Klask
« derc'h »
Frazennoù kavet : 99
-
👂 🔗 Oh nann, me 'mez ket soñj hañ. Oh nann, me 'mez ket soñj. A-wechoù memes, 'mez ket soñj piv 'vez bet 'welet ac'hanon hañ. Hag-eñ a-wechoù 'vez bet an deiz a-raok ha… ec'h arrio unan bennak an deiz war-lerc'h ha… Geo, dont 'ra... dont 'ra da soñj din bepred met heu… Ma fenn 'derc'h da gozhañ pa gozhan me ivez. Ma fenn 'derc'h da gozhañ pa gozhan me ivez.
Oh non, je ne me rappelle pas. Parfois même, je ne me rappelle pas qui est venu me voir. Alors que parfois il est venu la veille et… quelqu'un d'autre arrive le jour suivant et… Si, ça me revient quand même, mais… Ma tête continue à vieillir pendant que je vieillis moi aussi.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal (2013-01-13)
-
👂 🔗 n'onn ket penaos écrire... skrivañ Gwajev, hag e-se aze omp diskennet deus eu... setu e diskennet aze, e derc'h da vont evel-se, betek ar menaj Gwajev
[... - ... gwaˈʒɛˑw - ... - ... - ... - ... gwaˈʒɛˑw]
Sant-Ke
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Lug Kerrouz, ganet e 1955 e Brelevenez, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Brelevenez / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-09-09)
-
🔗 Derc'h mat anezhi peogwir an aotroù Doue 'neus laket ac'hanout aze !
Dèc'h mat nèy pugur notro doué neus lakeut an-nout ahè !
[dɛx mat nɛj pygyʁ notʁo due nøs lakət ãnut ahɛ]
Tiens-la bien (la bouteille) puisque le bon Dieu t'as mis là !
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 a derc'h penn
déc'h pèn
[dex pɛn]
tenir tête
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 hag egile neuze a derc'h da vont, e arrier e Kemperven goude neuze kwa ! Kervosker, Ker... Kermeur, hag a-raok Kermeur zo un tamm... aze e oa un tamm menaj ivez
[... - ... kemˈpɛꝛwən ... - ke̞ꝛˈvo̞skəɹ - ... kɛꝛˈmœˑꝛ - ... kɛꝛˈmœˑꝛ ... - ...]
Langoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jelard, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Langoad / Berc'hed.Dastumer : Tangi (2023-08-28)
-
👂 🔗 Job ar Grant... a oa bet n'onn ket pet beaj, o welet an Tieg-se, e Keledern, evit prenañ, eñ a ouie petra a oa o vont d'ober, Job ar Grant, evit prenañ tout eu... en-dro, partout, evit... dezhañ da... d'ober... kavet sur a-walc'h tud, da... da... da welet penaos, pe e oa mein pe betra, ha aze zo mein hein ! met seul vuiañ... e glevan anezhe o lâret-tout, « seul vuiañ eo... izelañ e derc'h da diskenn, welloc'h-se ar vein kwa ! »
[... - ... - ... - keˈleˑdɛɹn - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ...]
Joseph Le Grand... avait été je ne sais combien de fois, voir ce Le Tiec-là, à Keledern, pour acheter, il savait ce qu'il allait faire, Joseph Le Grand, pour tout acheter euh... autour, partout, pour... pour qu'il... fasse... [ayant] trouvé sans doute des gens, pour... pour... pour voir comment, si c'était de la pierre ou quoi, et là il y a de la pierre hein ! mais plus... je les entends tous dire, « plus c'est... bas, ça continue de descendre, plus les pierres sont bonnes quoi ! »
Peurid
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jelard, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Langoad / Berc'hed.Dastumer : Tangi (2023-08-28)
-
🔗 Pepe a derc'h e grog, c'hwezek vloaz ha pevar-ugent 'neus bremañ.
Pépé dèrc'h i grok, c'hwèc'hzèk la a pèwar ugeun neus bréman.
[pepe dɛʁx i gʁok xwɛxzɛk la a pɛwaʁ ugən nøs bʁemã]
Pépé tient le coup, il a quatre-vingts seize ans maintenant.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 ale, derc'h da c'hoari ! petra eo honnezh ? ma ! goude e soñj din...
[...]
allez, continue [de questionner] ! ça c'est quoi [fève, en breton] ? bon ! après je m'en souviens...
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 voilà... ale, derc'h da gestioniñ !
[... - ... gɛˈsjõˑnĩ]
voilà... allez, continue de questionner !
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 ya, derc'h !
[ja - ˈdɛˑx]
oui, continue !
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 me e oan xxx ( ?), 'ma derc'het da ruzañ anezhi, 'ma derc'het da ruzañ anezhi, met retard a oa 'ba... 'ba ma skol kwa ! ma sertifikad 'ma ket bet, peogwir e oan rasket, 'oan ket rasket gant ar gontell vras met 'ma ket kapasite kwa ! ingal zo ! me a derc'h da vont bepred, evel e oan
[... - ... - ma sɛ̃jtiˈfikə ... - ... ˈɣɑskəd gɑ̃n ˌgɔ̃ntəl ˈvɣɑˑs ... - ...]
moi j'étais xxx ( ?), j'avais continué de me traîner, j'avais continué de me traîner, mais [j'avais] du retard dans... dans mon parcours scolaire quoi ! je n'avais pas eu mon certificat, puisque j'avais été recalé, je n'avais pas été raclé avec le grand couteau mais je n'avais pas de capacité quoi ! peu importe ! je continuais d'avancer, comme j'étais
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha ma mamm, ma mamm... eh ben... ma eo mat din derc'hen da vont ? (T. : derc'h !) geo !
[... - ... - ... - ˌma he̞ ˈmɑˑt tĩ ˈdɛꝛhɛn də ˈvɔ̃n - ...]
et ma mère, ma mère... eh ben... je peux continuer ? (T. : continue !) si !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig ar Govig, ganet e 1929 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuveur-Gaoter.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. an dud a derc'h da feniata 2. ivez ? 1. geo ! me a lâr se... 2. ar reoù yaouank, kalz dioute, n'houllont ket mont da labourat 1. n'houll den, n'houll den ebet ober, labourat, mann ebet ken
1. [.... ˌfɛɲaˈtɑ] 2. [...] 1. [... - ...] 2. [... - ...] 1. [... - ... - ...]
1. les gens continuent de devenir de plus en plus fainéants 2. aussi ? 1. si ! moi je dis ça... 2. les jeunes, beaucoup d'entre eux, ils ne veulent pas aller travailler 1. personne ne veut, personne ne veut faire, travailler, plus rien
Gant :
– Jañ ar Brigand, ganet e 1939 e Bear, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Treglañviz / Plouizi.
– Anna Jolu, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Mantallod / Ploueg-Pontrev.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. met labour a vez gante hein ! 2. met ya peogwir e reont leun a brankoù aze hein ? oh ! 1. ar re-se a derc'h d'ober taoladur
[...]
1. mais ils donnent du travail hein [plants de kiwi] ! 2. mais oui puisqu'ils font plei de branches là hein ? oh ! 1. ils continuent de faire des trochées
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jañ Konan, ganet e 1931 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Pleuzal / Kemper.
– Mari-Terez Gilchar, ganet e 1942 e Pleuzal, o chom e Kemper, tud bet ganet e Hengoad / Pleuzal.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah, geo ! me... me a oare, met end-eeun 'derc'h ket an nen soñj
[...]
ah, si ! moi... moi je savais, bien qu'on ne retienne pas
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Gwilhom Kariou, ganet e 1936 e Planiel, o chom e Lezardrev, marvet e 2025, tud bet ganet e Planiel / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, 'ba ar sabl, 'ba... 'ba an aod, 'ba an aod, ha... ur parachut a vez bras hañ ! 45 m2, pep parachut, ha... ha n'eo ket danvez hañ ! la soie ! La soie, peogwir... evit... evit gwelet sklaer dreizañ, met... met... hennezh a derc'h an avel hañ !
[…]
oui, dans le sable, sur... sur la côte, sur la côte, et... un parachute c'est grand hein ! 45 m2, chaque parachute, et... et ce n'est pas de la laine hein ! la soie ! La soie, puisque... pour... afin de voir clair à travers, mais... mais... ça retient le vent hein !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Hag eu... ha 'dant pep a appareil evel-se, warne. Ha 'dant kaozeet, duzh an Enez Maodez. Met ni 'gomprenemp ket petra a lerent hañ ! Mann ebet. Ha... ha d'un... un eur ha kard, derc'h... derc'hel o soñj ordinal, un eur ha kard, e oa ar mo... ar mor e-krec'h. « Nous... aller... au bout là-bas, où est... où tombé l'avion, emezañ, euh... à la nage » « oh ! 'ma lâret dezhe, là il y a du courant ! » « ça fait... ça fait rien, qu'il me dit, an daou Amerikan, nous très bons nageurs. » Bouf !!! Hag en dour ! hag en dour, ar mor e-krec'h. Ar mor e-krec'h kompletamant. Kazi betek ar yeot war an enez.
[ˌneˑnəzˈmo̞ˑde]
Et euh... et ils avaient chacun un appareil comme ça, sur eux. Et ils avaient parlé, de an Enez Maodez. Mais nous ne comprenions pas ce qu'ils disaient hein ! Rien du tout. Et... et à une... une heure et quart, cont... continuant encore avec leur idée première, une heure et quart, c'était mer... marée haute. « Nous... aller... au bout là-bas, où est... où tombé l'avion, dit-il, euh... à la nage » « oh ! que je leur avais dit, là il y a du courant ! » « ça fait... ça fait rien, qu'il me dit, les deux Américains, nous très bons nageurs. » Plouf !!! Et dans l'eau ! Et dans l'eau, marée haute. Marée haute complètement. Pratiquement jusque l'herbe sur l'île.
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Ha petra 'na graet nemet... arri a-us d'an Enez Maodez. Ha ni o sellet, « daonet e vin ! an aer 'deus da goll... da goll u... uhelder, emezon-me, hañ ! bremañ-souden, emezon-me, e welemp anezhañ o tont... o tont duzh a-us da Pempoull, hag e oa uheloc'h evit evel-se, ha bremañ e derc'h da diskenn ». Arri a-us d'an Enez Maodez, 'oa ket nemet tri bevar c'hant... tri bevar c'hant metr uhelder ken. E-se 'oa ket uhel evit un avion, evit ur bombardier hañ ! Ha petra 'da graet... Ha... ha ma c'hoar o lâret din « sell 'ta ! emezi, gwelet e vez... daou machin gwenn, o tont er-maez duzh an avion », ha... ha... ha me o lâret « oh, marteze... eo an tan zo e-barzh, eo moged eo » 'ma lâret... 'ma lâret dezhe.
[ˌneˑnəzˈmo̞ˑde - pɛ̃ˈpul - ˌneˑnəzˈmo̞ˑde]
Et qu'avait-il fait mais... arrivé au-dessus de an Enez Maodez. Et nous de regarder, « que je sois damné ! il a l'air de perdre... de perdre de l'al... de l'altitude, dis-je, hein ! tout à l'heure, dis-je, nous le voyions venir... venant de au-dessus de Pempoull, et il était plus haut que ça, et maintenant il continue de descendre ». Arrivé au-dessus de an Enez Maodez, il n'y avait plus que trois quatre cent... trois quatre cent mètres d'altitude. Donc ce n'était pas haut pour un avion, pour un bombardier hein ! Et qu'avait-il fait... Et... et ma soeur de me dire « regarde ! dit-elle, on voit... deux machins blancs, sortant de l'avion », et... et... et moi de dire « oh, peut-être... que c'est le feu qu'il y a à l'intérieur, c'est la fumée » que j'avais dit... que je lui avais dit.
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 1. « me, eme Jañ, n'on ket o vont da chom amañ, me zo o vont d'ar gêr da gargañ ma donoioù » 2. da gargañ... tonoioù dour 1. dindan an dour-se ! gleb-teil ! 2. ha me a oa... me a oa dindan an dour, oh ! ha luc'hed ! e derc'h... e derc'he d'ober, e derc'he d'ober ! 'ma ket ezhomm gouloù na mann ebet 1. glav stroñs sell !
[ˌglɑw ˈstɾɔ̃ˑs ...]
1. « moi, dit Jean, je ne vais pas rester ici, moi je vais remplir à la maison remplir mes tonneaux » 2. pour remplir... des tonneaux d'eau 1. sous cette pluie-là ! complètement trempé ! 2. et moi j'étais... moi j'étais sous la pluie, oh ! et les éclairs ! et ça contin... ça continuait, ça continuait ! je n'avais pas besoin de lumière ni rien 1. de la pluie battante
Gant :
– Anna Jolu, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Mantallod / Ploueg-Pontrev.
– Jañ ar Brigand, ganet e 1939 e Bear, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Treglañviz / Plouizi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 mab-kaer Armand ar Meur, a derc'h douar 'ba an Dresnae, 'ba Logivi-Plougraz, deus Tonkedeg
[... - ... ˈdɹe̞zne̞ - ... loˌgiˑvi pluˈgɹɑˑs - ... tɔ̃ˈkeˑde̞k]
Logivi-Plougraz
Gant : Pier ar Penneg, ganet e 1936 e Tonkedeg, o chom e Plûned, tud bet ganet e Tonkedeg / ar C'houerc'had.
Deut da Blûned da 2 vloaz.Dastumer : Tangi (2023-08-05)