Klask
« gaozeal »
Frazennoù kavet : 93
-
🔗 Desket 'meus ur bern traoù met pas trawalc'h da gaozeal.
Diski meus bèrn trèw mèt pas trawac'h de gozéal.
[diski møs bɛʁn tʁɛw mɛt pas tʁawax də gozeal]
J'ai appris plein de choses mais pas assez pour discuter.
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 ha pa lakeez anezhe war... war eu... da gaozeal deus se, e vije fentus a-wechoù, kement... Gotieed a oa, ken eu... pa vijent arri kindirvi, d'an div pe deirvet estaj, n'en em gonsiderent ket ken deus ar memes familh, « nann ! ah, nann ! met ar re-seoù n'int ket deus ar memes... », peogwir ma 'vijent ket breur pe c'hoar pe kinderv pe kindervez, ar reoù all 'oant ket ken...
[...]
et quand tu les branches sur... sur euh... à parler de ça, c'était marrant parfois, il y avait tellement... de Gautiers, que euh... quand ils devenaient cousins, au deuxième ou troisième niveau, ils ne se considéraient plus de la même famille, « non ! ah, non ! mais ceux-là ne sont plus du même... », puisque s'ils n'étaient ni frère ni sœur ni cousin ni cousine, les autres n'étaient plus...
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-03-26)
-
👂 🔗 labour eo hañ ! ober tout ar barrouz, ti deus ti, n'onn ket hag-eñ 'oan ket bet dek devezh oc'h ober anezhe, ha chom da gaozeal gant an dud
[... - ... ˌti dysˈtiˑ - ... - ...]
c'est du travail hein ! faire toute la commune, de maison en maison, je ne sais pas si je n'avais pas été dix journée à les faire, et rester discuter avec les gens
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ujen Boverje, ganet e 1930 e Hengoad, o chom e Pleuzal, marvet e 2023.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gwelet 'teus ar c'hi-mañ ? ya, an touristed zo arri, zo arri aze, an deiz a-raok dec'h, a oa o vale 'ba... 'ba an hent aze bremañ, ha int deut da gaozeal ganin, da gaozeal ganin, ha eo aet hemañ, en o sa... en e sav, e-kichen ar plac'h, ha 'neus goullet ar plac'h ganin, « petra emañ o c'houll ? un tamm sukr ? » « n'emañ ket, emezon-me, emañ o c'houll gant... kemer e dreid, da dañsal » ha... hag a dañs ! sell... sell... sell emañ... emañ o c'houll ganin dañsal, dañsal aze, ha... ha... ha... tout... tout an dud a dremen aze, 'h a en e sav, 'h a en o savioù, doute ha... hag a c'houll... a c'houll gante dañsal, ha tout e dañsont gantañ, hemañ... hemañ a oa da ma merc'h, bremañ zo marv... pevar... pevar miz zo aze
[...]
tu as vu ce chien-ci ? oui, les touristes qui sont arrivés, qui sont arrivés là, avant-hier, qui se promenaient sur... sur la route là maintenant, et ils sont venus me parler, me parler, et lui est allé, s'est mis deb... debout, à côté de la femme, et la femme m'a demandé, « qu'est-il en train de demander ? un morceau de sucre ? » « non, dis-je, il demande... qu'on lui prenne les pattes, pour danser » et... et il danse ! tiens... tiens... tiens il est... il demande à danser, danser là, et... et... et... tous... tous les gens qui passent là, il se met debout, il se met debout, contre eux et... et il demande... il leur demande de danser, et tous le font danser, lui... lui était à ma fille, maintenant qu'elle est morte... cela fait... cela fait quatre mois là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 An Almanted ya. Hañ ya ! An Almanted an Enez Koad ! A oa... a oa arriet, gant eu... un espes... jipenn aze, evel... evel ur jipenn amerikan aze, 'ba an enez. Ha kuit da gaozeal diouimp na mann ebet. Ha i o vont war doenn ar chapel. Hag o tivontañ ar c'hloc'h. O tivontañ ar... ar c'hloc'h... ar c'hloc'h bronze a oa... a oa 'ba ar vent-se. Ha... ha... ha diskennet anezhañ duzh... diwar... diwar doenn ar chapel, gant... gant ur gordenn en traoñ, hag ambarket ar c'hloc'h.
[ˌneˑnəsˈkwat] Lezardrev
les Allemands, oui. Ah, oui ! Les Allemands de an Enez Koad ! Etaient... étaient arrivés, avec euh... une espèce... de jeep là, comme... comme une jeep américaine, sur l'île. Et sans nous parler ni rien. Et eux d'aller sur le toit de la chapelle. Et de démonter la cloche. De démonter la... la cloche... la cloche en bronze qui était... qui était de cette taille-là. Et... et... et [ils l'avaient] descendue de... de... du toit de la chapelle, avec... avec une corde en bas, et embarqué la cloche.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 feiz, arri eo koazhet an dud da c'hoût brezhoneg hañ ! sur ! ah, ya 'vat ! evit eu... da gaozeal brezhoneg, kar goude, pase ni aze ac'hanta... betek aze e vije kaozeet brezhoneg, en-bihan kouda ! met eu... goude hañ !
[ˈnbiˑən]
ma foi, les gens qui savent le breton ont diminué hein ! sur ! ah, oui ! pour euh... pour parler breton, car après, après nous là eh bien... jusque-là on parlait breton, un peu quoi ! mais euh... après hein !
Favereau en-linenn « EZ [...] (& gw. T<GC en- : en-dihun hag en-kousket < pedennoù : au réveil et au coucher / ent-gwirion, end-eeun & en-eeun / ez-eeun & rag-eeun, war-eeun...) »
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi (2025-01-23)
-
👂 🔗 bet zo ur c'hrogad hag e oa difennet kaozeal brezhoneg, ya ! pa oamp aet d'ar skol ni e oa... 'oa ket droed da gaozeal brezhoneg, ha goude 'h aemp d'ar c'hatechist... d'ar Yaou e vije katechist gant ar person
[...]
il y a eu une époque où il était interdit de parler breton, oui ! quand nous étions allés à l'école il n'y avait... il n'y avait pas le droit de parler breton, et après nous allions au catéchisme... il y avait le catéchisme le jeudi avec le curé
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-01-08)
-
👂 🔗 met... ma 'tije c'hoant da gaout unan da gaozeal brezhoneg, met eu... ar gwir vrezhoneg neuze hañ ! ha eo... emañ e Lokmikael du-hont...
[... - ... - ... - ... - ... e ˌno̞miˈce̞ːl ...]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Deneza Ruvoenn, ganet e 1931 e Tredraezh, o chom e Lokmikael, tud bet ganet e Tredraezh / Tredraezh.Dastumer : Tangi (2023-07-11)
-
👂 🔗 ha 'oa ket droed da gaozeal brezhoneg 'ba ar skol, aze 'neuint komañset... darc'hañ ar brezhoneg en traoñ, deja pa oan yaouank-me, me 'oaren ket nemet brezhoneg pa oan aet d'ar skol, ha 'mamp ket droed da gaozeal, ger... ebet etrezomp, kamaradoù, evel-se, ar skolaer a vije eno prest !
[...]
et nous n'avions pas le droit de parler le breton à l'école, là ils ont commencé... à éradiquer le breton, déjà quand moi j'étais jeune, moi je ne savais que le breton quand j'étais allé à l'école, et nous n'avions pas le droit de parler, aucun... mot entre nous, copains, comme ça, l'instituteur y était, prêt [à sévir] !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ujen Boverje, ganet e 1930 e Hengoad, o chom e Pleuzal, marvet e 2023.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ... kalz a draoù da gaozeal ganin deus brezhoneg, hag e vo c'hwezhet dezhi 'vat paotr !
[ˌkɑlz ə ˈdɣɛw də goˈzeˑəl gɑ̃ˌnĩ dœz bɣe̞ˈzɔ̃ˑnək - a vo ˌhweˑət ˈtɛj ha ˌpo̞t]
... beaucoup de choses pour parler avec moi du breton, et elle sera très fière mon gars !
Gant : Michel Yekel, ganet e 1946 e Benac'h, o chom e Bear, tud bet ganet e Louergad / Gurunuhel.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. pa oan 'ba ar skol neuze, 'ba en... 'ba en rekreasion, 'ma ket droed da gaozeal brezhoneg, ha neuze... puniset e oa 2. puniset e vijemp, hag e vije d'ober... 1. met ma c'hatechist... 2. oh ! n'onn ket pet rigenn eu... 1. 'meus graet tout en brezhoneg 2. ... deus eu... gerioù pe n'onn... oh la la ! ya
1. [pwɑ̃n bah ˈskoːl ˌnœhe - ban ban ˌɹekɹeaˈsiˑɔ̃n - ˌma kə ˈdɹwɛd də go̞ˈzeˑəl bɹe̞ˈzɔ̃ːnɛk - a ˌnœhe - pyˈnisəd wa] 2. [pyˈnisəd ˌviʒɛm - a ˌviʒe ˌdo̞ˑɹ] 1. [mɛ mə ˌhatəˈʃis] 2. [o - ˌnɔ̃ kə ˌped ˈriɟən ə] 1. [møz ˌgwɛ ˈtu nbɹe̞ˈzɔ̃ːnɛk] 2. [døz ə ˈgiːɾjo pe ˌnɔ̃ - o la la - ˌjɑ]
1. quand j'étais à l'école alors, dans... dans la récréation, je n'avais pas le droit de parler breton, et alors... c'était puni 2. nous étions punis, et il fallait faire... 1. mais mon catéchisme... 2. oh ! je ne sais combien de séries euh... 1. je l'ai fait tout en breton 2. ... de euh... de mots ou je ne sais... oh la la ! oui
Gant :
– Jañ Nikolaz, ganet e 1932 e Tonkedeg, o chom e Bear (Trezelan), marvet e 2023, tud bet ganet e Plouilio / Tonkedeg.
– Deniz ar Bourdonneg, ganet e 1935 e Prad, o chom e Bear (Trezelan), tud bet ganet e Tregrom / Lanvilin.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. pa oan bihan, pa 'h aen d'ar skol, 'oaren ket nemet brezhoneg, hag e vije ezhomm mont da... hag e vije ezhomm mont d'ar gabined, penaos e lârent se ? 'fa ket droed da gaozeal brezhoneg, ha 'oares ket ger gallek 2. nann ! e vije... vije skoet warne
1. [pa wɑ̃n ˈbiˑən - pa ˌhɛn də ˈskoːl - waˌɹɛŋ kə mɛ bɹe̞ˈzɔ̃ːnək - a viʒe ˌem ˈmɔ̃n tə - a viʒe ˌem ˈmɔ̃n tə gaˈbiːnət - pəˌnɔ̃ˑz ˈlɑːɹɛɲ ˌze - ˌfa kə ˈdɹwɛd də goˈzeˑəl bɹe̞ˈzɔ̃ːnək - a waˌɹes kə giɹ ˈgɑlək] 2. [nɑ̃n - viʒe viʒe ˈskoˑə waɹne̞]
1. quand j'étais petite, quand j'allais à l'école, je ne savais que le breton, et il fallait aller aux... et il fallait aller aux toilettes, comment ils disaient ça ? tu n'avais pas le droit de parler français, et tu ne savais pas un mot de français 2. non ! on... on les frappait
Gant :
– Mari ar Gov, ganet e 1928, o chom e Sant Laorañs, marvet e 2025, tud bet ganet e Plounevez Moedeg.
– Daniel Yekel, ganet e 1957 e Sant-Laorañs, o chom e Sant-Laorañs.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kavet e vez fentus eu... kaozeal brezhoneg deus eu... deus reoù bihan hein ! goude omp akuitoc'h en brezhoneg evit 'ba... 'ba en galleg hañ ! met eu... 2. oui 'vat ! 1. deus ar vugale n'eo ket kustum an nen da gaozeal eu...
1. [ˈkɑˑ ve ˈfɛntyz ə - ko̞ˈzeˑəl bɹe̞ˈzɔ̃ːnək tœz ə - tə ɹew ˈbiˑən ɛ̃ - ˌguˑde hɔ̃m aˈkwitɔx ɛn bɹe̞ˈzɔ̃ːnək wid bah - ban ˈgɑlɛg ɑ̃ - mɛd ə] 2. [ˌwi hɑt] 1. [dœz vyˈgɑːle ˌne̞ kə ˈkystym ˈneːn də go̞ˈzeˑəl ə]
on trouve bizarre euh... de s'adresser en breton aux euh... aux petits hein ! bien que nous soyons plus compétents en breton qu'en... qu'ne français hein ! mais euh... 2. mais oui ! 1. on n'est pas habitué à parler aux enfants euh...
Gant :
– Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Frañsoa Briand, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 (T. : ha 'ta kaozeet brezhoneg 'ba ar gêr ?) penn-da-benn ! ha pa oa aet d'ar skol neuze goude, e vijent tout o c'hoarzhin, o lakat anezhi da gaozeal brezhoneg
[ˌpe̞dəˈbe̞n - a pe wa ˌɛd də ˈskoːl ˌnœhe ˌguˑde - ˌviʃɛɲ ˌtut ˈhwɛɹzin - ˈlɑkə ˌne̞j də goˈzeˑəl bɹe̞ˈzɔ̃ːnək]
(T. : et tu avais parlé breton à la maison ?) totalement ! et quand elle [ma fille] était allée à l'école alors après, ils rigolaient tous, en lui faisant parler breton
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 amañ, ma refes un tamm... un tamm étude, un tamm studi war ar jeu-se 'ba en Plûned hañ, ret e vo din esae kalkuliñ un tamm, pet zo kat da gaozeal brezhoneg amañ ? n'int ket stank ken
[ˈɑ̃mɑ̃ ma ˌɹɛfɛs tɑ̃m - tɑ̃m ... - tɑ̃m ˈstyːdi waɹ ˈʒœː ze ban ˈplyːnəd ɑ̃ - ɹɛ vo dĩ ˈhɛsɛ kalˈkyːlĩ tɑ̃m - ˈpeːt so kad də go̞ˈzeˑəl bɹe̞ˈzɔ̃ːnəg ˈɑ̃mɑ̃ - ˌniɲ kə ˈstɑ̃ŋk ken po̞t]
ici, si tu faisais une petite... une petite étude, une petite étude sur ce sujet-là à Plûned hein, il faudra que j'essaye de calculer un peu, combien sont capables de parler breton ici ? ils ne sont plus nombreux
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 neuze out kustum da gaozeal brezhoneg ivez bepred
[ˌnœhe hut ˈkystym də go̞ˈzeˑəl bɹe̞ˈzɔ̃ːnəg ˌiˑe ˈbopət]
donc tu es habitué à parler breton aussi quand même
Gant : Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kement 'da aon 'mije lâret... 'ma ket mann ebet 'ba ar skol, me 'lâre mann ebet, kar a-wechoù darn kat da gaozeal ha me 'raen ket hañ, ah nann nann nann ! na pa oant aze e-fas din, 'ma ket lâret ur (mout ?) memes pa 'da goullet din « Madame... », 'ma laket ma biz evel-se, 'ma ket kaozeet
[ˈkemən da ˈo̞wən ˌmiʒə ˌlɑˑɹ - ˌma kə ˈmɑ̃n bet bah ˈskoːl - me ˌlɑˑɹe̞ ˈmɑ̃n bet - kaɹ ˌweˑʒo ˈdɑɹn ˌkɑt tə go̞ˈzeˑəl a me ˌɹɛŋ kəd ɑ̃ - a nɑ̃nɑ̃nɑ̃n - na pe wɑ̃ɲ ˌɑhe̞ ˌvɑs tĩ ˌma kə ˌlɑˑɹ ə ˈmut ˌmɛməs pe da ˌgulət ˌtĩn - maˌdam - ma ˌlɑkə mə ˈbiːs vəˈse̞ - ˌma kə ko̞ˈzeˑət]
ils avaient tellement peur que je dise... je n'avais rien à l'école, je ne disais rien, car parfois certains étaient capables de parler et moi je ne faisais pas hein, ah non non non ! même s'ils étaient en face de moi, je n'avais même pas dit (un mot ?) quand ils m'avaient demandé « Madame... », 'j'avais mis mon doigt comme ça, je n'avais pas parlé
???
Gant : Frañsoaz Kallag, ganet e 1936 e Pederneg, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, deus dezhi ! 'h an da laoskel ac'hanout da gaozeal
[ə - ˌjɑ - ˌdøz ˈde̞j - ˌhɑ̃ ˈlo̞skə ˌo̞wd də goˈzeˑal]
oui, vas-y ! je vais te laisser parler
Gant : Ivoñ Brochen, ganet e 1952 e Berc'hed, o chom e Berc'hed, tud bet ganet e Prad / Berc'hed.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Krec'h Mouelc'h, en ur gaozeal evel-se ya, Krec'h Mouelc'h
[kɣe̞χ ˈmwɛlx - nɔ̃n goˈzeˑal vəˌse ja - kɹe̞χ ˈmwɛlχ ja]
Krec'h Mouelc'h, en parlant comme ça oui, Krec'h Mouelc'h
Peurid
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Bernard ar Mañcheg, ganet e 1937 e Peurid, o chom e Runan, tud bet ganet e Peurid / ar Roc'h.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerviniou a vije lâret marteze, peotramant en ur gaozeal prim e lârez Kerviniou
[ˌkɛꝛviˈniˑu ˌviˑʒe ˈlɑˑd mɛˈteˑe - pəˈtɑ̃mən nɔ̃n go̞ˈzeˑəl ˈpɣym ˌlɑˑꝛez kɛꝛviɲu]
Kerviniou qu'on disait peut-être, ou sinon en parlant vite tu dis Kerviniou
Koadaskorn
Gant : Herri Gaoudu, ganet e 1931 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Bear / Pederneg.
Dastumer : Tangi