Klask
« c'hog »
Frazennoù kavet : 59
-
👂 🔗 etre... ar sémaphore ha Poull ar C'hog, war hent Poull ar C'hog
[... - ... ˌpulaˈhoˑk - ... ˌpulaˈhok]
Trebeurden
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Roignant, ganet e 1945 e Pariz, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Trebeurden /.Dastumer : Tangi (2024-01-27)
-
👂 🔗 bremañ e vez lâret Poull ar C'hog, mais nous on disait Poull ar C'ho... en Poull ar C'hog, ar C'hog
[... ˌpulaˈhok - ... - ˌpulaˈhoˑ - ... ˌpulaˈhoˑk - oˑk]
Trebeurden
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Roignant, ganet e 1945 e Pariz, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Trebeurden /.Dastumer : Tangi (2024-01-27)
-
👂 🔗 en Poull ar C'hog, Poull ar C'hog
[... ˌpulaˈhoˑk - ˌpulaˈhok]
Trebeurden
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Roignant, ganet e 1945 e Pariz, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Trebeurden /.Dastumer : Tangi (2024-01-27)
-
👂 🔗 Poull ar C'hog zo e-tal... oh ! daou c'hant metr deus an iliz kwa !
[ˌpulaˈhok ... - ... - ...]
Trebeurden
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remi ar Moulleg, ganet e 1946 e Trebeurden, o chom e Bear, tud bet ganet e Plouared / Logivi-Plougraz.Dastumer : Tangi (2023-12-11)
-
👂 🔗 Poull ar C'hog, ya ! ouai mais ça c'est une impasse Poull ar C'hog ! eu... ouai, un ti, Poull ar C'hog
[ˌpulaˈhok - ja - ... - ˌpulaˈhok - ... - ... - ... - ˌpulaˈhok]
Trebeurden
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remi ar Moulleg, ganet e 1946 e Trebeurden, o chom e Bear, tud bet ganet e Plouared / Logivi-Plougraz.Dastumer : Tangi (2023-12-11)
-
👂 🔗 ya, pas gwall bell deus ar bourk 'vat ! un tamm... un tamm plas bihan aze evel-se, Poull ar C'hog ya
[... - ... - ... - ˌpulaˈhok ja]
Trebeurden
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Aogust an Olier, ganet e 1941 e Plouilio, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Tonkedeg / Plouilio.Dastumer : Tangi (2023-09-13)
-
👂 🔗 Ha neuze goull gant ar pesketaer : « Pegement a glean dit ? » « Oh... kant lur kwa ! kant lur... evit ur varrikennad dour ». Hag eñ en roud, da vont da bourk Pañvrid hag arriout 'ba ar gêr. Eñ a oa o chom... kostez an Ti Koad. Ha... eñ... o lakat ur c'hog war... war ar varrikenn, ha komañs tennañ... ur voutailhad dour da... da Maivon, ha roet dour da Maivon kwa.
[ˈpɑ̃ˑvʁit - ˌtiˈkwat]
Et il demanda alors au pêcheur : « Combien je te dois ? » « Oh... cent francs quoi ! Cent francs... pour une barrique d'eau ». Et il se mit en route, pour rentrer au bourg de Pañvrid et revenir chez lui. Il habitait... du côté de an Ti Koad. Et... il... mit un robinet... sur la barrique, et il commença à tirer... une bouteille d'eau pour... pour Maryvonne, et il donna de l'eau à Maryvonne quoi.
Pañvrid
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
🔗 ar c'hog
hok
[hok]
coq
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Ruz evel kribenn ar c'hog.
Ru vèl kripeun hok.
[ʁy vɛl kʁipən hok]
Rouge comme la crête du coq. [très rouge]
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 Emil zo... eo... a gle bezañ ganet en Kroaz ar C'hog
[... - ... - ... ˌkɹwazəˈhok]
Tremael
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Morvan, ganet e 1931 e Plufur, o chom e Plufur, marvet e 2025, tud bet ganet e Lanvaeleg / Brelevenez.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 unan, an hini a oa 'ba an ti kozh-se, a-hervez klevet, ac'h e... ac'h eve ur bannac'h chistr o-daou, ur bannac'h o-daou, ha... a-benn ar fin, unan 'nea lâret evel-se « n'eus ket d'ober nemet lakat ur... ur c'hog 'ba pep penn ! unan a vo dit-te, unan a vo din-me »
[œʁˈhok]
un, celui qui était dans cette vieille maison-là, à ce qu'il parait, bu... ils buvaient tous les deux un coup de cidre, un coup tous les deux, et... finalement, un avait dit comme ça « il n'y a qu'à mettre un... un robinet à chaque bout [de la barrique] ! un sera à toi, un sera à moi »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Wern, ganet e 1929 e Plûned, o chom e ar C'houerc'had, marvet e 2023, tud bet ganet e Treglañviz / Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e anv mat bepred, Tosenn ar C'hog
[ˌtɔsənəˈhok]
ar C'houerc'had
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Wern, ganet e 1929 e Plûned, o chom e ar C'houerc'had, marvet e 2023, tud bet ganet e Treglañviz / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 bremañ e vez graet Kroashent Kerloc'hou, met me 'meus bet klevet... 'ma ur c'hoar da ma mamm, hoñ a oa ma maeronez, ha peogwir e oa ur c'hoar d'he... d'he... I-Mari Philippe, « eo... », hoñ... « eñ n'eo ket e anv mat, eñ a oa Tosenn ar C'hog, an hini mat », e oa To... e oa sañset Tosenn ar C'hog
[... ˌkɹwɑsən ke̞ꝛˈlɔˑhu - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˌtɔsənəˈhok - ... - ... - ... - ˌtɔsənəˈhok]
ar C'houerc'had
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Wern, ganet e 1929 e Plûned, o chom e ar C'houerc'had, marvet e 2023, tud bet ganet e Treglañviz / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 Kroaz ar C'hog, e oa daou Kroaz ar C'hog
[ˌkɣwɑˑzəˈhok - ... ˌgɣwɑˑzəˈhok]
Tremael
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Roje ar Bastard, ganet e 1940 e Plistin, o chom e Tremael, tud bet ganet e Plistin / Plistin.Dastumer : Tangi (2023-08-04)
-
👂 🔗 Ti ar C'hog, eo ! 'meus klevet Yvette komz deus se, ket ?
[ˌtiˈhok - ... - ... - ...]
Plistin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Kallareg, ganet e 1940 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.
gwreg Frañsoa ar GallDastumer : Tangi (2023-07-10)
-
👂 🔗 Kroaz ar C'hog zo...
[ˌgʴwɑz ˈhoˑk ...]
Kamlez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Anna Peoc'h, ganet e 1939 e Priell, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Koatreven / Koatreven.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met ar Groaz Ruz moarvat ! Kroaz ar C'hog ha tout ha... pa deuez douzh Kamlez
[... ˌgʴwɑz ˈɹyˑ ... - ˌgʴwɑz ˈhoˑk ... - ... kɑ̃mˈle̞ːs]
Kamlez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Anna Peoc'h, ganet e 1939 e Priell, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Koatreven / Koatreven.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 oant ket... 'oant ket tremenet bu... dre Kastell ar Yar, na Kastell ar C'hog
[... - ... - ... ˌkɑstəl ˈjɑˑꝛ - ... ˌkɑstəl ˈhoˑk]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 nant fortifiet ar C'hastell... ar C'hastell ar Yar, hag ar C'hastell ar C'hog ivez, ar C'hastell ar C'hog ? pelec'h emañ ? pelec'h emañ ar C'hastell ar C'hog, 'ma gwelet... klasket 'ma, partout 'ma klasket ar C'hastell ar C'hog, hag e oan... ha... e oan... ha pa lâren se pa oan... o tebriñ c'hoazh 'ba ar pred evel-se, « ma Doue ! met ar C'hastell ar C'hog, emezañ, me a anavez ! pelec'h emañ ar C'hastell ar C'hog ! e-kichen ar C'hastell ar Yar », ha 'h ae da dibab gomon aze en-dro d'ar C'hastell ar *Yog... C'hog, met ar C'hastell ar C'hog n'eus ken kastell ebet peogwir eo aet a-raok gant ar mor kwa !
[... - ˌhɑstəl ˈjɑˑꝛ - a ˌhɑstəl ˈhoˑg ... - ˌhɑstəl ˈhoˑk - ... - ... ˌhɑstəl ˈhoˑk - ... - ... ˌhɑstəl ˈhoˑk - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˌhɑstəl ˈhoˑg ... - ... ˌhɑstəl ˈhoˑk - ... ˌhɑstəl ˈjɑˑꝛ - ... - ˌhɑstəl ˈjoˑd əː - ˈhoˑk - ˌhɑstəl ˈhoˑk ...]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha me a oa ma-unan amañ, evel ur c'hog eu... yaouank, e oa tout an intañvezed o lampat warnon aze
[a ˌme wa məˌhyˑn ˈɑ̃mɑ̃ - ve̞l ə ˈhok ə - ˈjo̞wɑ̃ŋg ɑhe̞ - wa ˌtud nintɑ̃ˈveːzə ˌlɑ̃mpə ˌwaɹnɔ̃ ˌɑhe̞]
et moi j'étais tout seul ici, comme un coq euh... jeune là, et il y avait toutes les veuves qui me sautaient dessus
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi