Klask
« debret »
Frazennoù kavet : 137
-
👂 🔗 Ha me, arriet e oan. Gant ma fod. Ha ma mamm 'dea laket e-barzh ur pezh bechad kig en kreiz ar soub, aze, abalamour dezhi da gallout... kaout kig kwa ! Ha me d'arriout... ha pa oan arriet e penn ar gwele, 'voujen ket ken, me... me a oa... là c'était Mère-grand, et le Petit Chaperon Rouge. E oan o vont da vezañ debret kwa !
[...]
Et moi, j'étais arrivée. Avec mon pot. Et ma mère avait mis dedans un gros morceau de viande au milieu de la soupe, là, pour qu'elle puisse... avoir de la viande quoi ! Et moi d'arriver... et quand j'étais arrivé au bout du lit, je ne bougeais plus, je... j'étais... là c'était Mère-grand, et le Petit Chaperon Rouge. J'allais me faire manger quoi !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed Nikol (Rouvrais), ganet e 1929 e Pleuveur-Bodou, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Pleuveur-Bodou.Dastumer : Tangi (2023-10-18)
-
👂 🔗 Ha me da chom aze gant ma fod da sellet dionti. Ur boned gant leun a... a n'onn petra, a dantelezh, neuze n'onn petra, he dent keit-se... deus he... añfin, tout ce qu'il fallait quoi ! Hag e oan chomet spontet... en penn ar gwele. 'Voujen ket gant ma fodad... soub. Ha hi da... « Tosta ma flac'h bihan ! » « Ya, 'h an da vezañ debret met 'h an da vont memes tra ! » Petra a vije fourret e penn ar vugale ! Arriet e oan. Ha feiz, me... da... da xxx ( ?) ha neuze da reiñ ar pod dezhi. Ha c'hoazh e oa lâret din gant ma mamm : « Gortoz ken e vo vid ar pod ha degas da bod ganit en-dro ! ». Ha graet se.
[...]
Et moi de rester là avec mon pot la regarder. Un bonnet avec plein de... de je ne sais quoi, de dentelles, je ne sais quoi également, des dents si longues... de sa... enfin, tout ce qu'il fallait quoi ! Et j'étais restée pétrifiée... au bout du lit. Je ne bougeais plus avec mon pot... de soupe. Et elle de... « Approche ma petite fille ! » « Oui, je vais me faire manger mais j'y vais quand même ! » Qu'est-ce qu'on fourrait dans la tête des enfants ! J'étais arrivée. Et ma foi, je... pour... pour xxx ( ?) et alors de lui donner le pot. Et ma mère m'avait dit également : « Attends que le pot soit vide et ramène le pot ! ». Et j'avais fait ça.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed Nikol (Rouvrais), ganet e 1929 e Pleuveur-Bodou, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Pleuveur-Bodou.Dastumer : Tangi (2023-10-18)
-
👂 🔗 Ma de... ma 'vijen ket arriet... Ma mamm 'dea graet se, met, pa 'h aent e-lec'h all, graet e vije se ? Ma mamm a oa ur plac'h da soñjal ordinal en... ah, ya ! Oh, oui ! Bonne ! Ya, ya ! Ordinal, xxx ( ?), deus forzh piv. Ya ! Ha feiz, evel-se e oan... ha deut d'ar gêr goude gant ma fod. Gortozet 'ma ken 'dea debret he... he fod kwa. Voilà ! Hag evel-se 'meus ur souvenir deus... deus Plasenn an Traou Mat. Pa 'teus lâret se, xxx ( ?) 'mije ket kontet se !
[ˌplase̞nˌtɾ̥o̞ˈmaˑd]
Si... si je n'étais pas venue... Ma mère avait fait ça, mais, quand ils allaient ailleurs, ça se faisait ? Ma mère était une femme qui pensait tout le temps aux... ah, oui ! Oh, oui ! Bonne ! Oui, oui ! Tout le temps, xxx ( ?), de n'importe qui. Oui ! Et ma foi, donc j'étais... revenue à la maison avec mon pot. J'avais attendu qu'elle mange sa... son pot quoi. Voilà ! Et ainsi j'ai un souvenir de... de Plasenn an Traou Mat. Quand tu as dit ça, xxx ( ?) je n'aurais pas raconté ça !
Servel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed Nikol (Rouvrais), ganet e 1929 e Pleuveur-Bodou, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Pleuveur-Bodou.Dastumer : Tangi (2023-10-18)
-
👂 🔗 hag e oa rosbeef, hag e oa lâret dimp debriñ ar pennoù, ma vanje... ya, 'meump... debret 'mamp ar pennoù, met me 'ma debret ar c'hreiz ivez, ha washoc'h ! a-raok kas anezhe dezhe, ar plajad-se, 'ma kreñchet warnezañ, den ebet 'gompreno biken, pegement a blijadur 'neva graet se din-me
[...]
et il y avait du rosbeef, et on nous avait dit [aux servantes] de manger les bouts, s'il en restait... oui, nous avons... nous avions mangé les bouts [entame], mais moi j'avais mangé le milieu aussi, et pire ! avant de les leur amener, ce plat-là, j'avais craché dessus, personne ne comprendra jamais, combien de plaisir cela m'avait fait :
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Morvan (ar C'hampion), ganet e 1933 e Pleuveur-Bodou, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Servel / Perroz-Gireg.Dastumer : Tangi (2013-10-14)
-
👂 🔗 « Amañ eo bihan ho kegin ! » « Ya met... lâret 'meus dac'h, tout an traoù zo bihan amañ, n'eus ket ur bern monae hein ! ». Ha debret o merenn gante kwa. « Ya, me... me zo o vont d'ober un tamm tro da welet eu... ho prespitoar, penaos eo ya... ho kambr ha tout kwa ! »
[...]
« Ici votre cuisine est petite ! » « Oui mais... je vous ai dit, tout est petit ici, il n'y a pas beaucoup d'argent hein ! ». Et ils avaient pris leur déjeuner quoi. « Oui, moi... moi je vais faire un petit tour pour voir euh... votre presbytère, comment c'est oui... votre chambre et tout quoi ! »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 'Na lâret : « Dam, me a arrio da welet ac'hanoc'h, eme... eme an aotrou... evit an deizioù aze kwa ! » « Ah, ya ! eme an aotrou person, gallout a rit dont ». 'Na preparet merenn dezhañ kwa. Ha... graet an tro d'ar prespitoar ha graet e oa un dro 'ba bourk. Bet e oant o welet an iliz ha tout kwa. Ha debret o verenn gante kwa.
[...]
Il avait dit : « Dame, je viendrai vous voir, dit... dit lé prélat... un de ces jours là quoi ! » « ah, oui ! dit monsieur le curé, vous pouvez venir ». Il lui avait préparé son déjeuner quoi. Et... ils avaient fait le tour du presbytère et ils avaient fait un tour dans le bourg. Ils avaient été voir l'église et tout quoi. Et ils avaient déjeuné quoi.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
🔗 A-hend-all te zo debret bev !
Hèndal té zo débeut béw !
[hɛndal te zo debət bew]
Sinon tu es mangé vivant ! (tu es mangé tout crû) (si tu te laisses faire)
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 Kement-se chokola a vo debret ?
Kémésé chokola vo dèbeut ?
[kemese ʃokola vo dɛbət]
Il y aura tant que ça de chocolats qui seront mangés ?
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 debriñ, debret
dibi /
[dibi]
manger, mangé
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Amañ eo koeñvet ar vuoc'h (pa 'nez debret melchon).
An-man è kwènveut vuc'h (pé na dèbeut mèlchon-n).
[ãmã ɛ kwɛnvət vyx] [pe na dɛbət mɛlʃõn]
La vache est gonflée. (quand elle a mangé du trèfle)
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 poent eo mont d'ober komisionoù, peonegwir eo aet tout an amann (peotramant eo debret tout an amann)
pwèn è mon-n doc'h kon-misyon-no : punugur è èt tout nan-man-n (pétan-man-n è dèbeut tout nan-man-n)
il est temps d'aller faire des commissions, puisque tout le beurre a été consommé (ou sinon tout le beurre a été mangé)
??? Collectage ancien et sujet à caution
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Mat e oa ar foenn : debret eo tout !
Mad wa vwèn : débeut è tout !
[mad wa voɛn debət ɛ tut]
Le foin était bon : tout a été mangé !
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
👂 🔗 keit ha karan 'vat ! n'on ket krog gante c'hoazh, unan, daou, tri 'meus debret !
[...]
tant que je veux [date de péremption de pots de compote] ! je ne les ai pas commencés, j'en ai mangé un, deux, trois !
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 nann met marteze 'pije debret un tamm gwastell ?
[ˈgwɑstɛl]
non mais peut-être auriez-vous mangé un petit gâteau ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona ar Montreer, ganet e 1934 e Plistin, o chom e Plistin, marvet e 2024, tud bet ganet e Plistin / Plufur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ... eñ a oa bet patisier, eñ... eñ 'neus debret... ha neuze eo bet du-mañ ivez o degas bara gant ur wetur
[... - ... paˈtisjəʁ - ... gɑ̃n ˈwɛtyʁ]
il... il avait été pâtissier, il... il a mangé... et alors il est venu chez moi apporter du pain avec une carriole
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Liorzh Klareg ? n'out ket kat d'ober... da gouezhiñ welloc'h, peogwir ar re-se... a oa douzh ar menaj amañ, Liorzh Klareg zo war an hent da vont da... da Kerlev, 'welez ket ? ni zo 'ba ar C'hozh Ti amañ sell ! ac'hanta, diouzhtu... pa 'h ez war an hent da vont da Gerlev, eo... amañ diouzhtu aze, 'teus d'ober... kant metr douzh amañ emañ, ha Liorzh Klareg... Liorzh Klareg... aze gwechall, e oa un ti, gwechall... gwechall-gozh, 'meus klevet ma zad komz, hag an dud a oa e-barzh, n'onn ket penaos e oant marvet, met... den 'na gouvezet mann ebet, hag e oant hanter debret gant razhed
[ˌlyɔꝛsˈklɑˑɹək - ... - ... - ˌlyɔꝛsˈklɑˑɹək - ... ke̞ꝛˈlɛw - ... - ... ˈho̞sti ... - ... - ... ge̞ꝛˈlɛw - ... - ... - ... - a ˌlyɔꝛsˈklɑˑɹək - ˌlyɔꝛsˈklɑˑɹək - ... - ... - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 ha... ha lec'h... lec'h 'vije ket bet... bet silienn ebet, ac'hanta, e vije... e vije ar brinig c'hoazh, 'ti... 'tije ket adboueta d'ober, an deiz... ar mare war-lerc'h, hag e vije memes jeu ar brinig, ha... ha lec'h e vije de... e vije... e vije debret gant pesked all, kuit da chom warne, e adlakeez brinig all
[...]
et... et là où... là où il n'y avait pas eu... eu aucun congre, eh bien, les berniques... ler berniques y étaient encore, tu n'av... tu n'avais pas besoin d'en remettre [litt. réalimenter], le lende... la marée suivante, et les berniques c'était pareil, et... et là où elles étaient mang... étaient... étaient mangées par d'autres poissons, sans qu'ils ne restent dessus, tu remettais d'autres berniques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Ac'hanta ya ! ha goude, daou bichon a oa oc'h en em gannañ, war ar wezenn mimoza du-mañ. Met oc'h en em gannañ hañ ! Ha goude, « ziou ! », e oant aet da... 'ba an hangar, ha war ar wezenn-ivin, peogwir e oa ur wezenn-ivin du-mañ. Unan... unan vras, oh ! unan vras ! Ma zad 'na gwelet honnezh bihan. Hoñ a oa brav 'ba an esploatasion sell ! Ar wezenn-ivin, ivin ya. Hag eu... feiz, e oa daou bichon. Ha me 'h ae da gerc'hat ur saladenenn du-hont, peogwir e oa... 'ba ar jardin, 'ba... 'ba traoñ Park al Leur, ah, nom de dieu ! ar pichon all... se zo gwir ! 'na debret egile all ! 'Oa ket nemet pluñv partout ! Daon ! Me 'ma graet un tamm (mesk ? xxx ?) 'vat sur ! Ha sell aze !
[... - ... - ... ˌweˑən ˈiˑvit - ... - ... - ...]
Eh bien oui ! Et après, les deux pigeons étaient en train de se battre, sur le mimosa chez moi. Mais en train de se battre hein ! Et après, « ziou ! », ils étaient allés... dans le hangar, et sur l'if, puisqu'il y avait un if chez moi. Un... un grand, oh ! un grand ! Mon père avait celui-là petit. Il était beau dans l'exploitation tiens ! L'if, if oui. Et euh... ma foi, il y avait deux pigeons. Et moi j'étais allé chercher une salade là-bas, puisqu'il y avait... dans le jardin, dans... dans le bas de Park al Leur, ah, nom de dieu ! l'autre pigeon... ça c'est vrai ! avait mangé l'autre ! il y avait que des plumes partout ! Dame ! Moi j'avais fait xxx ( ?) évidemment ! Et voilà !
???
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha mont bemdez d'an Arvor, war ma dreid, keit ha bezañ debret ma merenn, war... war... war... war bez ma merc'h, zo marv pevar miz zo, an hini goshañ doute
[... ˈnaɹvoˑɹ - ... - ... - ... - ... - ...]
Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 ya ! ya ! damet ! ya ! ya, ya ! hag eu... peogwir e oamp c'hwec'h gwelet a rez, ha pa vije debret... koan, e-kerzh an hañv, evel... evel... evel bremañ, ha peogwir e vije debret koan d'an anjuluz, tro seizh eur, e vije debret koan, setu goude ar vugale n'houllent ket mont da gousket c'hoazh te ! te a lâr ! ha 'h aemp er-maezh da c'hoari
[ja ja ˈdɑ̃mət - ja ja - ... - ... - ... - a pyˌgyˑꝛ ˈviʃe ˈde̞ˑbə ˈkwɑ̃ˑn də nɑ̃ˈʒyˑlys - tɾo ˈsɛjzəꝛ - ˈviʃe ˈde̞ˑbə ˈkwɑ̃ˑn - ... - ...]
oui ! oui ! dame ! oui ! oui, oui ! et euh... puisque nous étions six vois-tu, et quand on prenait... le dîner, l'été, comme... comme... comme maintenant, et puisque on dînait à l'angélus, vers sept heures, on dînait, donc après les enfants ne voulaient pas aller dormir encore pardi ! tu parles ! et nous sortions jouer
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi