
« arc'hoazh »
Frazennoù kavet : 100
-
👂 🔗 « koukou ! arc'hoazh emañ ma eured, c'hwi a deuy ivez ma vec'h prene... ma vec'h pedet », « oh, ya ! eme ar big, me gant ma c'hontell a droc'ho kig » « ha me, eme ar vran, (a c'hoariin a-benn ?) ma c'hoan » « me, eme ar pichiglaou, me gant ma beg a vesko glaou » « ha me, eme ar piñsin, a lakey ac'hanoc'h-tout da c'hoarzhin », sell aze ! n'eo ket hiroc'h evit se
[...]
« coucou ! demain c'est mon mariage, vous viendrez aussi si vous êtes achet... si vous êtes invités », « oh, oui ! dit la pie, moi, avec mon couteau, je couperai de la viande » « et moi, dit le corbeau, (je jouerai avant le dîner ?) » « moi, dit la mésange, moi, avec mon bec je mélangerai du charbon » « et moi, dit le pinson, je vous ferai tous rire », voilà ! ce n'est pas plus long que ça
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed Nikol (Rouvrais), ganet e 1929 e Pleuveur-Bodou, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Pleuveur-Bodou.Dastumer : Tangi (2023-10-18)
-
🔗 adalek arc'hoazh
daleug arhwas
[daləg aʁhwas]
à partir de demain
??? Collectage ancien et sujet à caution
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 ac'hann arc'hoazh
han-n arhwas
[hãn aʁhwas]
d'ici demain
??? Collectage ancien et sujet à caution
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 hennezh a lâro du dit, arri eo ruz a-benn arc'hoazh, ha... ha eu... ken sur deus ar pezh a lâr, lakat ar sort-se da gomandiñ broioù... ken bras-se, ma n'eo ket maluruz !
[...]
lui il te dira noir, et le voilà rouge le lendemain [côté versatile de Trump], et... et euh... tellement sûr de ce qu'il dit, mettre de tels types à commander des pays... aussi grands que ça, si ce n'est pas malheureux !
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-03-26)
-
👂 🔗 ha sirius ! ha ma 'da lâret an deiz herie n'eo ket arc'hoazh e vo hañ ! « ha digor ar barier a-benn arriin » « ober a rin, emezon-me ! »
[...]
et sérieux ! et s'il a dit que le jour c'est aujourd'hui ce n'est pas demain que ça sera hein ! « et ouvre la barrière pour quand j'arriverai » « je ferai, dis-je ! »
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 oh, a-benn arc'hoazh e vo d'ober serriñ c'hoazh hañ ! met ar re-seoù a vout hein !
[... ˈzɛˑĩ ... - ...]
oh, demain il faudra les ramasser encore hein [fraises] ! mais celles-là poussent hein !
Gant : Anna Jolu, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Mantallod / Ploueg-Pontrev.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 dek eur deus an noz, ur c'huzh-heol, paotr-kaezh war Lokireg hag e vije gwelet o vont war e xxx ( ?) aze, ruz ken e oa ! setu... « oh, a lâre Tad, bremañ 'h eomp da zebriñ hom c'hoan, arru eo poent... poent aretiñ » « ouh ! a lâr Perrot Kozh, welloc'h eo dit kargañ da winizh emezañ, lak anezhe (hir atav ?), evel-se 'vont ket gleb a-benn arc'hoazh ar beure » « 'rin ket xxx ( ?) a lâre an Tad » « ruz evel eo an heol, emezon-me, xxx ( ?) » « 'peus ket gwelet ar varrenn du ? » « nann ! » an deiz war-lerc'h ar beure e oa glav oc'h ober
[...]
dix heures du soir, un coucher de soleil, mon pauvre, sur Lokireg et on le voyait allant sur xxx ( ?) là, tellement il était rouge ! voilà... « oh, disait Père, maintenant nous allons prendre notre souper, il est temps... temps d'arrêter » « ouh ! dit Perrot le Vieux, il vaut mieux que tu charges ton blé, mets-les (en longueur toujours ?), comme ça il ne sera pas mouillé pour demain matin » « non xxx ( ?) disait Père » « vu comme le soleil est rouge, dis-je, xxx ( ?) » « vous n'avez pas vu la barre noire ? » « non ! » le lendemain matin il pleuvait
???
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsoa ar Gall, ganet e 1937 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.Dastumer : Tangi (2023-07-10)
-
👂 🔗 hirie n'eus ket skol ? a-benn arc'hoazh n'eus ket ivez, oh ! brav bezañ yaouank hañ !
[ˈhije ˌnøs kə ˈskoːl - be̞n aɹˈhwɑz ˌnøs kəd ˌiˑe - oː ˈbɹɑw ˌbeˑɑ̃ ˈjo̞wɑ̃ŋg ɑ̃]
aujourd'hui il n'y a pas école ? demain il n'y a pas non plus, oh ! c'est beau d'être jeune hein !
Gant : Ifig ar Blevenneg, ganet e 1939 e Pederneg, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg/Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag... hag e chom brav, eñ a-benn arc'hoazh... kar 'vez ket evet tout ar memes deiz, 'dua ket, a-wechoù 'teus jistr hag an deiz war-lerc'h e vez du
[a a ˌʃo̞m ˈbɹɑw - ˌhẽˑ be̞n aɹˈhwɑs - kaɹ ˌve kəd ˌeˑvət ˈtut ˌmɔ̃məz ˈdeˑ - duˈɑ kət - ˌweˑʒo tøz ˈʒist a de waɹˈlɛɹx ve ˈdyˑ]
et... et il reste beau [cidre], lui demain... car on ne boit pas tout le même jour, il ne noircit pas, parfois tu as du cidre qui est noir le lendemain
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 an deiz war-lerc'h arc'hoazh, gouez d'ar vugale
[ˌnde waɹlɛx ˈɑrhwas - gwest tə vyˈgɑːle]
après-demain, comment disent les enfants
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « karrigelloù zo ha daon ! ma vi kaset gant ur garrigell da... da... da... da... da Ruchant aze peogwir aze emañ eu... ar vered ha 'momp... 'vefomp ket pell d'ober 'vat emezon-me, han-se lâr dimp peogwir e derc'hez da lâret e vo... a-benn arc'hoazh 'vi ket aze ken », met bremañ 'vez ket lâret ur garzaj evel-se dezhañ ken kar... koll a ra e gasketenn met pas toutafed hañ !
[kaɹiˈɟelo zo a dɑ̃w ma vi ˈkɑsə gɑ̃n gaˈɹiːɟəl də - də də də - də ɹyˈʃɑ̃n ˌɑhe pyˌgyˑɹ ˈɑhe mɑ̃ ə - ə ˈvɛːɹɛd a mɔ̃m ˌvɔ̃m kə ˈpɛl ˌdo̞ˑɹ hat ˌmɔ̃me̞ - ɑ̃nˌse laɹ ˌdim pyˌgyˑɹ ˈdɛɹhe̞s tə ˌlɑˑɹəd vo - be̞n aɹˈhwaz ˌvi kəd ˌɑhe ken - mɛ ˈbomɑ̃ ˌve kə ˌlɑˑɹ ə ˈgɑɹzaʃ vəˌse̞ ˌdeˑɑ̃ ken kaɹ - ˌko̞l ə ɹa i gasˈkɛtən mɛ pa tutaˌfɛd ɑ̃]
« il y a des brouettes et dame ! si tu es transporté à... à... à... à... à Ruchant là puisque c'est là qu'est eu... le cimetière et nous aurons... nous ne serons pas longs à le faire dis-je, donc dis-nous puisque tu continues de dire qu'il y aura... que demain tu ne seras plus là [adressé à un ancien se voyant mourir] », mais maintenant on ne lui dit plus une bêtise pareille car... il est en train de dévisser mais pas tout-à-fait hein !
Pederneg
Gant : Frañsoaz Kallag, ganet e 1936 e Pederneg, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 arc'hoazh 'h an betek...
[aʁ'hwɑs hɑ̃n 'bekət]
demain j'irai jusqu'à...
traduction
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'laboura ket arc'hoazh ?
[labu'ʁɑkəd aʁ'hwɑs]
elle ne travaille pas demain ?
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 arc'hoazh e vo sklaer an deiz
[aʁ'hwɑz vo skle̞:ʁ ən de:]
demain il fera beau [litt. le jour sera clair]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 d'ar skol 'h ez arc'hoazh hag e vo kerse ganit
[də sko:l hez aʁ'hwɑs a 'keʁse vo gə'nit]
tu vas à l'école demain et tu trouveras dur
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 amañ zo labour d'esplikañ dit be... ac'hann d'arc'hoazh da noz
[’ɑ̃mɑ̃ zo ’lɑ:buɹ dis’plikə dit be hɑ̃n daɹ’hwɑs tə nɔ̃:s]
ici il y a du travail à t'expliquer jusqu'... d'ici à demain soir
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
MarichalDastumer : Tangi
-
🔗 a-benn arc'hoazh e netain anezhañ
[bɛn aʁ'hwɑs ne'tɑ:i neɑ̃]
demain je le nettoierai
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag a-benn arc'hoazh emañ ar sul adarre
[a bɛn aʁ’hwa mɑ̃ zy:l 'dɑe]
et demain c'est dimanche de nouveau
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 arc'hoazh emañ an interamant
[aʁ’hwɑ:s mɑ̃ nĩntɛ'ʁɑ̃mɑ̃n]
l'enterrement est demain
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 neuze out oc'h ober skol arc'hoazh ?
['nœ:e ud o ho̞ɹ sko:l ar'hwɑs]
alors tu enseignes demain ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
MarichalDastumer : Tangi