Klask
« foñs »
Frazennoù kavet : 222
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
-
👂 🔗 hag er foñs-tout eo piv ? e-lec'h e oa ar Rouz aze ? oh ! ne deu ket soñj din, ar menaj zo aze er foñs aze ivez, Koulmou ! c'est ça ! ya, Koulmou, ya, Koulmou, me 'meus klevet Koulmou ordinal
[... - ... - ... - ... - ˈkulmu - ... - ja - ˈkulmu – ja - ˈkulmu - ... ˈkulmu ...]
Plouilio
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Derrien, ganet e 1938 e Plouilio, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Plouilio / Plouared.
Deut da chom da Bleuveur-Bodou da 24 vloaz.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 eu... ya, al Lia, ya ! met n'onn... ya, dizreiñ diwar an hent a rez da... 'ba penn un ti, ha 'h ez 'ba hennezh kwa, emañ 'ba ar foñs eno
[... – ja - aˈliˑa – ja - ... – ja - ... - ... - ... - ...]
Tonkedeg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Peru, ganet e 1929 e Ploubêr, o chom e Kawan (EHPAD), tud bet ganet e Plouared / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2024-09-16)
-
👂 🔗 hag ar vilin d'ober... d'ober lin a oa bet devet gant an Almanted, amañ, e-pad ar brezel, a oa devet, ha neuze tout an tier a oa en-dro dre eno a oa ivez, 'oa ket nemet ar... ar vilin bleud hag ar C'herreg a oa 'ba honnezh, eñ a oa un tamm bihan muioc'h 'ba ar foñs, hag eñ 'oa ket bet touchet, met ar reoù all 'devoa bet... ha lazhet tud eno, a-bep-sort, oh, ya ! aze e oa bet un tamm brezel... 'ba Kerginio-se
[... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... aˈhe̞ˑɾe̞g ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... – o ja - ... - ... ˌkɛɾgiˈniˑo ...]
Ploubêr
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Peru, ganet e 1929 e Ploubêr, o chom e Kawan (EHPAD), tud bet ganet e Plouared / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2024-09-16)
-
👂 🔗 ya, 'teus eu... ar Mogero ! ya, aze daou... eu... ur menaj... ur menaj eu... (Bazac'h ?) ! hag eu... a-raok arriout just e ar Mogero 'teus eu... e oa ur menaj eu... div vuoc'h pe evel-se, pe daou pe dri, ya, Kozh Mogero eo er foñs, oh ! ar Mogero a vije lâret
[ja - ... - moˈgeˑʁo – ja - ... - ... - ... - ˈbaˑzax - ... - ... moˈgeˑɾo ... - ... - ... - ... - ja - ˌko̞zmoˈgeˑʁo ... - o - moˈgeˑʁo ...]
Sant-Ke
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivoñ ar Marreg, ganet e 1947 e Sant-Ke-Perroz, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Sant-Ke-Perroz / Perroz.Dastumer : Tangi (2023-09-09)
-
👂 🔗 hag a-hont un tamm bihan 'ta... an Erv Glas, a soñj din zo amañ kentoc'h, 'ba ar foñs aze
[... - ˌne̞ˑʁoˈglaˑs - ... - ...]
Sant-Ke
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Lug Kerrouz, ganet e 1955 e Brelevenez, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Brelevenez / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-09-09)
-
👂 🔗 Ha neuze eñ a welas daou... daou aotrou aze gant... gant o lost-pig ha... gant o dog uhel-pintet aze. Hag egile all 'na un tog eu... un tog foñs ront aze ! Hag an tog foñs ront a vije lâret un tog sailh-grizilh amañ doutañ. Hag e oa an daou aotrou hag eñ a oa oc'h ober kaoz aze... « Oh ! xxx ( ?) me zo o vont d'ober ur stasion eu... da soagnal an dud evit... gant an dour mor, e bord ar mor, ur stasion... ». Comment e vez lâret douzh se aze ? Evit soagnal an dud douzh ar rumatisoù ha tout ar c'hleñvejoù kwa.
[...]
Et alors il vit deux... deux messieurs là avec... avec leur costume queue-de-pie et... avec leur haut de forme là. Et l'autre avait un chapeau euh... un chapeau melon là ! Et le chapeau melon on l'appelait un chapeau « saute-grêle » ici. Et il y avait les deux messieurs et ils discutaient là... « Oh ! xxx ( ?) moi je vais faire une station euh... pour soigner les gens... avec de l'eau de mer, au bord de la mer, une station... ». Comment appelle-t-on ça déjà ? Pour soigner les rhumatismes des gens et toutes les maladies quoi.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 peseurt anv a vez lâret deus se 'ta ? un tog foñs ront, penaos e vez lâret se en galleg ? chapeau melon ! « chapeau melon » a vije lâret un tog foñs ront en brezhoneg, ya ! hag e-lec'h lâret un tog foñs ront, e lâre an dud, « un tog sailh-grizilh », ya, un tog foñs... chapeau melon, « un tog sailh-grizilh », dre ma oa ront kwa ! ar grizilh, pa gouezhe warnañ, e bartient kuit
[...]
comment appelait-on ça déjà ? un chapeau melon, comment dit-on ça en français ? chapeau melon ! « le chapeau melon » on l'appelait chapeau melon en breton, oui ! et au lieu de dire un chapeau melon, les gens disaient, « un chapeau grêle-qui-bondit », oui, un chapeau mel... un chapeau melon, « un chapeau grêle-qui-bondit », parce qu'il était rond quoi ! la grêle, quand elle tombait dessus, elle était projetée
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 lâret 'meus dit deja e oan... douzh eu... e vije graet goap douzh an aotrounez gant o dog foñs ront aze, gant o tog eu... haut-de-forme aze, en brezhoneg e vije lâret... d'ober goap douzh an aotrounez-se, gant o lost-pig, ha gant o dog uhel-pintet, chapeau haut-de-forme quoi, u... uhel-pintet, e gomprenez kwa !
[...]
je t'ai déjà dit que j'étais... on se moquait euh... des messieurs avec leur chapeau melon là, avec leur chapeau eu... haut-de-forme là, en breton on disait... pour se moquer de ces messieurs-là, avec leur queue-de-pie, et avec leur haut-de forme, le chapeau haut-de-forme quoi, ha... haut-de-forme, tu comprends quoi !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 ya met c'hoazh zo 'ba ar foñs amañ, Kerantour, war hent Pleuveur kwa !
[... - ˌkɛɹɑ̃ˈtuˑɹ - ... plœˈvœˑꝛ kwa]
Planiel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Savidan, ganet e 1933 e Planiel, o chom e Planiel, tud bet ganet e Planiel / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met goude 'vijen ket kat da dreuziñ hag e renken tapout Milin... Milin ar Genkiz a-hont memes tra, da dapout ar foñs d'arriout amañ, ac'hanta, eh... oh ! memes tra e vijen a-wechoù teir eur orolaj oc'h ober ma zro
[... - ˌmiˑlin ə ˈge̞ŋkiz ... - ...]
Plouilio
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Prijant, ganet e 1938 e Ploubêr, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Tredraezh / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-29)
-
👂 🔗 Kervouriou ya, 'ba ar foñs a-hont evel-se
[ˌkɛꝛvuˈɹiˑu ja - ...]
Plouilio
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Yakob, ganet e 1932 e Plouilio, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Plouared / Ploulec'h.Dastumer : Tangi (2023-08-23)
-
👂 🔗 e foñs eno... a oa unan all, Lann Blufur !
[... - ... - ˌlɑ̃nblyˈvyˑꝛ]
Plufur
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Morvan, ganet e 1931 e Plufur, o chom e Plufur, marvet e 2025, tud bet ganet e Lanvaeleg / Brelevenez.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 ha goude neuze 'ba ar foñs... hag emañ Komanant al Lann
[... - ... ko̞ˌmɑ̃ˑnəˈlɑ̃nˑ]
Plufur
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Morvan, ganet e 1931 e Plufur, o chom e Plufur, marvet e 2025, tud bet ganet e Lanvaeleg / Brelevenez.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 1. ya ! ar Morin 'ba xxx ( ?) 2. Lesteo zo da gentañ, war ar blasenn, hag ar Morin zo pelloc'h goude... 1. 'ba ar foñs 2. stok-ha-stok
1. [ja - ˈmoˑʁin ...] 2. [le̞sˈtew ... - ... - ... əˈmoˑɾin ...] 1. [...] 2. [...]
Plufur
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Anna Gwilhou, ganet e 1935 e Plounerin, o chom e Plufur, tud bet ganet e Plounerin / Plounerin.
– If Morvan, ganet e 1931 e Plufur, o chom e Plufur, marvet e 2025, tud bet ganet e Lanvaeleg / Brelevenez.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 Kerwaig, ya ben Kerwaig 'ba ar foñs aze, zo c'hoazh ivez
[kɛꝛˈwajc - ... kɛꝛˈwajg ... - ...]
Ploubêr
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jaouen, ganet e 1935 e Ploubêr, o chom e Plouared, tud bet ganet e Ploubêr / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-08-17)
-
👂 🔗 ha neuze e oa... 'ba ar foñs... Koad al Lez !
[... - ... - ˌkwadˈleˑs]
Ploubêr
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jaouen, ganet e 1935 e Ploubêr, o chom e Plouared, tud bet ganet e Ploubêr / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-08-17)
-
👂 🔗 1. ha neuze pa vije fin ar vapeur, a vije dastumet, 'ba ul loch, ar plouz 2. ar plouz 1. hag ar pell-se 2. hag ar pell 1. ha goude neuze 2. e vije neuze boullet anezañ 1. ya, hag e oa graet ur c'harre evel-se, ha neuze e oa laket ur grilhaj fin 'ba ar foñs 2. ya 1. ha neuze e oa (à cheval dindan ?) 2. ya 1. ha div rod vihan, ha hi a vije o hejañ 2. hejañ ha tennañ al loustoni deusonte, da voullañ ar pell kwa ! 1. da voullañ ar pell, ha neuze pa 'deue ket ken ar boull deusontañ, e vije laket 'ba ar c'holc'hed 2. ar c'holc'hed 1. kar a-hend-all 'vije ket poultr ha tout
[...]
1. et alors quand le battage était fini, on ramassait, dans une cabane, la paille 2. la paille 1. et cette balle-là 2. et la balle 1. et après alors 2. on le criblait alors 1. oui, et on avait fait un carré comme ça, et alors il y avait un grillage fin au fond 2. oui 1. et alors elle était (à cheval dessous ?) 2. oui 1. et deux petites roues, et elle secouait 2. secouer et en retirer les impuretés, pour cribler la balle quoi ! 1. pour cribler la balle, et alors quand il n'en venait plus d'impureté, on mettait dans la couette 2. la couette 1. car sinon il y avait de la poussière et tout
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.
– Pier Tredan, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Lanvaeleg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze e oa daou chomaj deja gwechall, boñ ! ha goude neuze zo un hent bihan aze te ! hag aze e oa... e oa un dosenn, e oa un tamm menaj bihan, div pe deir vuoc'h ivez, ha 'ba ar foñs e oa unan all, div pe deir... aze e oa un aneval memestra
[... dɔw ˈʃo̞məʒ deˌʒɑ gweˈʒɑl - ... - ...
là il y avait deux habitations déjà, bon ! et après alors il y avait une petite route là pardi ! et là il y avait... il y avait une butte, il y avait une petite ferme, deux ou trois vaches aussi, et dans le fond il y en avait une autre, deux ou trois... là il y avait un cheval
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ha petra 'ma... 'mamp... 'ma... 'ma graet ? Ma vreur na... na ouie ket neuial, na neuie ket. Met me... met me... a oa ur sakre... ur sakre neuier. Hag eu... a 'ma... a 'ma splujet. 'Ma... 'ma tennet ma bragoù ha 'ma ur... ur slip dindan. Ha 'ma splujet diwar ar c'hleuz. Re sonn ! Ha 'ma skoet ma benn, 'ba ar foñs, 'ba ar sabl, 'ba ar sabl.
[...]
Et qu'est-ce que j'avais... nous avions... j'avais... j'avais fait ? Mon frère ne... ne savait pas nager, il ne savait pas. Mais moi... mais moi... j'étais un sacré... un sacré nageur. Et euh... j'avais... j'avais plongé. J'avais... j'avais ôté mon pantalon et j'avais un... un slip en-dessous. Et j'avais plongé du talus. Trop verticalement ! Et je m'étais cogné la tête, au fond, dans le sable, dans le sable.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Met me 'ma... me 'ma splujet re... re sonn war-draoñ. Hag e oan aet aze betek foñ... betek foñs ar mor. E oa... e oa... e oa... e oa... e oa petra ? Pevar metr uhelder a dour. Marteze eu... Pe... pe pemp metr, 'oa ket... nann ! 'oa ket pemp metr hañ !
[...]
Mais moi j'avais... j'avais plongé trop... trop à la verticale. Et j'étais allé jusqu'au fon... jusqu'au fond de la mer. Il y avait... il y avait... il y avait... il y avait... il y avait quoi ? Quatre mètres de hauteur d'eau. Peut-être euh... Ou... ou cinq mètres, non... non ! il n'y avait pas cinq mètres hein !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)