Klask
« c'hi »
Frazennoù kavet : 195
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
-
🔗 en noz e oa... se zo kao... se zo kaoz e lâran dit que... que pa oa yaouank ma mamm, ma mamm eu... e oan aet d'ober un dro d'ar bourk, un noz, tout ar re yaouank ha... me a soñ... met ya, piano automatique a oa, ha 'h aen da dañsal emichañs, pa oa... pa... pa... pa o da kavet ur c'hi e oa...
[...]
c'était la nuit... c'est pour ça... c'est pour ça que je te dis que... que quand ma mère était jeune, ma mère euh... j'étais allée faire un tour au bourg, une nuit, tous les jeunes et... je pens... mais oui, il y avait un piano automatique, et j'allais danser évidemment, quand il y avait... quand... quand... quand ils avaient trouvé un chien c'était...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
🔗 Ma, alors... Mon, ac'hanta, ma mère... ma grand-mère, : « Marv eo Gwi ar Biler ! » « Oh, nann ! oh, nann ! eme Mam... eme ma vamm-gozh. Met... hidiv a vo hein ! Feiz, tremenet eo eu... karr an Ankou. » Met karr an Ankou... a oa ur c'hi hein !
[...]
Bon, alors... Maryvonne, eh bien, ma mère... ma grand-mère, : « Guy Le Biler est mort ! » « Oh, non ! oh, non ! dit Mam... dit ma grand-mère. Mais... ça sera aujourd'hui hein ! ma foi, la charrette de l'Ankou euh... est passée. » Mais la charrette de l'Ankou... c'était un chien hein !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
🔗 Karr an Ankou ya. Aze e oa ma mamm-gozh ba... just... ba en Kerdangi. Maman... ma... ma mamm a oa... yaouank ha 'h aen en-dro d'ar bourk, d'ar bourk. Ha setu e vo... pa oan o tont war-raok, e oa xxx ( ?) da... d'ar c'hi war-he-lerc'h... war-o-lerc'h. E-pad ma... derc'hen da vont da... ha ma mamm-gozh a oa aet da... da... da... comment ? Gwi ar Biler 'neva... a oa prest... a oa xxx ( ?) da vervel. Ha neuze emichañs e choment gant an dud d'an noz, o veilh... o veilhal eu... et... bon !
[kɛꝛˈdɑ̃ŋgi - gwiˈbiˑləꝛ]
La charrette de l'Ankou oui. Ma grand-mère était là à... juste... à Kerdangi. Maman... ma... ma mère était... jeune et je revenais au bourg, au bourg. Et voilà que... quand j'avançais, il y avait xxx ( ?)... le chien qui me suivait... les suivait. Pendant que... je continuais d'aller... et ma grand-mère était allée à... à... à... comment ? Guy Le Biler avait... était sur le point... était sur le point de mourir. Et alors bien sûr ils restaient avec les parents la nuit, le veill... le veiller euh... et... bon !
Pleudel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
🔗 Toull ar C'hi ya ! ha Brochen Toull ar C'hi... ça c'était la dernière maison de Pléhédel sur Plouézec, la dernière maison, Toull ar C'hi
[ˌtuləˈhiˑ ja - a ˈbɣoʃən ˌtuləˈhiˑ - ... - ... - ˌtuləˈhiˑ]
Pleudel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
🔗 Ar c'hi 'na lam... 'na (lampet ?)... mont... zo deit betek... an ti gant eu... et ar re yaouank, ils ont dit « non, on va faire une xxx ?) ». Stagañ ur bidon (oliflamme ?), douzh lost ar c'hi. Reiñ... un taol... un taol troad en e revr. Hag ar c'hi, au lieu de... n'ae ket aet e-barzh an hent met 'neus... 'neus tremenet... ba... ba... ba... ba... comment euh... ba... ba... comment on dit la cour euh ? ba porzh Gwi ar Biler.
[gwiˈbiˑləꝛ]
Le chien avait saut... avait sauté... pour aller... est venu chez... la maison avec euh... et les jeunes, ils ont dit « non, on va faire une xxx ?) ». Attacher un bidon d' (oliflamme ?), à la queue du chien. Donner... un coup... un coup de pied dans le derrière. Et le chien, au lieu de... n'allait pas sur la route mais il a... il est passé... dans... dans... dans... dans... comment euh... dans... dans... comment on dit la cour euh ? dans la cour de Guy Le Biler.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
👂 🔗 Toull ar C'hi ya !
[tulˈhiˑ ja]
Ploueg-ar-Mor
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Monig Janin (Kario), o chom e Plouha, tud bet ganet e Skiñvieg / ar Merzher.Dastumer : Tangi (2026-02-26)
-
👂 🔗 non, non, non, non, non ! ba Pleudel ! c'était à Pléhédel, ya, Brochen Toull ar C'hi, moi j'étais... me a oa yaouank mais je me rappelle, de Brochen Toull ar C'hi
[... - ... ˈplødøl - ... - ja - ˈbɣoʃən tulˈhiˑ - ... - ... - ... - ... ˈbɣoʃən tulˈhiˑ]
Ploueg-ar-Mor
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Monig Janin (Kario), o chom e Plouha, tud bet ganet e Skiñvieg / ar Merzher.Dastumer : Tangi (2026-02-26)
-
👂 🔗 ya ! Brochen Toull ar C'hi, ya, ça c'était... un ti qui était... à côté de Run al Lann
[ja - ˈbɣoʃən tulˈʰiˑ - ja - ... - ... - ʁynˈlɑ̃n]
Ploueg-ar-Mor
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Monig Janin (Kario), o chom e Plouha, tud bet ganet e Skiñvieg / ar Merzher.Dastumer : Tangi (2026-02-26)
-
🔗 Lein ar C'hi ! Lein ar C'hi ya
[ˌle̞jnəˈhiˑ - ˌle̞jnəˈhiˑ ja]
Kervaria
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Pommeleg, ganet e 1934 e Louaneg, o chom e Trezeni, tud bet ganet e Trezeni / Kawan.Dastumer : Tangi (2023-11-08)
-
🔗 ur c'hi-labour !
[əˌhiˈlaˑbuꝛ]
un bourreau de travail !
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi (2026-02-23)
-
👂 🔗 Kerbrijant ya, aze zo... un nizez din zo du-hont o chom en Kerbrijant met e me... menaj bihan aze, n'emañ ket e... n'emañ ket e n'onn petra kwa ! ya, ya ! emañ o chom du-hont, an deiz all e oa arriet da welet ac'hanon, e oa deut war he zreid aze gant he c'hi, en ur bourmen, ya, ya ! ya, nann... petore anv a vez graet deus e-lec'h emañ ? n'eo ket graet Kerbrijant e-lec'h emañ...
[kɛꝛˈbɻiˑʒɑ̃n ja - ... - ... kɛꝛˈbɾiˑʒɑ̃n ... - ... - ... - ... – ja ja - ... - ... - ... - ... – ja ja – ja - ... - ... - ... kɛɻˈbɾiˑʒən ...]
Servel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed Nikol (Rouvrais), ganet e 1929 e Pleuveur-Bodou, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Pleuveur-Bodou.Dastumer : Tangi (2023-10-18)
-
👂 🔗 hag ur wech e oan o tro... o troc'hañ evel-se *te... ti ma c'henderv, Traou Goulahou, ha... hag ar Roje-se a oa xxx ( ?), ha 'ma... o terc'hel mat evel-se, hag ar c'hi, ar c'hi a lonke ar gouilhenn diouzhtu, ma c'hi, 'gouezhe ket war an douar !
[... - ... - ˌtxɔwguˈlaˑhu - ... - ... - ... - ... - ... - ...]
Pleuveur-Bodou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Job Karre, ganet e 1933 e Pleuveur-Bodou, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Pleuveur-Bodou.Dastumer : Tangi (2023-10-11)
-
👂 🔗 « Met ya ! Penaos e oa bet graet a-hend-all, n'eus ket nemet ur gwele hein ! » « Oh ! eme an eskob, oh ! N'eo ket posupl memes tra... » « Ya, met... pa vezomp 'ba ar memes gwele, met ar c'hi a vez 'ba ar c'hreiz ! » « Ar c'hi a vez 'ba ar c'hreiz ? ah, bon !? Ya met, memes tra, emezañ, ur paotr yaouank eveltoc'h-c'hwi, hag ur gaer a blac'h e-kichen dac'h, met penaos e rit pa... arri ideoù drol xxx ( ?) e-kreiz dac'h... »
[...]
« Mais oui ! Comment ferions-nous autrement, il n'y a qu'un lit hein ! » « Oh ! dit l'évêque, oh ! Ce n'est pas possible quand même... » « Oui mais... nous somme dans le même lit, mais le chien est au milieu ! » « Le chien est au milieu ? Ah, bon !? Oui mais... quand même, dit-il, un jeune homme comme vous, et une jolie femme à vos côtés, mais comment faites-vous quand... il vous vient de drôles d'idées xxx ( ?) entre vous deux... »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 « Oh, ya ! met pa arri se ganin, a savan, ha neuze 'h an da bediñ deus ar groaz kwa ! Ha pa vez tremenet se din, e deuan da gousket c'hoazh kwa. » « Ya met... ar vatezh neuze ? » « Ah, ya ! Pa arri se ganti, hi 'h a d'ar groaz neuze ivez. Ha neuze pa... pa vez tremenet se dezhi e deu da gousket kwa. » « Ya met... memes tra... memes tra... ya met... ma arri se ganac'h ho-taou war-un-dro neuze ? » « Oh ! Ha neuze eo ar c'hi 'h a ar d'ar groaz ! »
[...]
« Oh, oui ! mais quand ça m'arrive, je me lève, et alors je vais prier à la croix quoi ! Et une fois que ça m'est passé, je viens dormir de nouveau quoi. » « Oui mais... la bonne alors ? » « Ah, oui ! Quand ça lui arrive, elle va à la croix aussi. Et alors quand... quand ça lui a passé elle vient dormir quoi. » « Oui mais... quand même... quand même... oui mais... si ça vous arrive à tous les deux en même temps alors ? » « Oh ! Et alors c'est le chien qui va à la croix ! »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 neuze eo ar c'hi 'h a d'ar groaz ! ar c'hi 'h a da bediñ d'ar groaz kwa, hag i a rae o stal neuze, met se 'vez ket lâret 'ba... d'an dud da gompren kwa !
[...]
alors c'est le chien qui va à la croix ! le chien va prier à la croix, et eux faisaient leur affaire [sexuelle] alors, mais ça on ne le dit pas dans... pour que les gens comprennent quoi !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
🔗 Ar c'hi bihan-mañ a blij dezhañ bezañ kareset.
Hi bihan man blich déan béan karéseut.
[hi biən mã bliʃ deã beã kaʁesət]
Le petit chien là aime bien être caressé.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Hemañ zo war-ma-lerc'h evel ur c'hi bihan.
Héman zo war me lèc'h vèl hi bieun.
[hemã zo waʁ mə lɛx vɛl hi biən]
Il me suit comme un petit chien.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 « me a oa o labourat emezi, ha ma zi a oa o teviñ », n'onn ket... oh, n'eo ket aet e-barzh c'hoazh moarvat, bezañ a oa problemchoù goude gant an asurañsoù ha tout hañ ! ya, devet ! he c'hi a oa devet ivez
[...]
« moi j'étais au travail, dit-elle, et ma maison était en train de brûler », je ne sais pas... oh, elle n'est pas rentrée dedans encore, il y avait des problèmes après avec les assurances et tout hein ! oui, brûlée ! son chien avait été brûlé aussi
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 hag e oa partiet evel ur so... evel un daradenn e oa partiet, en ur hopal, en ur hopal, moarvat ar c'hourant... 'neus santet e zivhar ha tout en e gorf, unan bihan evel-se kwa, fidamdoulle ! hag e oa partiet da Gerfall du-se, « oh ! mallozh Doue ! biskoazh ! 'gavan ket... », ar verc'h 'deo graet un dro partout, en-dro d'ar Gar, en-dro da Kermono ha partout dre aze, 'oa ket foutu da gavout anezhañ, kaer e oa gopal anezhañ, me a lâre dezhi, « me n'in ket d'ar pot-au-feu, a lâren dezhi, ma 'vez ket kavet ma c'hi, ah, nann, nann ! 'meus ket a c'houd da vont neblec'h ebet »
[ˌgɛɾˈval - kɛɾˈmõˑno]
et il [chien] était parti comme un f... il était parti comme un éclair, en criant, en criant, sans doute que le courant... il l'a senti dans ses jambes et tout dans son corps, un petit comme ça quoi, bon sang ! et il était parti à ar Gerfall là-bas, « oh ! malédiction de Dieu ! jamais ! je ne trouve pas... », ma fille avait fait un tour partout, autour de la Gare, autour de Kermono et partout par là, on n'était pas foutu de le trouver, on avait beau l'appeler, moi je lui disais, « moi je n'irai pas au pot-au-feu, que je lui disais, si on ne trouve pas mon chien, ah, non, non ! je n'ai pas goût à aller quelque part »
Plufur
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jan Garion, ganet e 1936 e Logivi-Plougraz, o chom e Plufur, tud bet ganet e Logivi-Plougraz / Plougraz.Dastumer : Tangi (2023-08-17)
-
👂 🔗 hag a-raok 'mije ur c'hi berger ordin, unan mat, se a dalveze hañ !
[...]
et avant j'avais toujours un chien de berger, un bon, ça c'était précieux [pour se protéger] !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jaouen, ganet e 1935 e Ploubêr, o chom e Plouared, tud bet ganet e Ploubêr / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-08-17)