Klask
« eeun »
Frazennoù kavet : 126
-
👂 🔗 war-dreid ! ya, ya ! pa... oa... ar mor izel kwa, a dremenes deus ar C'hastell, ha... ha... mont a reomp da glask meskl, e-barzh beg Miliev du-hont, aze e oa un... penaos eu... ur pasaj a oa... 'oa ket... gwall... ledan, met... dañjurus e oa peneogwir ar... ar reier a oa... e oant eeun, ma gouezhes 'ba an dour aze, 'pa mann da gregiñ e-barzh hag an dud a gouezhe aze a chome e-barzh hañ !
[... - ja ja - ... - ... - ... - ... aꝛˈhaste̞l – a – a - ... - ... ˈmiʎɛw ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ...]
Trebeurden
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remi ar Moulleg, ganet e 1946 e Trebeurden, o chom e Bear, tud bet ganet e Plouared / Logivi-Plougraz.Dastumer : Tangi (2023-12-11)
-
👂 🔗 ya, ya, hag eu... a-wechoù 'vijent ket eeun-eeun gante-tout, 'oa ket ur paotr strikt an hini a oa...
[...]
oui, oui, et euh... parfois ils [scierie] ne les faisaient pas très droites [planches], ce n'était pas quelqu'un de méticuleux celui qui...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jelard, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Langoad / Berc'hed.Dastumer : Tangi (2023-08-28)
-
👂 🔗 evit arriet war an hent Gwengamp, e-plas mont eeun amañ, e gemerez un tamm hag emañ... ar Yaouank, ha neuze ar Merdi, je ne sais pas quel est le nom de ferme... c'est Kerrod là aussi
[... ˈgwe̞ngɑ̃m - ... - ... - ... - ... - ... - ... kɛˈɹoˑd ...]
Peurid
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Margerid ar C'hampion, ganet e 1938 e Peurid, o chom e Mantallod, tud bet ganet e Kervaria / Prad.Dastumer : Tangi (2023-08-28)
-
👂 🔗 ha ma zad 'na laket eu... un añvelop belo, n'eo ket ! ya, un añvelop eu... un añvelop belo gant un tamm krog, hag un tamm ogejoù war-lerc'h, hag eu... Mignonne en drot, aze e lede pataz 'vat paotr ! hag eu... 'vije ket drailhet pataz hañ ! eñ a dape ar bonchenn eeun hañ ! « hu ! hu ! », hag e vije d'ober ul lao... (ul laouenn ?) amañ, hag (ul laouenn ?) du-hont, e vije brav ar pataz goude da dastum, hag e vijemp kazi... tremen eizhtez, o c'hoari warni hañ ! met tennet e vije loustoni diwarne, laket e vije naet
[... - nɑ̃vəˌlɔb ˈbeˑlo - ... - nɑ̃vəˌlɔb ˈbeˑlo ... - ... - miˈɲɔn in ˈdɾɔt - ... - ... - ˌhẽ ˈdɑpe̞ ˈbɔ̃ʃən ˈɛwn ɑ̃ - ... - ... - ə ˈlɔwən ˈɑ̃mɑ̃ - a ˈlɔwən ˈdyˑɔ̃n - ... - ... - ˈhwɑj ˌwaʁni ɑ̃]
et mon père avait mis euh... un cadre de vélo, non ! oui, un cadre euh... un cadre de vélo avec un petit crochet, et une petite herse après, et euh... Mignonne au trot, là ça étalait les patates mon vieux ! et euh... les patates n'étaient pas abîmées hein ! il prenait le haut du sillon bien droit hein ! « hu ! hu ! », et il fallait faire... xxx ( ?) ici, et xxx ( ?) là-bas, les patates étaient faciles à ramasser après, et nous étions presque... plus de huit jours, à travailler là-dessus hein ! mais on enlevait les saletés, on mettait propre
???
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an hent... an hent kozh... zo... zo bev bepred hañ ! met end-eeun 'neus... 'neus graet... 'neus graet eu... un antrepriz bennak 'neus machinet an hent goudronet e-kichen, e-kichen bord an aod du-hont, ha 'deusont tennet tout ar plakennoù simant... kozh
[...]
la route... la vieille route... est... existe toujours hein [litt. est vivante] ! mais seulement on... on a fait... on a fait euh... une entreprise quelconque a machiné la route goudronnée à côté, à côté de la côte là-bas, et ils ont enlevé toutes les vieilles plaques... de simant
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 ah, geo ! me... me a oare, met end-eeun 'derc'h ket an nen soñj
[...]
ah, si ! moi... moi je savais, bien qu'on ne retienne pas
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Gwilhom Kariou, ganet e 1936 e Planiel, o chom e Lezardrev, marvet e 2025, tud bet ganet e Planiel / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag en em c'houllan... en em c'houllan met-eeun... met-eeun, gwelet a rez... o klask se hañ da welet ! pe... met-eeun hañ ! c'est peut-être...
[... - ... me̞ˈde̞ˑvən - me̞ˈde̞ˑvən ... - ... - me̞ˈde̞ˑvən ...]
et je me demande... je me demande justement... justement, tu vois... recherchant ça pour voir ! ou... justement hein ! c'est peut-être...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Pleuvihan (EHPAD).
dilojet da 6 vloaz da Bleuveur lec'h 'neus tremenet lodenn vrasañ e vuhezDastumer : Tangi
-
👂 🔗 (met end-eeun ?) a-wechoù e ankoue an nen hañ !
[mɛˈdɛˑvən ...]
xxx ( ?) on oublie hein !
???
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Glaod Meudal, ganet e 1946 e Pleuvihan, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 E oa toulloù silioù aze. Ec'h ae ar walenn-grog ganin ha... goût a rez petra eo ur wa... ur walenn-grog ? E glaskes... 'ba... 'ba... 'ba ar parkoù aze, un... un troad... un troad tilh, hir hag eeun. Hag e troc'hes anezhañ a-raz... a-raz an douar, hag eu... hag e raes eu... ur berchenn daou vetr pe evel-se gantañ.
[...]
Il y avait des trous de congres là. Et j'emportais (un bâton-croc ?)... tu sais ce qu'est un... (un bâton-croc ?) ? Tu cherchais... dans... dans... dans les champs là, un... un pied... un pied d'orme, long et droit. Et tu le coupais au ras... au ras de la terre, et euh... et tu faisais euh... une perche de deux mètres à peu près avec.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Hag e oa... hag e oa un tamm min e oa. Ha... ha 'ma... ha 'ma... ha eo un tamm houarn, a glee bezañ... boutet war an askorn, ha.. ha deut eu... ha... ha... ha deut war xxx (?) aze. Hag e santen anezhañ, kazi... e-kreiz-etre kig ha krochen, war ma... war ma fri. Ha 'ma tennet anezhañ. Met bepred... bepred e santan un... un askorn... 'oa... 'oa ket eeu... 'oa ket eeun ma fri ken hañ !
[...]
Et c'était... c'était un petit caillou. Et... et j'avais... et j'avais... et c'est un petit bout de fer, que ça devait être... poussé sur l'os, et.. et venu euh... et... et... et venu sur xxx (?) là. Et je le sentais, presque... entre chair et peau, sur mon... sur mon nez. Et je l'avais retiré. Mais je sens toujours... toujours un... un os... mon nez n'était... n'était pas droi... mon nez n'était plus droit !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Ha ni a oa war ar c'hleuz. Gardenn... ar c'hardenn... 'namp... 'namp doan, e oa minioù war... 'ba ar c'hardenn, gwelet a rez ? Lakeet gant an Almanted. Hag end-eeun e oa, peogwir arri e penn... arri 'ba penn ar c'hra, tregont metr... uheloc'h evit e oamp-ni war ar c'hleuz ma vreur ha me. 'Na saotet *mom... hom c'hi ur min. Ha... hag e oa arriet duzh en... duzh en ober « wouwouwou ! Wouwouwou ! » emezañ, evel... evel... evel... evel ur goéland, ar c'hi... ar c'hi-chase.
[...]
Et nous étions sur le talus. Chemin... le chemin... nous avions... nous avions peur, qu'il y ait des mines sur... dans le chemin, tu vois ? Posées par les Allemands. Et effectivement il y en avait, puisque arrivé au bout... arrivé au bout de la côte, trente mètres... plus haut que nous n'étions sur le talus mon frère et moi. *Notre... notre chien avait [fait] sauter une mine. Et... et il était arrivé en... en faisant « waouwaouwaou ! Waouwaouwaou ! » qu'il faisait, comme... comme... comme... comme un goéland, le chien... le chien de chasse.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 « Batist 'neus bet chañs hañ ! emezi, n'eo bet nemet bleset ! » « Me 'meus bet muioc'h c'hoazh, emezi, peogwir 'meus bet mann ebet emezi ! ». Kont... Kontant e oa... pa lere an dud dezhi, « memestra 'neus bet chañs hañ ! Batist hañ ! N'eo bet nemet bleset » « me 'meus bet muioc'h c'hoazh ! Emezi, a lere, peogwir me 'meus bet mann ebet, emezi ! ». Hag end-eeun, 'oa ket bet touchet gant... gant...
[…]
« Baptiste a eu de la chance hein ! dit-elle, il n'a été que blessé ! » « Moi j'en ai eu plus encore, dit-elle, puisque je n'ai rien eu du tout dit-elle ! ». Elle était cont... contente... quand les gens lui disaient, « il a quand même eu de la chance hein ! Baptiste hein ! Il n'a été que blessé » « moi j'en ai eu plus encore ! dit-elle, qu'elle disait, puisque je n'ai rien eu du tout, dit-elle ! ». Et en effet, il n'avait pas été touché par... par...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Ha petra 'mamp graet... 'mamp graet nemet... lâret d'an daou Amerikan, « pa vo ar mor en traoñ bremañ-souden, emezon-me, eu... an Almanted, emezon-me, duzh... duzh eu... duzh an Enez Koad, 'neus graet ur randevou, gant reoù Krec'h ar Maout, ha gant reoù Sant-Drian, ha gant reoù Pleuveur. Hag emaint o vont tout d'arriet aze ! War an Enez Maodez bremañ-souden. » Hag end-eeun, arriet e oant ! Ouzh... ouzhpenn... ouzhpenn kant hanter-kant Alman. Evit klask daou Amerikan.
[ˌneˑnəsˈkwat - ˌkxe̞hˈmo̞wt - zɑ̃nˈdʁiˑən - plœˈvœˑɹ - ˌneˑnəzˈmo̞ˑde]
Et qu'avions nous fait... avions-nous fait... dire aux deux Américains, « quand la mer sera basse tout à l'heure, dis-je, euh... les Allemands, dis-je, de... de euh... de an Enez Koad, se sont donné rendez-vous, avec ceux de Krec'h ar Maout, et avec deux de Sant-Drian, et avec ceux de Pleuveur. Et ils vont tous arriver ici ! Sur an Enez Maodez tout à l'heure. » Et effectivement, ils étaient arrivés ! Pl... plus de... plus de cent cinquante Allemands. Pour chercher les deux Américains.
Lezardrev / Pleuvihan / Pleuveur-gaoter / Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 sell ! sell honnezh, pegement a bouturennoù 'deus sell ! met-eeun... e renkez... n'out ket kap da lakat anezhi 'ba... 'ba... 'ba ur pod, 'ba ur pod bihan evel-se ! peogwir... peogwir eo re hir he zroad, eo re hir he zroad, hoñ 'neus... hoñ 'neus ur xxx ( ?) evel-se, met sell ! an hini a breno anezhi, ma 'nez c'hoant d'ober... d'ober... d'ober podoù all, sell pegement eo kap d'ober ! unan, div, teir, peder, pemp, c'hwec'h, seizh, eizh, nav, dek, unnek, daouzek pe drizek ! daouzek pe drizek podad eo kap d'ober du... duzh... duzh ar memes plantenn, soñj dit !
[...]
tiens ! regarde celle-là, combien de boutures elle a tiens ! si ce n'est que... tu dois... tu ne peux pas la mettre dans... dans... dans un pot, dans un petit pot comme ça ! parce que... parce que son pied est trop long, son pied est trop long, elle a... elle a un xxx ( ?) comme ça, mais regarde ! celui qui l'achètera, s'il veut faire... faire... faire d'autres pots, regarde combien il peut faire ! un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix, onze, douze ou treize ! on peut faire douze ou treize potée de... de... du même plant, imagine !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 pa 'h ez en-eeun war-draoñ, Hent Meur ya
[... - e̞nˈmœˑɽ ja]
Ploubêr
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jobig an Herri, ganet e 1942 e Ploubêr, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Ploubêr / Plouared.Dastumer : Tangi (2023-08-11)
-
👂 🔗 met end-eeun me zo kozh a-walc'h ha 'meus soñj deus... muioc'h deus tout an traoù ma te c'hoant !
[...]
bien que je sois assez vieux je me souviens de... plus de tout si tu veux !
Kemper-Gwezhenneg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Konan, ganet e 1931 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Pleuzal / Kemper.Dastumer : Tangi (2023-08-08)
-
👂 🔗 Sant-Eeun a vije lâret met lake... Kollogod 'deuint laket, met pa oan-me yaouank e vije lâret Sant-Eeun, ha gwechall e oa bet ur chapel eno, ya Kollogod
[zɑ̃nˈdœˑən ... - kɔˈlɔˑgɔd ... - ... zɑ̃nˈdœˑən - ... – ja - kɔˈlɔˑgɔt]
Plistin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Roje ar Bastard, ganet e 1940 e Plistin, o chom e Tremael, tud bet ganet e Plistin / Plistin.Dastumer : Tangi (2023-08-04)
-
🔗 hag eu... pa en em gavez war-eeun, lec'h mont en pleg-se aze, Hent ar Banello zo war-eeun
[... - ... - ... - ... - ˌhe̞nəbɑ̃ˈne̞lˑo ...]
Plistin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsoa ar Gall, ganet e 1937 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
🔗 amañ e vije... amañ e vije lâret Sant-Eeun atav
[... - ... zɑ̃nˈdœˑən ...]
Plistin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsoa ar Gall, ganet e 1937 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
🔗 1. Sant-Eeun 2. Sant-Eeun
1. [sɑ̃nˈdœˑən] 2. [sɑ̃nˈdœˑən]
Plistin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Mari-Terez Kallareg, ganet e 1940 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.
gwreg Frañsoa ar Gall
– Frañsoa ar Gall, ganet e 1937 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.Dastumer : Tangi (2023-08-18)