Klask
« brezhoneg »
Frazennoù kavet : 807
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
-
👂 🔗 Kanañ 'ouient ober kenkoulz ha nim quoi, en brezhoneg.
Ils savaient chanter aussi bien que nous en breton.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal (2011-09-30)
-
👂 🔗 ha neuze e-lec'h emañ Jaguin eo Beauregard, ya, en brezhoneg... lâret... Boleger, ya
[... - ja - ... - ... - boˈleˑgəɣ - ja]
Rospez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona an Nedeleg (Razaved), ganet e 1936 e Ploubêr, o chom e Rospez, marvet e 2025, tud bet ganet e Ploubêr / Ploulec'h.
Bet tremenet he yaouankiz en Brelevenez ; deut da chom da Rospez en 1958Dastumer : Tangi (2024-01-03)
-
👂 🔗 ah, ya ! e-le... e-lec'h e oa... Gwenole ! eu... Jañ... Jañig Gwenole a vije lâret, ya ! en brezhoneg e vije lâret d'ar c'houlz-se hañ ! an anv, ya, ya ! se eo... gwelet a ran pelec'h eo, ya ! J... Jañ... Jañig Gwenole a vije lâret deusontañ
[a ja - ... - ... - gweˈnoˑle ... - ... - ˌʒɑ̃ig gweˈnoˑle ... - ja - ... - ... - ja ja - ... - ... – ja - ... - ˌʒɑ̃ig gweˈnoˑle ...]
ah, oui ! là... là où était... Guénolé ! euh... Jean... Jeannot Guénolé qu'on disait, oui ! on disait en breton à cette époque-là hein ! le nom, oui, oui ! ça c'est... je sais où c'est, oui ! J... Jean... Jeannot Guénolé qu'on l'appelait
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona an Nedeleg (Razaved), ganet e 1936 e Ploubêr, o chom e Rospez, marvet e 2025, tud bet ganet e Ploubêr / Ploulec'h.
Bet tremenet he yaouankiz en Brelevenez ; deut da chom da Rospez en 1958Dastumer : Tangi (2024-01-03)
-
👂 🔗 Margrid kwa en brezhoneg
[maꝛˈgɣit ...]
Marguerite quoi en breton
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona an Nedeleg (Razaved), ganet e 1936 e Ploubêr, o chom e Rospez, marvet e 2025, tud bet ganet e Ploubêr / Ploulec'h.
Bet tremenet he yaouankiz en Brelevenez ; deut da chom da Rospez en 1958Dastumer : Tangi (2024-01-03)
-
👂 🔗 me a vije en pinijenn bemdez, ya ! bemdez, bemdez ! ah, ya ! oh, ben... deja, da gomañs eu... feiz, pa vije klevet komz brezhoneg e vije... laket... da zaouarn evel-se... gant da reglenn, dao kwa ! ha goude pa vije klevet goude 'ba eu... ar skol, o vale 'ba ar skol aze, o kaozeal brezhoneg, ale hop ! d'ober an dro da... da... en-dro d'ar porzh ya, tout a-enep kwa ! tout a-enep kwa...
[...]
moi j'étais toujours en punition, oui ! tous les jours, tous les jours ! ah, oui ! oh, ben... déjà, pour commencer euh... ma foi, quand on entendait parler breton on... te mettait... les mains comme ça... avec ta règle, tac quoi ! et après quand on entendait après dans euh... l'école, en marchant dans l'école, en parlant breton, allez hop ! pour faire le tour... autour de la cour oui, tout [était fait] contre ! tout [était fait contre] quoi...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remond Daniel, ganet e 1942 e Louaneg, o chom e Louaneg, tud bet ganet e Louaneg / Louaneg.Dastumer : Tangi (2023-10-26)
-
👂 🔗 ya met da gouvezal... ya met da c'houvezal brezhoneg ha tout ?
[...]
oui mais qui sache... oui mais qui sache le breton et tout ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ ar Broudig, ganet e 1946 e Brelevenez, o chom e Brelevenez, tud bet ganet e Servel / Brelevenez.Dastumer : Tangi (2023-10-24)
-
👂 🔗 met en Kawan zo tud hag a gaoze brezhoneg ivez !
[... ˈkaˑwɑ̃n ...]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ ar Broudig, ganet e 1946 e Brelevenez, o chom e Brelevenez, tud bet ganet e Servel / Brelevenez.Dastumer : Tangi (2023-10-24)
-
👂 🔗 ha kar me 'mez d'ober... a-wechoù e vezan oc'h esa lenn ma... brezhoneg, met... boñ, pa 'mo graet un toullad geriennoù e vo ret din dont war-dreñv da gompren !
[...]
et car moi j'ai du mal... parfois j'essaye de lire mon... du breton, mais... bon, quand j'ai fait quelques mots je dois revenir en arrière pour comprendre !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Kler ar Brouder, ganet e 1942 e Ploubêr, o chom e Brelevenez, tud bet ganet e Ploubêr / Trogeri.Dastumer : Tangi (2025-01-21)
-
👂 🔗 voilà ! marteze e vezont... diskennet o c'halite dezhe o komz brezhoneg ivez kwa !
[...]
voilà ! peut-être qu'ils sont... un sentiment d'infériorité en parlant breton aussi quoi !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Kler ar Brouder, ganet e 1942 e Ploubêr, o chom e Brelevenez, tud bet ganet e Ploubêr / Trogeri.Dastumer : Tangi (2025-01-21)
-
👂 🔗 1. Roz ar Barber ivez ? Roz ar Barber 2. Roz... ar Barber, Roz ar Barber pe Roz ar Barber a vez lâret, en brezhoneg, Roz... Roz ar Barber
1. [ˌɻozəˈbaɻbəɻ ... - ˌɻozəˈbaɻbəɻ] 2. [ˌɻoz - əˈbaɻbe̞ɻ - ˌɻozəˈbaɻbəɻ pe ˌɻozəˈbaɻbəɻ ... - ... - ... - ˌɻozəˈbaɻbəɻ]
Brelevenez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Mari-Kler ar Brouder, ganet e 1942 e Ploubêr, o chom e Brelevenez, tud bet ganet e Ploubêr / Trogeri.
– Jobig ar Veilh, ganet e 1932 e Brelevenez, o chom e Brelevenez, tud bet ganet e Sant-Laorañs / Bear.Dastumer : Tangi (2025-01-21)
-
👂 🔗 1. Plistin 2. Plistin n'eo ket... 1. me 'meus ur gamaradez en Tremael... 2. Plistin n'eo ket ar memes brezhoneg 1. ha... hag eu...
1. [ˈplistin] 2. [ˈplistin] 1. [... tɹ̥eˈme̞ˑl] 2. [ˈplistin ...] 1. [...]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Mari-Kler ar Brouder, ganet e 1942 e Ploubêr, o chom e Brelevenez, tud bet ganet e Ploubêr / Trogeri.
– Jobig ar Veilh, ganet e 1932 e Brelevenez, o chom e Brelevenez, tud bet ganet e Sant-Laorañs / Bear.Dastumer : Tangi (2025-01-21)
-
👂 🔗 1. hag e oa e Servel e chom met bremañ 'neus gwerzhet e di, bremañ eo deut da chom da Blouilio, oui 2. met 'oar ket brezhoneg mat, a-greiz e vez en brezhoneg ec'h a en galleg
1. [... ˈzeɻwəl ... - ... bluˈijo - ...] 2. [... - ...]
1. et il habitait à Servel mais maintenant il a vendu sa maison, maintenant il est venu habiter à Plouilio, oui 2. mais il ne sait pas bien le breton, alors qu'il parle en breton il passe au français
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jañ ar Meur, ganet e 1938 e Servel, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Tredraezh / Tredraezh.
gwaz Marcelle al Louedeg
– Marcelle al Louedeg, ganet e 1943 e Plouilio, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Plouilio / Plouilio.Dastumer : Tangi (2024-07-08)
-
👂 🔗 Ker... ah, oui ! Kerrom ! ni... ni a lâr Kerrom en... en brezhoneg kwa, ya, oui, Kerrom
[... - ... - kɛˈɻɔm - ... - ... kɛˈɻɔm ... - ... - ja - ... - kɛˈɻɔm]
Servel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ ar Meur, ganet e 1938 e Servel, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Tredraezh / Tredraezh.
gwaz Marcelle al LouedegDastumer : Tangi (2024-07-08)
-
👂 🔗 ar Vegenn ya, ar Vegenn ya, se zo en brezhoneg ivez
[ˈveˑgən ja - əˈveˑgən ja - ...]
Servel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ ar Meur, ganet e 1938 e Servel, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Tredraezh / Tredraezh.
gwaz Marcelle al LouedegDastumer : Tangi (2024-07-08)
-
👂 🔗 Lann ar Warenn, Lann ar Warenn eo anv... anv... en brezhoneg (anv ?) ar c'hoad ivez, Koad Lann ar Warenn, ya, Lann ar Warenn ya
[ˌlɑ̃naˈwaˑʁən - ˌlɑ̃naˈwaˑʁən ... - ... - ... - ˌkwad lɑ̃naˈwaˑʁe̞n – ja - ˌlɑ̃naˈwaˑʁe̞n ja]
Pleuveur-Bodou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pier Terrien, ganet e 1948 e Pleuveur-Bodou, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Tregastell.Dastumer : Tangi (2023-10-31)
-
👂 🔗 « fourmaj ! » deus... du fromage ! « fourmaj », « fourmaj » met... met se n'eo ket brezhoneg, se zo... se zo deformiñ ar galleg
[ˈfuɻmaʃ]
« fromage ! » du... du fromage ! « fromage », « fromage » mais... mais ça ce n'est pas breton, ça c'est... ça c'est déformer le français
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Morvan (ar C'hampion), ganet e 1933 e Pleuveur-Bodou, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Servel / Perroz-Gireg.Dastumer : Tangi (2013-10-14)
-
👂 🔗 Chapel Salanton, gant e borc'hell bihan ! Saint-Antoine du Désert, un petit cochon ! voilà... et hennezh eo Sal... Sal... Salanton, diaes eo met n'onn ket penaos e vez lâret se en brezhoneg
[ˌʃape̞lzaˈlɑ̃ntõn - ... - ... - ... - ... - zaˈlɑ̃ntõn - ... - ...]
Pleuveur-Bodou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Morvan (ar C'hampion), ganet e 1933 e Pleuveur-Bodou, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Servel / Perroz-Gireg.Dastumer : Tangi (2013-10-14)
-
👂 🔗 en brezhoneg e oa Frañsoa-Mari Soa
[... ˌfxɑ̃swaˌmaˑiˈswaˑ]
en breton c'était François-Marie [fils de] François
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Morvan (ar C'hampion), ganet e 1933 e Pleuveur-Bodou, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Servel / Perroz-Gireg.Dastumer : Tangi (2013-10-14)
-
👂 🔗 xxx ( ?) e oan o tennañ pataz ti Francis, hag e oa... e oa... e oa unan hag a oa... a ouie brezhoneg ivez, tail... piker-min e oa, hag e oa o sikour ac'hanon da dennañ patatez peogwir e oa en-kichen, « te, Job, a oar brezhoneg aze ? me zo sur, emezañ... » peogwir ma... ma... ma mamm-gaer a oa deus Brengwiler, « petra e la... petra eo Brengwiler en brezhoneg, emezañ ? » « ah, se, emezon-me, nann... » « goude xxx ( ?) ac'hanout, emezañ » « n'on ket da lâret, nann... » « Place du Marché, » ha goude 'meus bet klevet gant unan bennaket all c'hoazh e oa... e oa se, mais... ça correspond pas, emezon-me, 'gorrespond ket ! Place du Marché met ya, Plasenn ar Marc'had pe...
[bɾɛ̃ŋˈgwiˑlɛɻ - bɾɛ̃ŋˈgwiˑlɛɻ]
Tregastell
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Job Karre, ganet e 1933 e Pleuveur-Bodou, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Pleuveur-Bodou.Dastumer : Tangi (2023-10-11)
-
👂 🔗 1. Les Couillons de Tomé zo ul lec'h... bon, anavezet gant tout ar... an dud amañ, an touristed hag all, hag ac'h a da besketañ, ha se zo e beg Taveeg, gwelet a rez hañ ! hag eu... 'oa ket aezet tamm ebet ar ger eu... nann, ar Bouilhono, eo ar... ar gwir anv 2. en brezhoneg eo ar Bouilhono 1. ar Bouilhono 2. ar pezh zo aezet da gompren 1. abalamour ordinal e vez... a vez bourbouilh gant ar... gant ar mor aze
1. [... - ... - ... - ... - ... - ... - ... taˈveˑe̞k - ... - ... - ... - ... - aˌbuˈjõˑno - ... - ...] 2. [... aꝛˌbuˈʎõˑno] 1. [aꝛˌbuˈjõˑno] 2. [...] 1. [... - ... - ...]
Perroz-Gireg - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Maivon Gwilhou, ganet e 1955 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Bear / Servel.
– Gireg Konan, ganet e 1951 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Perroz-Gireg.Dastumer : Tangi (2023-10-14)
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41