Klask
« derc'h »
Frazennoù kavet : 98
-
👂 🔗 n'onn ket penaos écrire... skrivañ Gwajev, hag e-se aze omp diskennet deus eu... setu e diskennet aze, e derc'h da vont evel-se, betek ar menaj Gwajev
[... - ... gwaˈʒɛˑw - ... - ... - ... - ... gwaˈʒɛˑw]
Sant-Ke
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Lug Kerrouz, ganet e 1955 e Brelevenez, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Brelevenez / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-09-09)
-
🔗 Derc'h mat anezhi peogwir an aotroù Doue 'neus laket ac'hanout aze !
Dèc'h mat nèy pugur notro doué neus lakeut an-nout ahè !
[dɛx mat nɛj pygyʁ notʁo due nøs lakət ãnut ahɛ]
Tiens-la bien (la bouteille) puisque le bon Dieu t'as mis là !
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 a derc'h penn
déc'h pèn
[dex pɛn]
tenir tête
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 hag egile neuze a derc'h da vont, e arrier e Kemperven goude neuze kwa ! Kervosker, Ker... Kermeur, hag a-raok Kermeur zo un tamm... aze e oa un tamm menaj ivez
[... - ... kemˈpɛꝛwən ... - ke̞ꝛˈvo̞skəɹ - ... kɛꝛˈmœˑꝛ - ... kɛꝛˈmœˑꝛ ... - ...]
Langoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jelard, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Langoad / Berc'hed.Dastumer : Tangi (2023-08-28)
-
👂 🔗 Job ar Grant... a oa bet n'onn ket pet beaj, o welet an Tieg-se, e Keledern, evit prenañ, eñ a ouie petra a oa o vont d'ober, Job ar Grant, evit prenañ tout eu... en-dro, partout, evit... dezhañ da... d'ober... kavet sur a-walc'h tud, da... da... da welet penaos, pe e oa mein pe betra, ha aze zo mein hein ! met seul vuiañ... e glevan anezhe o lâret-tout, « seul vuiañ eo... izelañ e derc'h da diskenn, welloc'h-se ar vein kwa ! »
[... - ... - ... - keˈleˑdɛɹn - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ...]
Joseph Le Grand... avait été je ne sais combien de fois, voir ce Le Tiec-là, à Keledern, pour acheter, il savait ce qu'il allait faire, Joseph Le Grand, pour tout acheter euh... autour, partout, pour... pour qu'il... fasse... [ayant] trouvé sans doute des gens, pour... pour... pour voir comment, si c'était de la pierre ou quoi, et là il y a de la pierre hein ! mais plus... je les entends tous dire, « plus c'est... bas, ça continue de descendre, plus les pierres sont bonnes quoi ! »
Peurid
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jelard, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Langoad / Berc'hed.Dastumer : Tangi (2023-08-28)
-
🔗 Pepe a derc'h e grog, c'hwezek vloaz ha pevar-ugent 'neus bremañ.
Pépé dèrc'h i grok, c'hwèc'hzèk la a pèwar ugeun neus bréman.
[pepe dɛʁx i gʁok xwɛxzɛk la a pɛwaʁ ugən nøs bʁemã]
Pépé tient le coup, il a quatre-vingts seize ans maintenant.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 ale, derc'h da c'hoari ! petra eo honnezh ? ma ! goude e soñj din...
[...]
allez, continue [de questionner] ! ça c'est quoi [fève, en breton] ? bon ! après je m'en souviens...
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 voilà... ale, derc'h da gestioniñ !
[... - ... gɛˈsjõˑnĩ]
voilà... allez, continue de questionner !
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 ya, derc'h !
[ja - ˈdɛˑx]
oui, continue !
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 me e oan xxx ( ?), 'ma derc'het da ruzañ anezhi, 'ma derc'het da ruzañ anezhi, met retard a oa 'ba... 'ba ma skol kwa ! ma sertifikad 'ma ket bet, peogwir e oan rasket, 'oan ket rasket gant ar gontell vras met 'ma ket kapasite kwa ! ingal zo ! me a derc'h da vont bepred, evel e oan
[... - ... - ma sɛ̃jtiˈfikə ... - ... ˈɣɑskəd gɑ̃n ˌgɔ̃ntəl ˈvɣɑˑs ... - ...]
moi j'étais xxx ( ?), j'avais continué de me traîner, j'avais continué de me traîner, mais [j'avais] du retard dans... dans mon parcours scolaire quoi ! je n'avais pas eu mon certificat, puisque j'avais été recalé, je n'avais pas été raclé avec le grand couteau mais je n'avais pas de capacité quoi ! peu importe ! je continuais d'avancer, comme j'étais
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha ma mamm, ma mamm... eh ben... ma eo mat din derc'hen da vont ? (T. : derc'h !) geo !
[... - ... - ... - ˌma he̞ ˈmɑˑt tĩ ˈdɛꝛhɛn də ˈvɔ̃n - ...]
et ma mère, ma mère... eh ben... je peux continuer ? (T. : continue !) si !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig ar Govig, ganet e 1929 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuveur-Gaoter.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. an dud a derc'h da feniata 2. ivez ? 1. geo ! me a lâr se... 2. ar reoù yaouank, kalz dioute, n'houllont ket mont da labourat 1. n'houll den, n'houll den ebet ober, labourat, mann ebet ken
1. [.... ˌfɛɲaˈtɑ] 2. [...] 1. [... - ...] 2. [... - ...] 1. [... - ... - ...]
1. les gens continuent de devenir de plus en plus fainéants 2. aussi ? 1. si ! moi je dis ça... 2. les jeunes, beaucoup d'entre eux, ils ne veulent pas aller travailler 1. personne ne veut, personne ne veut faire, travailler, plus rien
Gant :
– Jañ ar Brigand, ganet e 1939 e Bear, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Treglañviz / Plouizi.
– Anna Jolu, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Mantallod / Ploueg-Pontrev.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. met labour a vez gante hein ! 2. met ya peogwir e reont leun a brankoù aze hein ? oh ! 1. ar re-se a derc'h d'ober taoladur
[...]
1. mais ils donnent du travail hein [plants de kiwi] ! 2. mais oui puisqu'ils font plei de branches là hein ? oh ! 1. ils continuent de faire des trochées
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jañ Konan, ganet e 1931 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Pleuzal / Kemper.
– Mari-Terez Gilchar, ganet e 1942 e Pleuzal, o chom e Kemper, tud bet ganet e Hengoad / Pleuzal.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah, geo ! me... me a oare, met end-eeun 'derc'h ket an nen soñj
[...]
ah, si ! moi... moi je savais, bien qu'on ne retienne pas
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Gwilhom Kariou, ganet e 1936 e Planiel, o chom e Lezardrev, marvet e 2025, tud bet ganet e Planiel / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, 'ba ar sabl, 'ba... 'ba an aod, 'ba an aod, ha... ur parachut a vez bras hañ ! 45 m2, pep parachut, ha... ha n'eo ket danvez hañ ! la soie ! La soie, peogwir... evit... evit gwelet sklaer dreizañ, met... met... hennezh a derc'h an avel hañ !
[…]
oui, dans le sable, sur... sur la côte, sur la côte, et... un parachute c'est grand hein ! 45 m2, chaque parachute, et... et ce n'est pas de la laine hein ! la soie ! La soie, puisque... pour... afin de voir clair à travers, mais... mais... ça retient le vent hein !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Hag eu... ha 'dant pep a appareil evel-se, warne. Ha 'dant kaozeet, duzh an Enez Maodez. Met ni 'gomprenemp ket petra a lerent hañ ! Mann ebet. Ha... ha d'un... un eur ha kard, derc'h... derc'hel o soñj ordinal, un eur ha kard, e oa ar mo... ar mor e-krec'h. « Nous... aller... au bout là-bas, où est... où tombé l'avion, emezañ, euh... à la nage » « oh ! 'ma lâret dezhe, là il y a du courant ! » « ça fait... ça fait rien, qu'il me dit, an daou Amerikan, nous très bons nageurs. » Bouf !!! Hag en dour ! hag en dour, ar mor e-krec'h. Ar mor e-krec'h kompletamant. Kazi betek ar yeot war an enez.
[ˌneˑnəzˈmo̞ˑde]
Et euh... et ils avaient chacun un appareil comme ça, sur eux. Et ils avaient parlé, de an Enez Maodez. Mais nous ne comprenions pas ce qu'ils disaient hein ! Rien du tout. Et... et à une... une heure et quart, cont... continuant encore avec leur idée première, une heure et quart, c'était mer... marée haute. « Nous... aller... au bout là-bas, où est... où tombé l'avion, dit-il, euh... à la nage » « oh ! que je leur avais dit, là il y a du courant ! » « ça fait... ça fait rien, qu'il me dit, les deux Américains, nous très bons nageurs. » Plouf !!! Et dans l'eau ! Et dans l'eau, marée haute. Marée haute complètement. Pratiquement jusque l'herbe sur l'île.
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Ha petra 'na graet nemet... arri a-us d'an Enez Maodez. Ha ni o sellet, « daonet e vin ! an aer 'deus da goll... da goll u... uhelder, emezon-me, hañ ! bremañ-souden, emezon-me, e welemp anezhañ o tont... o tont duzh a-us da Pempoull, hag e oa uheloc'h evit evel-se, ha bremañ e derc'h da diskenn ». Arri a-us d'an Enez Maodez, 'oa ket nemet tri bevar c'hant... tri bevar c'hant metr uhelder ken. E-se 'oa ket uhel evit un avion, evit ur bombardier hañ ! Ha petra 'da graet... Ha... ha ma c'hoar o lâret din « sell 'ta ! emezi, gwelet e vez... daou machin gwenn, o tont er-maez duzh an avion », ha... ha... ha me o lâret « oh, marteze... eo an tan zo e-barzh, eo moged eo » 'ma lâret... 'ma lâret dezhe.
[ˌneˑnəzˈmo̞ˑde - pɛ̃ˈpul - ˌneˑnəzˈmo̞ˑde]
Et qu'avait-il fait mais... arrivé au-dessus de an Enez Maodez. Et nous de regarder, « que je sois damné ! il a l'air de perdre... de perdre de l'al... de l'altitude, dis-je, hein ! tout à l'heure, dis-je, nous le voyions venir... venant de au-dessus de Pempoull, et il était plus haut que ça, et maintenant il continue de descendre ». Arrivé au-dessus de an Enez Maodez, il n'y avait plus que trois quatre cent... trois quatre cent mètres d'altitude. Donc ce n'était pas haut pour un avion, pour un bombardier hein ! Et qu'avait-il fait... Et... et ma soeur de me dire « regarde ! dit-elle, on voit... deux machins blancs, sortant de l'avion », et... et... et moi de dire « oh, peut-être... que c'est le feu qu'il y a à l'intérieur, c'est la fumée » que j'avais dit... que je lui avais dit.
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 1. « me, eme Jañ, n'on ket o vont da chom amañ, me zo o vont d'ar gêr da gargañ ma donoioù » 2. da gargañ... tonoioù dour 1. dindan an dour-se ! gleb-teil ! 2. ha me a oa... me a oa dindan an dour, oh ! ha luc'hed ! e derc'h... e derc'he d'ober, e derc'he d'ober ! 'ma ket ezhomm gouloù na mann ebet 1. glav stroñs sell !
[ˌglɑw ˈstɾɔ̃ˑs ...]
1. « moi, dit Jean, je ne vais pas rester ici, moi je vais remplir à la maison remplir mes tonneaux » 2. pour remplir... des tonneaux d'eau 1. sous cette pluie-là ! complètement trempé ! 2. et moi j'étais... moi j'étais sous la pluie, oh ! et les éclairs ! et ça contin... ça continuait, ça continuait ! je n'avais pas besoin de lumière ni rien 1. de la pluie battante
Gant :
– Anna Jolu, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Mantallod / Ploueg-Pontrev.
– Jañ ar Brigand, ganet e 1939 e Bear, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Treglañviz / Plouizi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 mab-kaer Armand ar Meur, a derc'h douar 'ba an Dresnae, 'ba Logivi-Plougraz, deus Tonkedeg
[... - ... ˈdɹe̞zne̞ - ... loˌgiˑvi pluˈgɹɑˑs - ... tɔ̃ˈkeˑde̞k]
Logivi-Plougraz
Gant : Pier ar Penneg, ganet e 1936 e Tonkedeg, o chom e Plûned, tud bet ganet e Tonkedeg / ar C'houerc'had.
Deut da Blûned da 2 vloaz.Dastumer : Tangi (2023-08-05)
-
👂 🔗 1. oh, aze zo... aze emañ Maodez neuze ! 2. Maodez 1. da... lec'h... lec'h... lec'h vont da... lec'h vont d'ar pont, an hent goudronet a derc'h da vont etrenek Maodez
1. [... - ... ˈmoˑde ...] 2. [ˈmoˑde] 1. [... - ... - ... - ... - ... - ... ˈmoˑde]
Kemper-Gwezhenneg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jañ Konan, ganet e 1931 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Pleuzal / Kemper.
– Mari-Terez Gilchar, ganet e 1942 e Pleuzal, o chom e Kemper, tud bet ganet e Hengoad / Pleuzal.Dastumer : Tangi (2023-08-08)