Klask
« ganit »
Frazennoù kavet : 185
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
-
👂 🔗 met un aneval-kezeg, supozomp... a gasez anezhañ da... e vije ganit e-pad an deiz o labourat, ha ma 'roez ket dour dezhañ, met pa vez arri an n... pa vez noz, (hag ur c'hovad ?) dour, ha goude 'devez des coliques, hag a-wechoù e vez bontet, hag a-wechoù e varvont
[...]
mais un cheval, supposons... que tu l'emmènes à... qu'il soit toute la journée avec toi en train de travailler, et si tu ne lui donnes pas d'eau, mais seulement quand la nuit arrive... quand il fait nuit, [et il fait] (une ventrée ?) d'eau, et après ils ont des coliques, et parfois ils sont constipés, et parfois ils meurent
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 oblijet e oant d'ober, ar gomanant 'oant ket bras, 'oant ket kat da dispign arc'h... ma 'dea c'hoant da viret ur gwenneg bennak, seul vuan... bremañ eo un tamm evel-se ivez, (da ?) e dispignes, ma chome ganit, feiz, e chome ganit hañ !
[sœlˈvyˑən]
ils étaient obligés de le faire, les fermes n'étaient pas grandes, ils ne pouvaient pas dépenser d'arg... s'ils voulaient garder quelques sous, plus vite... maintenant c'est un peu comme ça aussi, xxx ( ?) tu dépensais, s'il t'en restait, ma foi, il t'en restait hein !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 ah, ben ya ! goull ganit hag-eñ e gasfes ac'hanon da vont d'an oferenn, hag-eñ e oas kat d'ober se
[...]
ah, ben oui ! [je voulais] te demander si tu pouvais m'emmener à la messe, si tu pouvais faire ça
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rozali Raoul, ganet e 1929 e Tregastell, o chom e Tregastell, marvet e 2025, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Servel.Dastumer : Tangi (2023-10-11)
-
👂 🔗 dek gwech pe ugent gwech bemdez... e lâran dezhi an neventioù a vez bet ha... neuze e c'houll ganit : « piv zo marv nevez zo ? »
[neˈve̞ntiˑo]
dix ou vingt fois par jour... je lui dit les nouvelles récentes et... alors elle te demande : « qui est mort récemment ? »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
🔗 ganit
genit
avec toi
??? Collectage ancien et sujet à caution
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 ar Groaz Dibenn, n'eo ket ? eh, ha soñj ganit, ar groaz-se, pa oa... oa dreset carrefour, me n'onn ket petra a oa graet abalamour... n'onn ket petra... abalamour da betra e oa... o ledanaat an hent amañ e renke bezañ, hag eu... e oa Pierrot o vont da... d'ar bourk, hag e oant oc'h ambarkiñ anezhi !
[ˌgwɣazˈdiˑbe̞n - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ...]
Mantallod
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Margerid ar C'hampion, ganet e 1938 e Peurid, o chom e Mantallod, tud bet ganet e Kervaria / Prad.Dastumer : Tangi (2023-08-28)
-
🔗 Fent 'meus ganit-te.
fèn meus gan-nité
[fɛn møs gãnite]
tu me fais rire.
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 Bepred e rez ur sav ganit ?
Bopeut rés zav genit ?
[bopøt ʁes zav gønit]
Est-ce que tu bandes toujours ?
??? Syntaxe douteuse
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
👂 🔗 me zo o vont da gaout berr an amzer ganit hañ ! kar er-maez n'eo ket brav, bremañ-souden e vo dour
[...]
moi je ne vais pas m'ennuyer avec toi hein ! car dehors il ne fait pas beau, tout à l'heure il va pleuvoir
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 me 'meus ur c'hreion, evel ganin-me ha ganit
[gəˈnĩme]
moi j'ai un stylo, le mien est comme le tien
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 dis-donc ! 'teus ket-te an akt gwerzh douzh ar park 'ma prenet ganit 'ba Lann Gaod, pas ganit met gant Tilli
[... - ... ˌnɑgˈgwɛɹz ... - ...]
dis-donc ! tu n'as pas l'acte de vente du champ que je t'avais acheté à Lann Gaod, pas avec toi mais Tilli
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol ar Yelleg, ganet e 1939 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 chevred ? ya... a-hont... a-hont 'ba an Enez Maodez zo, met... bezañ zo chevred gris, ha n'int ket brasoc'h evit evel-se, mais les bouquets, les bouquets, zo chevred en hed-se, ha... ha... lec'h... lec'h e lakeen ma linennoù silioù, e oa leun des bouquets evel-se, ha... hag eu... ma gases un avanell re vras ganit, ne raes mann ebet, un avanell evel 'neus ar vugale da c'hoari aze, unan... pas brasoc'h evit evel-se, ha hennezh, gant un avanell vihan evel-se, 'h ez dindan tout... tout ar vein
[naˈvɑ̃ˑnəl]
des crevettes ? oui... là-bas... là-bas à an Enez Maodez il y en a, mais... il y a des crevettes grises, qui ne sont pas plus grosses que ça, mais les bouquets, les bouquets, sont des crevettes de cette taille-là, et... et... là... là où je mettais mes lignes à congres, c'était plein de bouquets comme ça, et... et euh... si tu amenais une épuisette trop grande, tu ne faisais rien, une épuisette comme les enfants ont pour jouer là, une... pas plus grande que comme ça, et ça, avec une petite épuisette comme ça, tu allais sous toutes... toutes les pierres
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 nann ! n'emañ ket e Bear sur ! me a ra ar pari ganit ma kerez !
[... - ... ˈbeˑaꝛ ... - ... ˈpɑj gəˈnit ...]
on ! il n'est pas à Bear assurément ! je te le parie si tu veux !
Gant : Jañ-If Kawan, ganet e 1962 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar C'hozh bihan zo ganit ! oh, yen eo da zaouarn 'vat ! yen eo... yen eo da zaouarn
[əˌhozˈbiˑən - də ˈzɑˑwən]
le petit Le Coz est avec toi ! oh, mais tes mains sont froides ! elles sont froides... tes mains sont froides
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi (2025-01-23)
-
👂 🔗 Marie a oa o c'houll ganit, portrejoù ha traoù, deus an amzer gozh, « hag e rin... », « nann, nann ! sell dionte amañ ar pezh a gari, met ne gasi ket anezhe ganit », daon ! goude 'deuont ket en-dro !
[pɔɹˈtxeˑʒo]
Marie te demandait, des photos et tout, de l'ancien temps, « et je ferai... », « non, non ! regarde-les autant que tu veux ici, mais tu ne les emporteras pas », dame ! après ils ne reviennent pas !
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-01-08)
-
👂 🔗 me 'ma ket kement-se a hast da welet anezhañ oc'h arriout er gêr, ordin e vijen eu... hañ, mat eo ! 'neus ket tapet da oto ! eu... ya, peogwir e vijen oc'h ober betizoù amañ, e vijent o lâret din « an deizioù all, pa arrio da dad er gêr e vo kerse ganit ! », a-benn ar fin, me 'ma ket kem... me 'ma ket kement-se a hast da welet hennezh oc'h arriout er gêr hañ ! met... an deiz war-lerc'h 'na renket komañs... koñfirmiñ ac'hanon ! oh, ezhomm a oa d'ober hañ !
[gõˈviɻmĩ ˌɑ̃w]
moi je n'avais pas tant que ça hâte de le voir arriver à la maison [le père prisonnier], ordin j'étais euh... ah, c'est bon ! il n'a pas touché ta voiture [en regardant par la fenêtre] ! euh... oui, puisque je faisais des bêtises ici, ils me disaient « un de ces jours, quand ton père arrivera à la maison, tu trouveras dur ! », pour finir, moi je n'avais pas tant q... je n'avais pas hâte tant que ça de le voir arriver à la maison hein ! mais... le lendemain il avait du commencer à... (me remettre en place ?) ! oh, il y avait besoin de faire hein !
???
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-01-08)
-
👂 🔗 1. ar C'harv 2. ar C'harv, oui, oui, oui, oui ! 1. oui ! 2. ar C'harv 1. ya 2. machin a gle bezañ xxx ( ?), ar C'harv, an amunuzer koad 1. ah, ya ! 2. xxx ( ?) 1. n'on ket kat da lâret e anv bremañ met gwelet a ran 2. e oa bet du-mañ ivez 1. ya 2. war an nor aze 1. ya 2. ar C'harv, hennezh zo o chom du-hont 1. ya, ar Bourdonneg 2. ar Bourdonneg, voi... deut eo ganit ! 1. ya, ar C'harv, ya
1. [aˈhɑˑɹo] 2. [əˈhɑˑɾo - ...] 1. [...] 2. [əˈhɑˑɣo] 1. [ja] 2. [... - əˈhɑˑɾo - ...] 1. [a ja] 2. [...] 1. [...] 2. [...] 1. [ja] 2. [...] 1. [ja] 2. [əˈhɑˑɾo - ...] 1. [ja - buꝛˈdɔ̃nək] 2. [buꝛˈdɔ̃nək - ... - ...] 1. [ja - aˈhɑˑɾo - ja]
ar Cˈhouercˈhad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.
– Pier Tredan, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Lanvaeleg.Dastumer : Tangi (2023-07-11)
-
👂 🔗 1. ar Forecho 2. ar Forecho, deut eo ganit 'vat ! 1. ar Forecho 2. voilà ! 1. ya ! ar Forecho 2. anavezout a rez hañ ! ar Forecho eo 1. ya 2. ya, ya, ! ar Forecho eo ! 1. ya 2. met se zo just e-traoñ... 1. ya 2. e-traoñ an Dreinded amañ
1. [a voˈɹeˑʃo] 2. [voˈɹeˑʃo - ...] 1. [a voˈɹeˑʃo] 2. [...] 1. [ja - voˈɾeˑʃo] 2. [... - voˈɾeˑʃo ...] 1. [ja] 2. [ja ja - voˈɾeˑʃo ...] 1. [ja] 2. [...] 1. [...] 2. [... ənˈdɣe̞ɲəd ...]
ar Cˈhouercˈhad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.
– Pier Tredan, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Lanvaeleg.Dastumer : Tangi (2023-07-11)
-
👂 🔗 Gwerveno, Gwerveno, deut eo ganit !
[gwɛꝛˈveːnɔ - gwɛɾˈveːnɔ - ...]
Plistin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived Fulub, ganet e 1934 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Tremael / Tremael.Dastumer : Tangi (2023-06-14)
-
🔗 kerse a vo ganit
[ˈkeꝛse vo gəˈnit]
tu trouveras dur
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi