Klask
« fall »
Frazennoù kavet : 446
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
-
👂 🔗 ah, fidedoule ! an Almanted 'neva bet divizet deus ma zad hag oblijet anezhañ da lakat... da blantañ gwez e-barzh, ya ! ya, ya, ya ! da blantañ gwez e-barzh, ya... 'oa ket un ti ! 'oa ket ken un ti, ma kerez, 'oa ket ken nemet restajoù aze ken, nemet... mo... mo... mo... un tamm bihan mogerennoù, 'ba ar pleg, hag e-se an tier-se... an tier-se zo aet... zo aet... a oa aet da fall ur pennad amzer zo, memes a-raok ma zad ma kerez
[...]
ah, bon sang ! les Allemands avaient devisé avec mon père et l'avait obligé à mettre... à planter des arbres dedans [parcelle], oui ! oui, oui, oui ! à y planter des arbres, oui... ce n'était pas une maison ! ce n'était plus une maison, si tu veux, il n'y avait plus que des restes là, sauf... des mu... mu... mu... un peu de murs là, dans le virage, donc ces maisons-là... ces maisons-là étaient tombées... étaient tombées... étaient tombées en ruine depuis un bon bout de temps, avant mon père même si tu veux
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jozef ar Rouz, ganet e 1936 e Tonkedeg, o chom e Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2024-02-29)
-
👂 🔗 Ha neuze e oa aet ti... ti e donton kwa. Hag e donton 'na labouret gantañ 'ba ar menaj ha bemdez e vije... Goude pa oa... kozhet un tamm bihan, e oa roet kalz a initiative da... d'ar paotr yaouank-se kwa. Pa oa... kemeret oad ha tremenet ar menaj war e kont, pa oa arri 'ba an oad da gemer e retred kwa, e oa chomet un toullad bloazioù gantañ. A-benn un toullad bloazioù goude e oant... e oant marvet emichañs. Ha xxx ( ?) e oa paotr yaouank, a-benn neuze 'na tregont vloaz memes tra kwa. Ah ! E oa e-unan 'ba ar menaj, e gave... an traoù fall... 'na ket... 'oa ket futet e vuhez kwa !
[...]
Et alors il était allé chez... chez son oncle quoi. Et son oncle avait travaillé avec lui à la ferme et tous les jours ils étaient... Après quand il avait... vieilli un peu, on avait donné beaucoup d'initiative à... à ce jeune homme-là quoi. Quand il avait pris de l'âge... pris de l'âge et transmis la ferme à l'autre, quand il avait atteint l'âge de prendre sa retraite quoi, il était resté quelques années avec lui. Plusieurs années plus tard ils étaient... étaient décédés bien sûr. Et le jeune homme était xxx ( ?), pour alors il avait une trentaine d'années quoi. Ah ! Il était tout seul à la ferme, il trouvait... sa situation mauvaise... il n'avait pas... sa vie n'était pas épanouie quoi !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 Ha Fañch, al lun beure abred neuze, eñ o prepariñ e... e dumporell, laket ur varrikenn 'ba xxx ( ?), skoilhet anezhi douzh an daou du gant boutelloù plouz ha tout kwa. « Ha dre belec'h 'h in-me douzh amañ, emezañ ? Douzh bourk Pañvrid d'ar mor, emezañ ? Oh ! Kazi... ». Bet e oa ur wech e bord ar mor hag e oa bet e Breheg ha 'na graet : « Oh ! Breheg n'eo ket ken fall, aze zo moaien da dostiñ da... trawalc'h d'ar mor aze. »
[ˈpɑ̃ˑvʁit - ˈbʁeˑe̞k - ˈbʁeˑe̞k]
Et Fañch, un lundi matin de bonne heure, prépara son... son tombereau, mis une barrique dans xxx ( ?), il la cala des deux côtés avec des bottes de paille et tout quoi. « Et par où vais-je aller d'ici, dit-il ? Du bourg de Pañvrid à la mer, dit-il ? Oh ! Presque... ». Il avait été une fois au bord de la mer et il avait été à Breheg et il avait dit : « Oh ! Breheg n'est pas si mal, là on peut approcher de... suffisamment de la mer là. »
Plouha
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 « Oh ! eme an eskob, oh ! xxx ( ?) hag eu... relegoù amañ ! amañ zo relegoù ! ». Hag e oa o komz douzh boutailhoù kwa. « Oh ! eme an eskob, 'rit ket gwad fall ! N'int ket marvet hep bezañ gwelet ar person... »
[...]
« Oh ! dit l'évêque, oh ! xxx ( ?) et euh... que de cadavres ici ! ici il y a des cadavres ! ». Et il parlait des bouteilles [vides] quoi. « Oh ! dit l'évêque, ne vous inquiétez pas ! Elles ne sont pas mortes sans voir le curé... »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 ya, sur ! amañ 'ba ar Vinic'hi e oant en umor fall douzh se ivez, Jean Le Calvez, hennezh zo o chom... eñ a oa 'ba ar vilin
[... - ... viˈniˑhi - ... - ... - ...]
oui, assurément ! ici à ar Vinic'hi ils étaient remontés contre ça aussi [chapelle démolie], Jean Le Calvez, lui il habite... il était au moulin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Madelen Gwarin (Gwignañwac'h), ganet e 1936 e ar Vinic'hi, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e ar Vinic'hi / ar Vinic'hi.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 1. ar Stalaf... ar Stalaf Vihan 2. ya ! 1. ar Stalaf Vihan, ar Groaz ar Stalaf Vihan, Kroaz ar Stalaf Vihan, ah, ya ! met ni a bronoñs fall sur a-walc'h, ar Groaz ar Stalaf Vihan, moarvat se eo, peotramant amañ zo merket bihan met se... 2. Vihan eo 1. ar Groaz ar Stalaf Vihan
1. [ˈstaˑlaf - ˌstaˑlaˈviˑən] 2. [ja] 1. [ˌstaˑlaˈviˑən - ˌgɹwastalaˈviˑən - ˌkɹ̥wastalaˈviˑən - a ja - ... - ˌgɹwastalaˈviˑən - ... - ...] 2. [...] 1. [ˌgwastalaˈviˑən ja - ... ˌgwastalaˈviˑən ja]
Langoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Paol Katou, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Peurid / Kemperven.
– Henri ar C'horfeg, ganet e 1960 e Lanngoad, o chom e Lanngoad.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 1. gwechall e oa Fourmel, Fourmel n'onn ket hag-eñ emañ... 2. ah Fourmel ya ! Fourmel Vihan ha Fourmel Vras 1. Fourmel a oa aze, bremañ n'emañ ket ken eu... marteze emañ aze, kostez ar C'hastell Du emañ 2. ya, Fourmel ya 1. ah, Fourmel zo e-barzh, neuze n'eo ket fall deja !
1. [... ˈfuꝛməl - ˈfuꝛməl - ...] 2. [a ˈfuɹməl ja - ˌfuɹməlˈviˑən a ˌfuɹməlˈvɹaˑs] 1. [ˈfuꝛməl ... - ... - ... - ... ˌhastəlˈdyˑ ...] 2. [ja - ˈfuɹməl ja] 1. [... ˈfuꝛməl ... - ...]
Langoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Henri ar C'horfeg, ganet e 1960 e Lanngoad, o chom e Lanngoad.
– Paol Katou, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Peurid / Kemperven.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
🔗 troet fall
troeut fal
[tʁoət fal]
mal tourné
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 porc'helliñ : ober labour fall
porhèli : obeur labour val
[poʁhɛli] [obəʁ labuʁ val]
faire du sale travail
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Julien
-
🔗 graet fall
gèt fal
[gɛt fal]
mal fait
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 Ober ur penn fall
ober pèn val
[obəʁ pɛn val]
bouder
Dastumer : Julien
-
🔗 Bet 'meus un tamm toull-fall.
Bét meus tan-m toul val.
[bet møs tãm tul val]
J'ai avalé un morceau de travers.
???
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 Eñ zo en umeur fall.
é zo numeur val.
[e zo nyməʁ val]
Il est de mauvaise humeur.
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 Meus aon 'vo ket ken fall-se.
Meus owo-n vo keu kén val zé.
[møs owon vo kø ken val ze]
Je pense que ça ne sera pas si mal que ça.
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 fall
fal
[fal]
mauvais
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 Petra a lârez deus ma krampouezh ? Debrapl int. N'int ket fall. Mat int.
Pra lèreus deus me krampouz ? Dèbab ign. Ni-n tieut fal. Mad i-n.
[pʁa lɛʁəs døs mə kʁãmpus] [dɛbab iɲ] [nin tiət fal] [mad in]
Qu'est ce que tu dis de mes crêpes ? Elles sont mangeables. Elles ne sont pas mauvaises. Elles sont bonnes.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Roet un taol kasketenn da frikañ ul loen fall.
Rod tol kaskèteun de frityan loèn val.
[ʁod tol kaskɛtən də fʁitiã loɛn val]
Donné un coup de casquette pour écraser un insecte nuisible.
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 Ar gwesped a vez fall, pas ar gwenan : ar gwenan a ra mel.
Gwéspéd vé val, pas gwénan-n : gwénan-n ra mél.
[gwesped ve val pas gwenãn gwenãn ʁa mel]
Les guêpes sont mauvaises, pas les abeilles : les abeilles font du miel.
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 dre du bennak 'h ez da fall kwa ! ça... se zo sur, met... met eu... gant ar c'hleñvejoù zo bremañ eo... eo da benn an hini 'h a da fall a-benn ar fin c'hoazh, pet ha pet all ?
[...]
tu déclines par un bout où l'autre quoi ! ça... ça c'est sûr, mais... mais euh... avec les maladies qu'il y a maintenant c'est... c'est ta tête qui se détériore finalement encore, et combien ?
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-03-26)
-
👂 🔗 oh ! dec'h e oan bet oc'h evañ kafe, e-ti ur gamaradez din, ha feiz... e oant aet war ma dreid, brav e oa pa oan o vont, met a-benn... « me zo o vont da gas ac'hanout d'ar gêr » « 'ri ket 'vat, emezon-me », oh ! « biskoazh 'meus gwelet ken fall all », emezon-me, feiz, ar paiplu 'dalveze ket ar boan leskel anezhañ peogwir a-hend-all 'nije bet... ha yen ! ha yen !
[...]
oh ! hier j'avais été boire un café, chez une amie à moi, et ma foi... j'étais allée à pied, il faisait beau en allant, mais quand... « moi je vais te ramener à la maison » « ah, non ! dis-je », oh ! « jamais je n'ai vu [un temps] aussi mauvais », dis-je, ma foi, ça ne servait à rien de laisser le parapluie parce que sinon il aurait été [emporté]... et froid ! et froid !
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23