Klask
« forn »
Frazennoù kavet : 85
-
🔗 Ti ar Forn ? ah, ya ! met Ti ar Forn zo war aze, a... aze e oa ur voulanjiri
[ˌtiˈvɔɻn - a ja ... ˌtiˈvɔɻn - ... - ...]
Pouldouran
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived ar Rouz, ganet e 1936 e Tredarzeg, o chom e Pouldouran, tud bet ganet e Peurid / Langoad.Dastumer : Tangi (2023-10-04)
-
👂 🔗 1. Four à chaux, Forn... Forn ar Ra 2. Forn ar Ra ! Forn ar Ra...
1. [... - ... - ˌvɔꝛnəˈɻaˑ] 2. [ˌvɔꝛnəˈɻaˑ - ˌvɔꝛnəˈɻaˑ]
Servel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Mari-Kler ar Brouder, ganet e 1942 e Ploubêr, o chom e Brelevenez, tud bet ganet e Ploubêr / Trogeri.
– Jobig ar Veilh, ganet e 1932 e Brelevenez, o chom e Brelevenez, tud bet ganet e Sant-Laorañs / Bear.Dastumer : Tangi (2025-01-21)
-
👂 🔗 Forn ar Ra
[ˌvɔꝛnaˈʁaˑ]
Servel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Kristiana an Davai (Toupin), ganet e 1939 e Servel, o chom e Lannuon (EHPAD), tud bet ganet e Louaneg / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-10-30)
-
👂 🔗 da... da Forn ar Ra
[da - ... ˌvɔꝛnaˈʁaˑ]
Servel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Kristiana an Davai (Toupin), ganet e 1939 e Servel, o chom e Lannuon (EHPAD), tud bet ganet e Louaneg / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-10-30)
-
👂 🔗 bezañ a oa an Ti Forn, e oa unan
[... antiˈvɔꝛn - ...]
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Gireg Konan, ganet e 1951 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Perroz-Gireg.Dastumer : Tangi (2023-10-14)
-
👂 🔗 ah, Gwazh Meur hag ar Gozh Forn goude, ar Gozh Forn, ar Gozh Forn ha...
[a - ˌgwazˈmœˑꝛ a ˈgo̞sfɔꝛn ... - ˈgo̞sfɔꝛn - ˈgo̞sfɔꝛn a]
Trebeurden
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Roignant, ganet e 1945 e Pariz, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Trebeurden /.Dastumer : Tangi (2024-01-27)
-
👂 🔗 ar Gozh Forn ? ar... ar C'hozh... ar C'hozh Forn n'emañ ket aze, Kozh Forn zo e Gwazh Meur
[aꝛˈgo̞sfɔꝛn - ... - aˈho̞s - aˈho̞sfɔꝛn ... - ˈko̞sfɔꝛn ... ˌgwazˈmœˑꝛ]
Trebeurden
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remi ar Moulleg, ganet e 1946 e Trebeurden, o chom e Bear, tud bet ganet e Plouared / Logivi-Plougraz.Dastumer : Tangi (2023-12-11)
-
👂 🔗 geo, Krec'h ar Forn zo ivez ya
[... - ˌkxe̞ꭗˈvɔꝛn ...]
Trebeurden
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remi ar Moulleg, ganet e 1946 e Trebeurden, o chom e Bear, tud bet ganet e Plouared / Logivi-Plougraz.Dastumer : Tangi (2023-12-11)
-
👂 🔗 Forn ar Ra, ya ! oh, ya ! Forn ar Ra, ya !
[ˌfɔꝛnəˈɻaˑ - ja - o ja - ˌfɔꝛnəˈɻaˑ - ja]
Servel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Nouel ar C'harv, ganet e 1932 e Langoad, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Kemperven / ar Vinic'hi.
Ganet e langoad, bet o chom e Koatreven pa oa bugel, aet da chom da Servel da 13 vloaz.Dastumer : Tangi (2023-09-13)
-
👂 🔗 Krec'h ar Forn ya !
[ˌkxe̞ꭗˈvɔꝛn ja]
Trebeurden
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Aogust an Olier, ganet e 1941 e Plouilio, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Tonkedeg / Plouilio.Dastumer : Tangi (2023-09-13)
-
👂 🔗 Forn ar Ra...
[ˌvɔꝛnəˈɹaˑ]
Servel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If an Damani, ganet e 1927 e Servel, o chom e Trebeurden (EHPAD), marvet e 2023, tud bet ganet e Brelevenez / Brelevenez.Dastumer : Tangi (2023-08-30)
-
🔗 goriñ ar forn
gori vorn
[goʁi voʁn]
chauffer le four
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 tommañ ar forn
toman vorn
[tomã voʁn]
chauffer le four
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 ma forn vihan e-traoñ, n'a ket ervat, « oh ! 'meus ket ezhomm dionti ivez, emezon-me, me a ra ma jeu gant homañ »
[...]
mon petit four en bas, il ne marche pas bien, « oh ! je n'ai pas besoin de lui non plus, dis-je, moi je me débrouille avec celui-ci »
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 1. Kroashent Kerproñs a lâre darn dionti, darn... darn all a lâre... Kroashent an Ti Forn, pehini anezhe e oa ? hein ? Kroaz an Ale ! a vije... a oa... a vije lâret ivez, ya, ya, Kroaz an Ale ya, ha c'hoazh eno e oa ur groaz vihan e-barzh... war eu... feiz, war bord eu... e oa bet graet... bet ingalet an douar un tamm douar eno, hag e oa un da... un dalle, apeupre evel-se aze, div wech apeupre evel an nor amañ, hag e oa ur groaz, er stumm-se, 2. ah, ya ! neuze e oa important memestra !
1. [ˌkɾwasən kɛꝛˈpɾõˑz ... - ... - ... - ˌkxwasən ən ˌtiˈvɔꝛn - ... - ... - ˌkxwaˑzəˈnaˑle - ... - ... - ... - ja - ja - ˌkxwaˑzəˈnaˑle ja - ... - ... - ... - ... - ... - ...] 2. [a ja - ...]
Plufur
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– If Morvan, ganet e 1931 e Plufur, o chom e Plufur, marvet e 2025, tud bet ganet e Lanvaeleg / Brelevenez.
– Anna Gwilhou, ganet e 1935 e Plounerin, o chom e Plufur, tud bet ganet e Plounerin / Plounerin.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 an Ti Forn Kerproñs 'peus lakeet ?
[ˈtivɔꝛn kɛꝛˈpxõˑs ...]
Plufur
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Morvan, ganet e 1931 e Plufur, o chom e Plufur, marvet e 2025, tud bet ganet e Lanvaeleg / Brelevenez.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 1. ha neuze 'peus ar Gozhstank (T. : an Ti Forn Kerproñs a gle bezañ amañ, e-kreiz-etre Kerproñs hag ar Gozhstank) 2. ya 1. ju... just ! just, 'ba an tamm carrefour bihan
1. [... ə ˈgo̞stɑ̃ɲk] 2. [ja] 1. [... - ... - ...]
Plufur
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– If Morvan, ganet e 1931 e Plufur, o chom e Plufur, marvet e 2025, tud bet ganet e Lanvaeleg / Brelevenez.
– Anna Gwilhou, ganet e 1935 e Plounerin, o chom e Plufur, tud bet ganet e Plounerin / Plounerin.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 pa 'h i ac'hane neuze, e-barzh Kerproñs, a... a'peus un... un ti, an Ti Forn Kerproñs
[... - kɛꝛˈpɾõˑs - ... - ... - ˌtiˈvɔꝛn kɛꝛˈpxõˑs]
Plufur
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Morvan, ganet e 1931 e Plufur, o chom e Plufur, marvet e 2025, tud bet ganet e Lanvaeleg / Brelevenez.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 ya 'vat ! ur forn a oa pechoñj ! ya
[... - ˈvɔɹn ə wa peˈʃɔ̃ˑʃ - ja]
mais oui ! il y avait un four [à pain] tu penses bien ! oui
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Hag un devezh e oan deut d'ober saotiñ... ar min aze. Ha... ha... ni a oa... oa o chom, 'ba an ti-forn, lec'h emañ Pierrot Gwilhou. Ha Jeann... ha Jeann... ma wreg o lâret da... da hemañ : « Kez da lâret d'an tad 'ta, emezi, dont... dont da... dont d'e verenn ! ». Ha 'ma alumet ar vechenn. Hag aet... aet da goach 'ba ar park aze, a-dreñv ar c'hleuz. Ha me o welet hemañ o sellet e-kichen... e-kichen ar min. Ha na oa ket... na oa ket okupet... o welet moged o tont duzh... duzh ar be... duzh ar bern fagod. Pa 'ma gwelet... pa 'ma klevet anezhañ o krial « Papa ! Papa ! deus da... deus... deus da... deus da debriñ, deus da debriñ, emezañ ! ». Ha 'wele ket ac'hanon, 'ouie ket pelec'h e oan. Ha... ha 'ma lampet duzh ar park, kroget en e golier, ha sachet anezhañ 'ba ar park. « Boum ! » eme ar min.
Et un jour j'étais venu faire sauter... la mine là. Et... et... nous étions... habitions dans le fournil, là où est Pierrot Guillou. Et Jeann... et Jeann... ma femme de dire à... à celui-ci [mon fils] : « Va dire au père tiens, dit-elle, de venir... de venir au... de venir déjeuner ! ». Et j'avais allumé la mèche. Et [j'étais] allé... allé me cacher dans le champ là, derrière le talus. Et moi de voir celui-ci en train de regarder à côté... à côté la mine. Et il n'était pas... il n'était pas préoccupé... en voyant la fumée venir de... du ta... du tas de fagots. Quand j'avais vu... quand je l'avais entendu crier « Papa ! Papa ! Viens... viens... viens... viens manger ! viens manger ! dit-il ». Et il ne me voyait pas, il ne savait pas où j'étais. Et... et j'avais sauté du champ, [je l'avais] attrapé par le col et tiré du champ. « Boum ! » que la mine avait faite.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi