Klask
« gortoz »
Frazennoù kavet : 124
-
👂 🔗 e penn pellañ, gortoz... Malbann ! Melbann ! Malbann, Melbann, an daou
[... - ... - ˈmalbɑ̃n - ˈmɛlbɑ̃n - ˈmalbɑ̃n - ˈmɛlbɑ̃n - ...]
ar Jentilez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Gireg Konan, ganet e 1951 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Perroz-Gireg.Dastumer : Tangi (2023-10-14)
-
👂 🔗 bremañ zo cheñchet anv hañ ! n'eo ket Kerangloff e oa... aze e oa... Kerangov ? gortoz 'ta ! Kergov e oa ? Kerango... honnezh... honnezh eo ar gomanant fallañ a oa en Perroz, war... war an uhel aze, douar treut, avelet ordin
[... - ... ˌkɛʁɑ̃ˈglɔf wa - ... - ˌkɛʁɑ̃ˈgoˑ - ... - ˌkɛʁˈgoˑ ... - ... - ... pɛˈʁoˑs - ... - ... - ...]
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 Traou an Dour... gortoz ! pelec'h emañ Traou an Dour ? ya, met aze e gemeromp hent Plouilio !
[ˌtɾ̥ɔwənˈduˑɻ - ... - ... ˌtɾ̥ɔwənˈduˑɻ - ja - ... pluˈiʎo]
Plouilio
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Derrien, ganet e 1938 e Plouilio, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Plouilio / Plouared.
Deut da chom da Bleuveur-Bodou da 24 vloaz.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 ar Porzh Kloz, met... eu... gortoz ! ar Porzh Kloz... 'vez... 'vez ket moaien da dremen
[əˌpɔꝛsˈkloˑs - ... - ... - ˌpɔꝛsˈkloˑs - ...]
Tregastell
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rozali Raoul, ganet e 1929 e Tregastell, o chom e Tregastell, marvet e 2025, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Servel.Dastumer : Tangi (2023-10-11)
-
👂 🔗 en Pleuveur, se a ouien, en Pleuveur, Pleumeur... Pleumeur-Bodou, eu... gortoz ! Kerganegan, Kerganegan, ya ! ah, nann ! an hini bihan
[... plœˈvœˑꝛ - ... - ... plœˈvœˑꝛ - plœˈvœˑꝛ - ... - ... - ... - ˌkɛꝛgaˈneˑgən - ˌkɛꝛgaˈneˑgən - ja - ... - ...]
Pleuveur-Bodou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rozali Raoul, ganet e 1929 e Tregastell, o chom e Tregastell, marvet e 2025, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Servel.Dastumer : Tangi (2023-10-11)
-
👂 🔗 ah, brud vat ? ah, gortoz ! gortozit ma lârin dec'h bremañ petore brud 'meus, peneogwir, ar reoù 'deus bet feurmet amañ e-kerzh an hañv, e-pad bloavejoù... bloavejoù eu... pemp bloaz diouzhtu, 'meus bet ur... ur c'houblad hag a deue da welet ac'hanon, peneogwir e oant bet amañ e-pad pemp bloaz, oc'h esa prenañ un ti, ha 'neusont ket gallet ober, ha bremañ 'deus gallet prenañ unan, e-barzh en Landrelleg, setu aze !
[lɑ̃nˈdɣe̞le̞k]
Pleuveur-Bodou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rozali Raoul, ganet e 1929 e Tregastell, o chom e Tregastell, marvet e 2025, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Servel.Dastumer : Tangi (2023-10-11)
-
👂 🔗 Ujen Raoul, ya met gortoz ! n'eo ket... n'eo ket bet... marvet eo bet eu... abred, peogwir eo marvet en 1940
[ˌyˑʒe̞nˈʁawl]
Eugène Raoul, oui mais attends ! il n'a pas... il n'a pas été... il est décédé euh... tôt, puisqu'il est mort en 1940
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rozali Raoul, ganet e 1929 e Tregastell, o chom e Tregastell, marvet e 2025, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Servel.Dastumer : Tangi (2023-10-11)
-
👂 🔗 ha Porzh an Hae zo ivez ya ! oh, dam ya ! aze on bet meur a wech ivez, ya, gant eu... ah, gortoz 'ta ! petore anv 'neus eu... a'nea... an hini brasañ anezhe eu... eñ a oa... eñ a vije o labou... o labourat eu... e Porzh an Hae ha...
[a ˌpɔꝛzəˈne̞ˑ ... - ... - ... – ja - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ˌpɔꝛzəˈne̞ˑ a]
Servel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If an Damani, ganet e 1927 e Servel, o chom e Trebeurden (EHPAD), marvet e 2023, tud bet ganet e Brelevenez / Brelevenez.Dastumer : Tangi (2023-09-13)
-
👂 🔗 me n'on ket bet 'ba ar chapeloù kazi, c'hoazh zo ur chapel all, 'ba ar Stervenn du-hont zo ur chapel ivez, gortoz 'ta... n'eo ket ar Stervenn ? peotramant hennezh eo Sant-Gwenole ?
[... - ... - ... əˈstɛɾvən ... - ... - ... ˈstɛɾvən ... - ... ˌzɑ̃ngweˈnoˑle]
Tonkedeg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Peru, ganet e 1929 e Ploubêr, o chom e Kawan (EHPAD), tud bet ganet e Plouared / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2024-09-16)
-
👂 🔗 « Oh, bremañ eu... bremañ emañ an nevez-amzer amañ. xxx ( ?) gortoz un tamm bihan ha tout al labourioù zo 'ba ar parkeier aze. Ah, daon ! heiz ha tout... ha goude e vo ar foenn da droc'hañ. Ah... aze e vo ur bern labour c'hoazh. Oh ! E-kreiz-etre foenn ha miz Eost aze, e fin... da... komañsamant mois de juillet pe... », 'darc'han ket da gaout soñj deus... deus mois de juillet gouez dit. Ha... voilà... « Ah, ya ! » « Ya met... penao... penaos e vo kont deus ivez ? Pegement e vo se... evit dimeziñ ?
[...]
« Oh, maintenant euh... maintenant c'est le printemps ici. xxx ( ?) attendre un petit peu et tous les travaux sont dans les champs là. Ah, dame ! l'orge et tout... et après il y aura le foin à couper. Ah... là il y aura encore beaucoup de travail. Oh ! Entre les foins et le mois d'août là, à la fin... de... au commencement du mois de juillet ou... », je ne me rappelle pas de... du mois de juillet comme tu dis. Et... voilà... « Ah, oui ! » « Oui mais... comm... comment ça se passera ? Combien ça coûtera... pour se marier ? »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 1. ah, 'ba Sant-Aoulidi aze, gortoz... Sainte-Aurélie, ah, feiz, lâret e oa... ha goude 'h ez d'ar C'hrann kwa ! mes... mes voisins goude a oa ar c'hrann e oa... Konvenant... Konvenant ar Penneg, Konvenant ar Penneg, eñ 'meump gwelet bremañ-souden dija kwa 2. 'meump ket 1. 'meump ket gwelet se 2. nann ! 1. Komanant ar Penneg, Komanant ar Penneg 2. Guyomard
1. [a - ... ˌzɑ̃nɔwˈliˑdi ... - ... - ... - ... ˈhɹɑ̃n ... - ... ˈhɹɑ̃n - kõvønɑ̃ˈpe̞ne̞k - kõvønɑ̃ˈpe̞ne̞k - ...] 2. [...] 1. [...] 2. [...] 1. [ko̞ˌmɑ̃nˈpe̞ne̞k - ko̞ˌmɑ̃nˈpe̞ne̞k] 2. [...]
Langoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Paol Katou, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Peurid / Kemperven.
– Henri ar C'horfeg, ganet e 1960 e Lanngoad, o chom e Lanngoad.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 ar Voudenn, ya 'vat ! ar Voudenn... ar Voudenn 'h eo... 'h eo... gortoz 'ta ! piv... piv... a oa anv hennezh ?
[əˈvuˑdən - ... - ˈvuˑdən - ˈvuˑdən ... - ... - ... - ... - ... - ...]
Servel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If an Damani, ganet e 1927 e Servel, o chom e Trebeurden (EHPAD), marvet e 2023, tud bet ganet e Brelevenez / Brelevenez.Dastumer : Tangi (2023-08-30)
-
🔗 gortoz
gortos
[goʁtos]
attendre
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Plija ket dezhañ gortoz.
Plija ket dè gortos.
[pliʒa køt dɛ goʁtos]
Il n'aime pas attendre.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 ya met gortoz ! pa vi o vont... pa vi o vont deus eu... derc'hen... derc'hen... derc'hen an Nonnig, a 'peus unan a... c'hoazh reoù all, ar... ar C'hastell Bihan, ar C'hastell Bihan
[... - ... - ... - ... - ... - ... ˈnõnik - ... - ... - əɾ əꝛˌhastəlˈbiˑən - aˌhastəlˈbiˑən]
Plufur
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Morvan, ganet e 1931 e Plufur, o chom e Plufur, marvet e 2025, tud bet ganet e Lanvaeleg / Brelevenez.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 gortoz ma gavin anezhañ marteze
[...]
attends que je le trouve peut-être
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jean-Claude Tomaz, ganet e 1935 e Kemper-Gwezenneg, o chom e Kemper-Gwezenneg, tud bet ganet e Kemper-Gwezenneg / Kemper-Gwezenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « gouridig ! » oui, « châtouilleur », gou... oh, te zo gouridig 'vat ! quand quelqu'un... machin... « oh, gortoz ! se a ra poan » « met... te zo gouridig 'vat ! »
[guˈɾiˑdik]
« douillet ! » oui, « châtouilleur », dou... oh, toi tu es douillet ! quand quelqu'un... machin... « oh, attends ! ça fait mal » « mais... toi tu es douillet ! »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived Fulub, ganet e 1934 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Tremael / Tremael.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kergogan ! Kergogan... eo an ti zo e-krec'h aze sell ! pa 'h ez da... pa 'h ez da... da Gelo Mat, douzh bourk Lanvaodez, gortoz, div... teir... aze e oa ur manj gwechall ivez, Kergogan, ha ma gwreg, zo bet o chom aze
[ˈkɛꝛˌgoˑgən - ˌkɛꝛˈgoˑgən - ... - ... - ... ˌge̞ˑloˈmɑˑt - ... lɑ̃nˈvo̞ˑde - ... - ˌkɛꝛˈgoˑgən - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Ha ma vreur o lâret dezhi « sakre gaiez ! emezañ, dibabit ar riall 'ta, emezañ, leizh ho paner ». 'Oant ket bet dek munutenn, 'daint ket renket ober gant... gant... gant troad... gant troad o rastell. Gortoz ken... ken e flistre. Ur riallenn a flistr, lec'h e vez. Ha goude... goude e skrapez gant... gant... gant da rastell evit... evit kaout ur riallenn. 'Ta ket... 'dant ket nemet dibab d'ober.
[...]
Et mon frère de lui dire « sacré emmerdeuse ! dit-il, ramassez les praires donc ! dit-il, plein vos paniers ». Elles n'avaient pas été dix minutes, elles n'avaient pas eu besoin de faire avec... avec... avec le manche... avec le manche de leur râteau. Attendre que... que ça gicle. Une praire gicle, là où elle se trouve. Et après... après tu grattes avec... avec... avec ton râteau pour... pour trouver la praire. Tu n'ava... Elles n'avaient qu'à les ramasser.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Ha 'ma lâret d'an daou Amerikan, an no... an noz war-lerc'h, « ma 'neus gwelet an Almanted, en Arvor ac'han... ac'hanoc'h, o tiskenn en parachut, emezon-me, war an enez, ec'h eont d'arriet... keit ha 'h ey ar mor en traoñ. » Ur wazh zo. Gwazh an Uhelañ a vez graet diouti. Ha... pa 'h aer d'ormela, e renkez gortoz ken e vez... vid ar wazh-se. Ken e vez partiet beg... beg an douar da-gaout Lezardrev. Hag eu... hag eu... hag ar beg all, 'h a betek beg an Erv. Ec'h a betek beg an Erv.
[ˈnaɹvoɹ - ˌgwaznyˈœlˑɑ̃ - ˌlezaɹˈdɹeˑõ - ˈnɛwʁ - ˈnɛwʁ]
Et j'avais dit aux deux Américains, la nu... la nuit suivante, « si les Allemands de an Arvor vous ont... vous ont vus, descendre en parachute, dis-je, sur l'île, ils vont arriver... tant que la mer descendra. » Il y a un chenal. Gwazh an Uhelañ qu'on l'appelle. Et... quand on va pêcher les ormeaux, tu dois attendre que... ce chenal-là soit vide. Qu'il soit parti de... de la pointe de terre vers Lezardrev. Et euh... et euh... et l'autre pointe, qui va jusqu'au bout de an Erv. Ca va jusqu'au bout de an Erv.
Lanvaodez - toponymes nautiques / Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)