Klask
« arrie »
Frazennoù kavet : 205
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
-
🔗 ar re-se a arrie war... war an hent Beurleudi eu... Koadaskorn
[... - ... bœˈlœˑdi ... - ˌkwaˈdaskɔꝛn]
Gant : Ived Jugon, ganet e 1937 e Koadaskorn, o chom e Pontrev, tud bet ganet e Koadaskorn / Koadaskorn.
Da nav bloaz he deva dilojet deus Koadaskorn da BleuzalDastumer : Tangi (2023-11-25)
-
👂 🔗 Traou Kanton a arrie... arrie war an hent bras Landreger Lannuon
[ˌtɹ̥ɔwˈkɑ̃tõn ... - ... lɑ̃nˈdɾeˑgəꝛ lɑ̃ˈnyˑõn]
Lanvilin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Nouel Rolland, ganet e 1939 e Koatreven, o chom e Lanvilin, tud bet ganet e Langoad / Kemperven.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 ha me a oa pemp pe c'hwec'h vloaz pa oan bet gant an tren bihan, eu... ya, a oa da vont deus eu... deus... deus Petit Camp da Landreger kwa, hag a arrie e Kamlez amañ, Trelêven, Kamlez eu...
[... - ... – ja - ... - ... - ... ˌpœtiˈkɑ̃ˑ ... lɑ̃nˈdɣeˑge̞ꝛ ... - ... kɑ̃mˈleˑz ... - txe̞ˈle̞ˑve̞n - kɑ̃mˈleˑz ə]
Louaneg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remond Daniel, ganet e 1942 e Louaneg, o chom e Louaneg, tud bet ganet e Louaneg / Louaneg.Dastumer : Tangi (2023-10-26)
-
👂 🔗 ah, Kaped ! se ac'h a neuze deus Krec'h Meur... pa diskenner da vont da... war-gaout Gwerad... aze emañ... ar menaj, aze emañ Kaped, ya, a-dehoù, ya, aze ya, oh, damen, nann ! a-dreuz, damen ! ni a arrie aze a-dreu... da vont... pa vijemp da vont d'an oferenn pe forzh petra aze, 'h aemp ordin a-dreuz ar parkeier, aze e oa ur wenojenn, hag ac'h aemp ordinal dre aze, hag ac'h arriemp du-hont just, en Kaped, ya !
[a - ˈkape̞t - ... ˌkɾ̥e̞ꭗˈmœˑɾ - ... - ... - ... - ... ˈkape̞t - ja - ... – ja - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˈkape̞t – ja]
Pleuveur-Bodou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed Nikol (Rouvrais), ganet e 1929 e Pleuveur-Bodou, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Pleuveur-Bodou.Dastumer : Tangi (2023-10-18)
-
👂 🔗 hag an Dour Bihan zo memes tra, an Dour Bihan zo ur wazh dour ivez, ac'h a... ac'h a kuit diwar... diwar ar... ben, se... se a arrie er porzh a soñj din, an Dour Bihan
[a ˌduˑꝛˈbiˑe̞n ... - ˌduˑꝛˈbiˑe̞n ... - ... - ... - ... - ... - ... - ˌduˑꝛˈbiˑe̞n]
gwazh-dour e Perroz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Gireg Konan, ganet e 1951 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Perroz-Gireg.Dastumer : Tangi (2023-10-14)
-
👂 🔗 petra a vije graet ? Konvenant Me... Merrienig ! Merrienig, Me... Meriadig... Meriadig, Lann... Lann Meriadeg a oa... a oa... ya ! oh, ya ! peneogwir se a oa... aze e oa... e oa ur... feiz, ma kerez, e oa hent... an hent bihan adalek Run ar Berr, hag a c'hoari an dro, hag a arrie justamant 'ba Konvenant Meri... ar Veriadeg, ha neuze... a arrie 'ba Convenant Jugard
[... - kõˌvønɑ̃n me̞ me̞ˈʁje̞nik - me̞ˈʁje̞nik - ... - me̞ˈʁjaˑdik - me̞ˈʁjaˑdik - ˌlɑ̃n ˌlɑ̃nme̞ˈʁjaˑde̞g ... - ... – ja - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˌʁynˈbɛˑꝛ - ... - ... kõˌvønɑ̃n ... - ve̞ˈʁjaˑde̞k - ... - ...]
Tonkedeg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jozef ar Rouz, ganet e 1936 e Tonkedeg, o chom e Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2024-02-29)
-
👂 🔗 Gra Beg al Lann, ya ! ya ! ya ! aze e gle arriout... ma n'arrie ket muioc'h... me a soñj din e arri muioc'h a-gostez, da Gra... da Gra Beg al Lann
[ˌgɻa begəˈlɑ̃n - ja - ja - ja - ... - ... - ... - ... - də ˌgɣa begəˈlɑ̃n]
Lannuon
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Prijant, ganet e 1938 e Ploubêr, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Tredraezh / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-29)
-
👂 🔗 en-traoñ bourk Langoad aze evel-se, aze e oa Kerboneur a oa ur fantan gwechall hag e vije graet Fantan Kerbonneur dionti, ha e-lec'h e oa... lec'h e oa ar ruzelenn aze, xxx ( ?) komz bremañ-souden, 'ba ar prad aze e oa ur ruzelenn o separiñ Langoad, aze e oa ur fantan, Kerbonneur, hag e arrie an dud da gerc'hat dour aze
[... lɑ̃nˈgwad ... - ... kɛꝛˈbõnəɹ ... ˌvɑ̃ntən kɛꝛˈbõnəɹ ... - ... - ... - ... - ... lɑ̃nˈgwat - ... - kɛꝛˈbõnəɹ - ...]
Langoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jelard, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Langoad / Berc'hed.Dastumer : Tangi (2023-08-28)
-
👂 🔗 ha neuze 'h ae da Peurid, eñ a arrie betek Peurid ha goude e arrie... feiz, Ploueg ha Gwengamp
[... ˈpœˑit - ... ˈpœˑit ... - ˈpluˑəg a - ˈgwe̞ngɑ̃m]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jelard, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Langoad / Berc'hed.Dastumer : Tangi (2023-08-28)
-
🔗 Ar Mengi gozh a vije graet diontañ. "N'out ket bet pell zo o welet Yvonne". "Nann ec'h an da vont diouzhtu !". Pa vije aet a-raok da welet e verc'h, neuze e pede he gamaradezed da dont d'evañ kafe. O profitañ keit 'oa ket aze. Perinne a rae se hep goût dezhañ. A-benn e arrie er gêr e vije klozet tout an traoù ha evel-se 'oare ket 'vije bet tud.
Min-gi goz wa gwèt don-tan. "Nou ke bét pèl zo wéleut Yvonne" "An nan-n a ! An de von-n dustu !" Pé vijé èt rok (de wéleut i vèrh) neuzé pédi i gamarézeut de don-n dévan kafé. Profitan kèyto man ket ahé. Péri-n ré zé hépoutéan. Bèn ayi gèr vijé klozeut toun trèw a visè wari ket vijé bét tut.
[mɛ̃gi goz wa gwɛt dõtã] [nu kø bet pɛl zo welət ivon] [ã nãn a ã də võn dysty] [pe viʒe ɛt ʁok] [də welət i vɛʁh] [nøze pedi i gamaʁezət də dõn devã kafe] [pʁofitã kɛjto mã køt ahe] [peʁin ʁe ze heputeã] [bɛn aji gɛʁ viʒe klozət tun tʁɛw a visɛ waʁi køt viʒe bet tyt]
On l'appelait le vieux Menguy. "Tu n'as pas été depuis longtemps voir Yvonne" (lui disait sa femme) "Non ah ! J'y vais tout de suite !" Quand il partait voir sa fille, alors elle invitait ses amies à venir boire un café. Profiter qu'il ne soit pas là. Périne faisait ça sans qu'il ne le sache. Quand il arrivait à la maison tout était rangé et comme ça il ne savait pas qu'il y avait eu du monde.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Pa arrie er gêr 'dije ket da debriñ.
Pa ayè gèr dijé keut de dibi.
[pa ajɛ gɛʁ diʒe køt də dibi]
Quand il arrivait à la maison il n'avait pas à manger.
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 e-pad ar goañv aze, e arrie ganin kazi... bemdez ar memes tra, e vije... un dro, un dro a vije d'ober, hag evit mont 'h ae an traoù apeupre, met a-benn e vijen arri en-dro, a-benn neuze e vijen skuizh, 'oan ket kat ken, re vras tro e esaen ober ! ya, ha berr a vije warnon
[...]
pendant l'hiver là, il m'arrivait pratiquement... tous les jours la même chose, il y avait... un tour, un tour à faire, et pour l'aller ça allait à peu près, mais une fois de retour, alors j'étais fatigué, je n'en pouvais plus, j'essayais de faire un tour trop grand ! oui, et j'étais essouflé
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-03-26)
-
👂 🔗 1. du-mañ e oa ul logell aze ivez, bepred emañ aze, met añfin... Logell Trigorn, hag e oa gwez-tilh en daou du, hag e arrie ar gwriziou d'en em stokañ 'ba kreiz an ogell 2. hola ! 1. ouai ! aze e vije pataz abred
1. [... - ... - ˌloˑgəl ˈtɾigɔꝛn - ... - ... - ...] 2. [...] 1. [... - ...]
nom de champ de Lezardrev
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Paol ar Yelleg, ganet e 1939 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.
– Paol Kariou, ganet e 1934 e Planiel, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Planiel / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha pa arriemp er gêr deus ar skol, e hastemp buan da debriñ hom adverenn, ya 'vat ! ah, se a vije war gont ar vugale ! met e-kerzh ar goañv an noz a arrie, ni 'vijemp ket c'hwezhet gant hom charriot, me a lâr dit ! oh la la ! oh ya ! gwechall, gwechall e renke an nen labourat abred, fidambie ! n'eo ket evel bremañ
[... - ˈhɑste̞m ˈbyˑən ˈdiˑbĩ ɔ̃m haˈvɛꝛn - ... - ... - ... - ...]
et quand nous arrivions à la maison de l'école, nous nous dépêchions de prendre notre goûter, mais oui ! ah, ça c'était les enfants qui s'en occupaient ! mais pendant l'hiver, la nuit tombait, nous n'étions pas fiers avec notre charriot, je te le dis ! oh là là ! oh oui ! autrefois, autrefois on devait travailler tôt, bon sang ! ce n'est pas comme maintenant
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha gant pasianted, feiz, e arrie tu bennaket, 'vez ket ezhomm en em bresiñ ken
[a gɑ̃n paˈsjɑ̃tət - fe - haˈʁiˑe̞ ty məˈnɑkət - ...]
et avec la patience, ma foi, on arrive quelque part, on n'a plus besoin de se presser
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag ar vugale a oa sioul, da debriñ o lein, kar a-wechoù, ar skolaer a arrie, imprévu, eñ a vije o selaou !
[... ˈzjuːl - ... - ... - ... - ... - ... ˈʃilɔw]
et les enfants étaient calmes, pour manger leur déjeuner, car parfois, l'instituteur arrivait, imprévu, il écoutait !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 marc'hadourien dilhad a arrie ivez
[ˌmaꝛhaˈduˑɣjən ˈdijət - ...]
des marchands de vêtements venaient [à la maison] aussi
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ha... ha 'na ur marc'h ! E oa ur marc'h e-barzh. Ha d'ar c'houlz-se e vije graet, peogwir e oamp o komz deus chistr, e vije graet kalz a chistr. Ha 'oa ket gwin d'ar c'houlz-se kalz ivez hañ ! Ma arrie unan bennaket e vije distouvet ur voutailhad chistr. Ha Soaig a oa o terc'hen menaj 'ba... neuze 'na materiel da dornañ. Ur vapeur 'na d'ar c'houlz-se.
[a na ə ˈmɑꝛx - wa ˈmɑꝛχ baꝛs - ... - ... - ... - ... - ...]
Et... et il avait un étalon ! Il y avait un étalon. Et à cette époque-là on faisait, puisque nous parlions de cidre, on faisait du cidre. Et il n'y avait pas beaucoup de vin à cette époque-là non plus hein ! Si quelqu'un arrivait on débouchait une bouteille de cidre. Et Soaig tenait la ferme... il avait aussi du matériel pour le battage. Il avait une batteuse à cette époque.
Gant : Michel Yekel, ganet e 1946 e Benac'h, o chom e Bear, tud bet ganet e Louergad / Gurunuhel.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. evel... a lerez, ar chas aze, me 'meus soñj, ar c'hi bras bleiz du-mañ, e vijen aet da gerc'hat ar saout, hep goût dezhañ, te a lâre « kae da gerc'hat ar saout ! » 2. ya, hen... hennezh ac'h ae ivez 1. daonet e vo ma... hennezh a arrie dre belec'h 'mije tremenet partout ! 2. oh, ya paotr-kaezh, ar chas ! 1. me a wele anezhañ o tont, ur wech e oan aet da sellet, hag e oa ul laeradenn, ur yar e c'horiñ war ar c'hleuz, « homañ a gle bezañ arri pres da diflukiñ hec'h evned bihan, hag (a deu amañ din-me ?) », e welen anezhañ, ha 'na ket gouvezet e oan aet da gerc'hat... 2. arriout warni hañ ! 1. da gerc'hat ar saout, ha 'na tremenet dre belec'h e oan tremenet partout, hag oc'h arriout war-lerc'h e oan 2. ya, ya, ya, ya !
[...]
1. comme... tu dis, les chiens là, moi je me souviens, le grand chien loup chez nous, j'allais chercher les vaches, sans qu'il ne sache, toi tu disais « va chercher les vaches ! » 2. oui, il... il y allait aussi 1. que damné soit... il arrivait partout où j'étais passée ! 2. oh, oui mon vieux, les chiens ! 1. moi je le voyais venir, une fois j'étais allée voir, et il y avait une couvée clandestine, une poule qui couvait sur un talus, « ses poussins doivent être sur le point d'éclore, et (il vient vers moi ?) », je le voyais, et [pourtant] il n'avait pas su que j'étais allé... 2. arriver dessus hein ! 1. chercher les vaches, et il était passé partout où j'étais allée, et il arrivait là où j'étais 2. oui, oui, oui, oui !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.
– Pier Tredan, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Lanvaeleg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha peogwir e oa pevar a gezeg, e vije... e vije di... dilimon... dilimonet pa arrie, tri garr a oa, tri gastell-eost
[...]
et puisqu'il y avait quatre chevaux, on... on enlevait... on enlevait le limon quand il arrivait, il y avait trois charrettes, il y avait trois charrettes à moisson
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Konan, ganet e 1931 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Pleuzal / Kemper.Dastumer : Tangi