Klask
« doull »
Frazennoù kavet : 21
Pajennoù : 1 2
-
👂 🔗 oh, met ya ! hennezh zo unan mat 'vat ! ya, eñ n'eo ket komod 'vat ! 'ba en e doull a-hont, oh, ya ! oh ! met eu... hennezh zo reut a-walc'h (d'ar re-se ?), oh ! 'pet ket da vont...
[...]
oh, mais oui ! ça c'en est un bon aussi ! oui, il n'est pas commode ! dans son trou là-bas, oh, oui ! oh ! mais euh... il est sévère (avec eux ?), oh ! il ne faut pas aller...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Peru, ganet e 1929 e Ploubêr, o chom e Kawan (EHPAD), tud bet ganet e Plouared / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2024-09-16)
-
👂 🔗 ma vreur 'na lâret se, d'ur jañdarm, peogwir... e oa bet deus Bear amañ, ha eñ 'na ket e bermi na mann ebet, hag e oa aet war... war e solex, 'na ket nemet ur solex, hag e oa bet aretet eu... gant ar jañdarmed neuze, da sellet hag-eñ e oa e solex en regl e oa an traoù, met kavet 'neuint ur bern traoù 'vat ! met eu... memestra 'oa ket roet koñtravañsion ebet dezhañ, met eu... ha 'na lâret, « feiz... » met ar jañdarmed 'na kuriu... o c'houll gantañ pelec'h e oa o chom ha... penaos neuze, ha 'neuint lâret dezhañ e oa poent dezhañ lesken ar solex a-gostez, « neuze 'vat ! emezañ, kar al lapin garenne, emezañ, zo start da dennañ deus e doull, emezañ, met me zo evel-se ivez emezañ ! », gwelet a rez !
[... - ... - ... - ... - də ˈzɛlɛd iˌgẽ wa i soˌlɛks ˈɣɛgl wan ˈtɾɛw - ... - ... - ... - ... ˈlɛskən soˈlɛks eˈgo̞ste - ... - ... - ...]
mon frère avait dit ça, à un gendarme, puisque... il était venu de Bear jusqu'ici, et il n'avait pas son permis ni rien, et il était allé sur... sur son solex, il n'avait qu'un solex, et il avait été arrêté par... par les gendarmes alors, pour voir si son solex était en règle et tout, mais ils avaient trouvé plein de choses ! mais euh... quand même on ne lui avait donné aucune contravention, mais euh... et il avait dit, « ma foi... », mais les gendarmes l'avaient questio... lui avaient demandé où il habitait et... comment alors, et ils lui avaient dit qu'il était temps de laisser le solex de côté, « alors ! dit-il, car le lapin de garenne, dit-il, est difficile à sortir de son trou, dit-il, mais moi je suis comme ça aussi, dit-il ! », tu vois !
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'onn ket penaos n'a ket d'ar foyer neuze ivez koura ! met eu... delojañ... ul louarn deus e doull, zo... eo start !
[... - ... - deˈloˑʒɑ̃ - ˈluˑaꝛn dœz e ˈdul - ...]
je ne sais pas comment il ne va pas au foyer aussi non plus quoi ! mais euh... déloger... un renard de son trou, est... c'est difficile !
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 en-dro da Doull ar C'herri du-hont en Plistin zo ar Buto
[... ˌduləˈhe̞ˑɣi ... ˈplistin ... ˈbyto]
Plistin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Roje ar Bastard, ganet e 1940 e Plistin, o chom e Tremael, tud bet ganet e Plistin / Plistin.Dastumer : Tangi (2023-08-04)
-
👂 🔗 an Toull Yen zo 'ba er c'hroashent, an Toull Yen, eu... eno zo daou, daou Doull Yen a oa, pelloc'h eo an Toull Yen ivez lec'h emañ ar zone bremañ, war hent Plistin
[ˌtulˈjeːn ... - ˌtulˈjeːn - əː - ... - ... ˌdulˈjeːn - ... ˌntulˈjeːn ... - ... ˈplistin]
Plistin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsoa ar Gall, ganet e 1937 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.Dastumer : Tangi (2023-07-05)
-
👂 🔗 ah, Toull ar Bili ! deus... deus justamant... deus Beg ar... deus Penn ar Min, ha... e oa... un hent-karr, hag a diskenne deus eu... deus Penn ar Min, 'h ez da Veg ar Forn, ha war an hent-se, pa... un tamm hent all war an tu-kleiz, war Doull ar Bili, ha Toull ar Bili zo a-raok... Beg ar Forn neuze
[a ˌtulˈbiˑli ... - ... - ... ˌbegə - ... ˌpe̞nəˈmiˑn - ... - ... - ... - ... - ... ˌpe̞nəˈmiˑn - ... ˌvegəˈvɔꝛn - ... - ... - ... - ... ˌdulaˈbiˑli - a ˌtulaˈbiˑli ... - ˌbegəˈvɔꝛn ...]
Tredraezh
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Marsel Joran, ganet e 1936 e Ploulec'h, o chom e Plistin, tud bet ganet e Tredraezh / Ploulec'h.Dastumer : Tangi (2023-06-28)
-
👂 🔗 ac'hanto ! Jan Gozh 'deva... ur breur-kaer hag a oa e chom... e-barzh en... tu all da Doull ar C'herri, en Lokireg
[... - ... - ... - ... - ... ˌdul ə ˈhɛɾi ... - loˈkiˑɣɛk]
Plistin ; François Briand (1992, DBD)
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsoa Briand, ganet e 1923 e Tremael, o chom e Plistin, marvet e ???.
Dastum Bro-Dreger, 1992Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 flatoul, stagañ ur plankenn deus e doull
[fla’tul ’stɑ:gɑ̃ ’plɑ̃ŋkən dəz i dul]
rapporteur, attacher une planche à ton trou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze e vije dit ledanaat da doull-karr
['ɑ:he viʃe dit ˌledɑ̃'ne:əd də dul'kɑʁ]
là tu devais élargir ton entrée de champ
??? prononciation curieuse
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bepred ec'h adretorn d'e doull kozh
['bopə had'ʁetɔʁn di dul'ko:s]
il retourne toujours à son vieux trou [le vent a souvent la même direction l'été]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 paotr e doull
[pɔd i dul]
le gars au trou [surnom de Henri Bihan, qui travaillait dans une fosse]
Gant : Louis Aofred, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Pa vez heol toull, glav kenkent ha e doull !
Pé vé èweul toul, glaw kénkén ha i doul !
[pe ve ɛwəl tul glaw kenken ha i dul]
Quand le soleil est troué, la pluie arrive aussitôt !
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Julien
-
🔗 Pa vez heol toull, glav kenkent ha e doull !
Pa vé nèwol toul, glaw kénkén a i toul !
[pa ve nɛwol tul glaw kenken a i tul]
Quand le soleil est troué, la pluie arrive aussitôt !
Herve Seubil : Pa vez heol toull, glav kenkent ha'e doull !
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 Hag ar siminal a oa amañ, fas da doull an nor, arru a reer hebiou ur c'houloir, ha neuze amañ e oa an nor, amañ ec'h arruer e-barzh ar guizin quoi.
[a ʃi'minəl wa 'ãmã 'vastə tul'noːʁ – aj 'ʁɛʁ bu ə hu'lwaːʁ a nœhe 'ãmã wa 'noːʁ – 'ãmã 'hajɛʁ bah 'gɥizin kwa]
Et la cheminée était là, en face de l'entrée [litt. Le trou de la porte]. On arrivait par un couloir, et la porte était ici. On arrivait ici dans la cuisine.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
🔗 Ya, Ifig Seubil e-kichen a oa bet ur bloavezh ober se, ne na ket lâret din a oa bet o voutañ gant... gant... e drakteur o voutañ gant euh... unan... a na ur machin drek e drakteur. E bord ar c'hleuz a oa bet o voutañ seurt-se evel-se ha... ha goude a ma... e rod kreuvet hag a ma dreset e rod. Met tamm (?) a-benn an deiz war-lerc'h a oa... a oa e rod kreuvet adarre ! Ba ya peogwir a oa toullet adarre hag a na ket bet lâret din ha ne ma ket soñjet ken a oa daou doull memes tra 'ba e...'ba chambraerenn. Neuze e oa pik... eñ a na toulloù bihan bihan neuze.
[ifig ˈzœbil ˈkiʃən wa be ˈblɑwəs oːʁ ze ˈna kə laːʁ dĩ bet ˈvutɑ̃ gɑ̃n gɑ̃n i ˈdraktəʁ ˈvutɑ̃ gɑ̃n əː y na ˈmaʃin dʁeg i ˈdraktəʁ boʁd hlɛ̃ː wa bet ˈvutɑ̃ ˈsɔʁse vəˈsɛ a a ˈgude waː i ʁoːd ˈkʁœvət a ma ˈdʁesi i ɾoːd mɛ tɑ̃m bɛn dewalɛʁh wa wa i ʁoːd wa ˈkʁœvəd ˈɑe ba ja pyː wa ˈtoulət ˈɑe a ˈna kə be lɑːʁ dĩ a ˈma kə ˈʒɔ̃ə ken wa dow dul ˈmɔ̃stʁa ba i ba ʒɑ̃bʁaɛʁən ˈnœhe na pi əː ẽː na ˈtulo ˈbiən ˈbiən ˈnœhe]
Oui Yfig Sebille à côté [de chez moi] à été faire ça une année [couper de l'épine], il m'avait dit qu'il avait été pousser avec son tracteur, pousser avec une machine [attachée] derrière son tracteur. Il a été pousser ça au bord du talus comme ça et après ça roue a crevé et je l'ai réparé. Mais pour le lendemain sa roue avait crevé de nouveau ! II ne m'avait pas dit [comment il avait crevé] et je ne pensais pas qu'il y aurait deux trous dans la chambre à air tout de même ! Alors il y avait... il avait de tout petits trous alors.
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
👂 🔗 « pet toull zo ac'hann da Vontroulez ? – ya, ya, derc'hen a rez gant ar gaoz-se – dam, pet toull zo ac'hann da Vontroulez ? – oh... oh, n'eo ket start avat Prosper, met n'eus ket ezhomm da c'houlenn Prosper peogwir n'eus den ebet hep e doull »
[pet tul zo hɑ̃n də vɔ̃n'tru:ləs ja ja dɛrh ə rɛz gɑ̃n go:s se dɑ̃m pet tul zo hɑ̃n də vɔ̃n'tru:ləz o: o nɛ kə stɑrt a pɾo'spɛr mɛ: nøs kə ze:m də hu:l pɾo'spɛr pə'gu:r nøz den'be eb i dul]
« combien y a-t-il de trou d'ici à Montroulez ? – oui oui, tu continues avec ce discours-là – dame, combien y a-t-il de trou d'ici à Montroulez ? – oh...oh, mais ce n'est pas difficile Prosper, mais il n'y a pas besoin de demander Prosper puisqu'il n'y a personne sans son trou »
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag eñ 'na ur groaz just e-fas d'e doull-karr
[a ẽ̞: na grwɑ:z ʒyz vɑs di dul'kɑɹ]
et lui avait une croix juste en face de son entrée de champ
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 fronelloù a veze lâret peogwir 'neus daou doull fri
[vrɑ̃'nelo viʒe 'lɑ:rət py'gy:r nøz dɔw dul'vri:]
on disait les naseaux puisqu'il a deux trous de nez
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 hennezh zo kraz a doull-revr
[hẽ:s so krɑ:z dul'rɛ:r]
celui-là c'est une personne vaniteuse [hautaine, sèche, litt. il est sec du trou du cul]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Anna ar Baodour, ganet e 1932 e Pleuzal, o chom e Bear, marvet e 2023, tud bet ganet e Pleuzal / Pleuzal.
O chom 'ba Bear abaoe pellDastumer : Tangi
-
🔗 heol toull, glav kenkent ec'h arru e doull
['hɛwɔl tul glɑw kenken ɑj i dul]
le soleil troué [très clair], de la pluie dès que son trou arrive
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2