Klask
« dit »
Frazennoù kavet : 1163
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
-
🔗 nann, a-wechoù ya ! ya, gant... gant Maiwenn, Maiwenn on dit « rez ur pok da mamm... da mammig-kozh ! »
[...]
non, parfois oui ! oui, avec... avec Maïwenn, à Maïwenn on dit « fais un bisou à grand... à grand-mère ! »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi
-
🔗 en noz e oa... se zo kao... se zo kaoz e lâran dit que... que pa oa yaouank ma mamm, ma mamm eu... e oan aet d'ober un dro d'ar bourk, un noz, tout ar re yaouank ha... me a soñ... met ya, piano automatique a oa, ha 'h aen da dañsal emichañs, pa oa... pa... pa... pa o da kavet ur c'hi e oa...
[...]
c'était la nuit... c'est pour ça... c'est pour ça que je te dis que... que quand ma mère était jeune, ma mère euh... j'étais allée faire un tour au bourg, une nuit, tous les jeunes et... je pens... mais oui, il y avait un piano automatique, et j'allais danser évidemment, quand il y avait... quand... quand... quand ils avaient trouvé un chien c'était...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
🔗 Kroaz ar Gov ? où ça peut être Kroaz ar Gov ? ça me dit quelque chose mais...
[ˌkxwaˑzəˈgoˑ - ... ˌkxwaˑzˈgoˑ - ...]
Pleudel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
🔗 ar Penker ? eu... ya, Pen... pelec'h emañ ar Penker ? je ne sais pas, n'ouvezan ket, nann, ya, ar Penker ya, marse, marteze ! ar Penker qu'on dit, ya ! ar Penker, an Dreinded, la Trinité
[pe̞nˈkɛˑꝛ - ... - ja - ... - ... pe̞nˈkɛˑꝛ - ... - ... - ... - ja - pe̞nˈkɛˑꝛ ja - ... - ... - pe̞nˈkɛˑꝛ ... - ja - pe̞nˈkɛˑꝛ - ˈdɣe̞jnət - ...]
Pleudel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
🔗 Ker... Kervadeg, ah, ya, ya ! met n'eo ket eu... neuze e c'hallez kont... continuer euh... derc'hen da... da... da... da... war... dre ar Favenn, ha... 'to un hent... du cô... douzh kostez... droit, comment on dit déjà ? dehoù ! ha se zo ar Favenn ! ah, nann, nann ! se zo ar sort 'teus lâret din ya, Kervadeg ! Kerdaveg
[... - kɛꝛˈvaˑdɛk - a ja ja - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˈfaˑvən - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˈfaˑvən - ... - ... - kɛꝛˈvaˑdɛk - kɛꝛvadɛk]
Pleudel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
🔗 Kercharlez ya, Kercharlez... zo un hent eu... a-gleiz eu... kentañ... kentañ... kentañ eu... kentañ eu... comment on dit ? kentañ eu... le chemin... kentañ hent ya, pa arriez eu... là euh... on peu... e arriez... da Koadjelin ma 'teus c'hoant
[kɛꝛˈʃaꝛləs ja - kɛꝛˈʃaꝛləs - ... - ... - ... - kwaʃˈliˑn ...]
Pleudel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
🔗 et il y avait Raoul à côté ! « tonton Ra... » on l'appelait « Tonton Raoul », tout le monde... on disait « tonton » à tout le monde ! mais... on disait « tonton » et « tante » à tout le monde, on disait « ben, ce... le gamin-là qui ne dit pas « tonton » il est mal élevé hein ! »
[... - ... - ... tõtõ ˈʁɔwl - ... - ...]
et il y avait Raoul à côté ! « tonton Ra... » on l'appelait « Tonton Raoul », tout le monde... on disait « tonton » à tout le monde ! mais... on disait « tonton » et « tante » à tout le monde, on disait « ben, ce... le gamin-là qui ne dit pas « tonton » il est mal élevé hein ! »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
🔗 Ar c'hi 'na lam... 'na (lampet ?)... mont... zo deit betek... an ti gant eu... et ar re yaouank, ils ont dit « non, on va faire une xxx ?) ». Stagañ ur bidon (oliflamme ?), douzh lost ar c'hi. Reiñ... un taol... un taol troad en e revr. Hag ar c'hi, au lieu de... n'ae ket aet e-barzh an hent met 'neus... 'neus tremenet... ba... ba... ba... ba... comment euh... ba... ba... comment on dit la cour euh ? ba porzh Gwi ar Biler.
[gwiˈbiˑləꝛ]
Le chien avait saut... avait sauté... pour aller... est venu chez... la maison avec euh... et les jeunes, ils ont dit « non, on va faire une xxx ?) ». Attacher un bidon d' (oliflamme ?), à la queue du chien. Donner... un coup... un coup de pied dans le derrière. Et le chien, au lieu de... n'allait pas sur la route mais il a... il est passé... dans... dans... dans... dans... comment euh... dans... dans... comment on dit la cour euh ? dans la cour de Guy Le Biler.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona Kolled (Pierre), ganet e 1932 e Pleudel, o chom e Pleudel, tud bet ganet e Pleudel / Pleudel.Dastumer : Tangi (2026-03-28)
-
👂 🔗 ar Run Danet ? ah oui, ça me dit quelque chose
[ˌʁyˑnˈdɑ̃ˑnət - ... - ...]
Ploueg-ar-Mor
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Herri ar C'hollen, ganet e 1950 e Ploueg-ar-Mor, o chom e Pempoull (EHPAD ar C'hinig), marvet e 2025, tud bet ganet e Pleuvihan / Ploueg-ar-Mor.Dastumer : Tangi (2024-08-21)
-
👂 🔗 ah, on dit les deux, Kerforn, moi je dis toujours Kerforn
[... - ˌkɛꝛˈvɔꝛn - ... ˌkɛꝛˈvɔꝛn]
Ploueg-ar-Mor
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Herri ar C'hollen, ganet e 1950 e Ploueg-ar-Mor, o chom e Pempoull (EHPAD ar C'hinig), marvet e 2025, tud bet ganet e Pleuvihan / Ploueg-ar-Mor.Dastumer : Tangi (2024-08-21)
-
👂 🔗 1. ya, « Plouegiz sot ! » ya 2. ah, nann ! n'out ket sot... n'on ket sot hañ ! 1. lâret 'meus dit alies 2. n'on ket sot c'hoazh 1. « staget o chas da charreat ! » 2. oh, ya ! an hini gozh emañ o lâret se
1. [ja - ˌpluˑgiz ˈzoˑt - ja] 2. [... - ... - ...] 1. [...] 2. [...] 1. [...] 2. [...]
1. oui, « les idiots de Ploueg ! » oui 2. ah, non ! tu n'es pas bête... je ne suis pas bête hein ! 1. je t'ai dit souvent 2. je ne suis pas encore bête 1. « leurs chiens attelés pour charroyer ! » 2. oh, oui ! qu'elle dit la vieille
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Mari-Madelen Mengi, ganet e 1946 e Eviaz, o chom e Ploueg-ar-Mor.
– Remond Konan, ganet e 1937 e Ploueg-ar-Mor, o chom e Ploueg-ar-Mor, tud bet ganet e Plouriou / Plouriou.Dastumer : Tangi (2026-05-20)
-
👂 🔗 1. après Kersoufle, oh... Kersoufle ? oh ! me n'on ket kap da lâret dit hein ! 2. ya, 'meus klevet nemet evel-se 1. e vez klevet ordinal... Kersoufle 2. ya, nann ! 1. marteze a-walc'h...
1. [... kɛꝛzuˈflɛˑ - o - kɛꝛzuˈflɛˑ] 2. [... - ...] 1. [... - ˈkɛꝛzuflɛ] 2. [ja - ...] 1. [...]
Ploueg-ar-Mor
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Remond Konan, ganet e 1937 e Ploueg-ar-Mor, o chom e Ploueg-ar-Mor, tud bet ganet e Plouriou / Plouriou.
– Mari-Madelen Mengi, ganet e 1946 e Eviaz, o chom e Ploueg-ar-Mor.Dastumer : Tangi (2026-05-20)
-
👂 🔗 1. chez Yvonne c'est... chez Yvonne Gérard ? 2. Keristan ? 1. oui, mais... chez Yvonne Gérard il y a comment ? ar Maez Gwenn ou... chez Yvonne Gérard il y a un nom 2. oui, oui, oui ! 1. n'on ket kap da lâret dit
1. [... - ...] 2. [kɛˈʁistɑ̃n] 1. [... - ... - ˌme̞ˑzˈgwe̞n ... - ...] 2. [...] 1. [...]
Ploueg-ar-Mor
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Mari-Madelen Mengi, ganet e 1946 e Eviaz, o chom e Ploueg-ar-Mor.
– Remond Konan, ganet e 1937 e Ploueg-ar-Mor, o chom e Ploueg-ar-Mor, tud bet ganet e Plouriou / Plouriou.Dastumer : Tangi (2026-05-20)
-
👂 🔗 me 'meus komañ... 'meus komañset... comment qu'on dit ? komañset eu... kaozeal brezhoneg, pa oan... bugel
[...]
moi j'ai commen... j'ai commencé... comment qu'on dit ? commencé euh... à parler breton, quand j'étais... enfant
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari an Alan-Wilham (Boverje), ganet e 1933 e Plounez, o chom e Pempoull (EHPAD ar C'hinig), tud bet ganet e Plounez / Plounez.
komañset 'deus kaozeal brezhoneg pa oa bugel gant un amezegez (deut deus Treger ?) ha n'ouveze ket galleg.Dastumer : Tangi (2026-04-17)
-
👂 🔗 met... me 'meus un... tonton, ha 'na... berje, comment on dit ? ur verje, vers là
[... - ... - ... - ˈbœꝛʒə - ... - ... - ...]
mais... moi j'ai un... tonton, qui avait... verger, comment on dit ? un verger, vers là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari an Alan-Wilham (Boverje), ganet e 1933 e Plounez, o chom e Pempoull (EHPAD ar C'hinig), tud bet ganet e Plounez / Plounez.
komañset 'deus kaozeal brezhoneg pa oa bugel gant un amezegez (deut deus Treger ?) ha n'ouveze ket galleg.Dastumer : Tangi (2026-04-17)
-
👂 🔗 Krec'h Tiai, euh... ça me dit quelque chose... Krec'h Tiai... c'est pas sur la route de Ledano aussi ? oui... si, si, si, c'est ça ! ya, Krec'h Tiai ya, ya
[kxe̞xtiˈaj - ... - ... - kxe̞xtiˈaj - ... leˈdaˑno ... - ... - ... - ... – ja - kxe̞xtiˈaj ja – ja]
Plounez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari an Alan-Wilham (Boverje), ganet e 1933 e Plounez, o chom e Pempoull (EHPAD ar C'hinig), tud bet ganet e Plounez / Plounez.
komañset 'deus kaozeal brezhoneg pa oa bugel gant un amezegez (deut deus Treger ?) ha n'ouveze ket galleg.Dastumer : Tangi (2026-04-17)
-
👂 🔗 Landoueg ya ! ah, ya ! oh, ya ! ya, ya... Landouézec qu'on dit en français, Landoueg
[lɑ̃ˈduˑəg ja - a ja - o ja - ja ja - ... - lɑ̃ˈduˑək]
Plounez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari an Alan-Wilham (Boverje), ganet e 1933 e Plounez, o chom e Pempoull (EHPAD ar C'hinig), tud bet ganet e Plounez / Plounez.
komañset 'deus kaozeal brezhoneg pa oa bugel gant un amezegez (deut deus Treger ?) ha n'ouveze ket galleg.Dastumer : Tangi (2026-04-17)
-
👂 🔗 ha... 'h aen e Traou Durand e-pad eu... comment qu'on dit la guerre ? e-pad ar brezel...
[a - ... ˌtxɔwˈdyˑʁɑ̃n ... - ... - ...]
Plounez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari an Alan-Wilham (Boverje), ganet e 1933 e Plounez, o chom e Pempoull (EHPAD ar C'hinig), tud bet ganet e Plounez / Plounez.
komañset 'deus kaozeal brezhoneg pa oa bugel gant un amezegez (deut deus Treger ?) ha n'ouveze ket galleg.Dastumer : Tangi (2026-04-17)
-
👂 🔗 ha... un tammig bihan... plus loin, comment on dit ? pelloc'h, e oa Goarin... an Traou, eu... limit... Plaeraneg ha Plounez
[... - ... - ... - ... - ... - ... - ənˈtxɔw - ... - ... - ˌpla͡ɛˈʁɑ̃ˑnək a ploˈneˑs]
Plaeraneg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari an Alan-Wilham (Boverje), ganet e 1933 e Plounez, o chom e Pempoull (EHPAD ar C'hinig), tud bet ganet e Plounez / Plounez.
komañset 'deus kaozeal brezhoneg pa oa bugel gant un amezegez (deut deus Treger ?) ha n'ouveze ket galleg.Dastumer : Tangi (2026-04-17)
-
👂 🔗 al Lez Wenn ça me dit quelque chose, mais... je ne sais pas laquelle route c'est
[lezˈwe̞n ... - ...]
Pempoull
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari an Alan-Wilham (Boverje), ganet e 1933 e Plounez, o chom e Pempoull (EHPAD ar C'hinig), tud bet ganet e Plounez / Plounez.
komañset 'deus kaozeal brezhoneg pa oa bugel gant un amezegez (deut deus Treger ?) ha n'ouveze ket galleg.Dastumer : Tangi (2026-04-17)
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59