Klask
« gwezhall »
Frazennoù kavet : 146
-
🔗 Gwezhall 'nije menajerien poan.
Gwéjal ni jé ménajèrieun pwan-n.
[gweʒal ni ʒe menaʒɛʁiən pwãn]
Autrefois les cultivateurs prenaient du mal.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Gwezh ha gwezhall, ar c'hantonier a lak un tamm kichen an toull.
Gwéch a gwéjal, c’hantonier lak tan-m kicheun toul.
[gweʃ a gweʒal xãtoniəʁ lak tãm kiʃən tul]
De temps à autre le cantonnier met une pelletée à côté du trou.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Gwezhall, an hini 'na ket daoulagad a oa dall hag an hini 'na unan mat a wele un dra bennak !
Gwéjal, ni na keut dow lageut wa dal, a ni na u-n mad, wélèt dra menag !
[gwe'ʒal n:i na kə dow'la:gət wa dal a n:i na y:n ma:d 'we̞:le dʁa mø'na:k]
Autrefois, celui qui n'avait pas d'œil était aveugle, et celui qui en avait un de bon, voyait quelque chose !
Du coq à l’âne Le chasse-Marée / ArMen Daniel Giraudon (genèse) : Gwechall An hini neva lagad ebet oa dall, Ha bepred An hini neus lagad ebet na wel ket, An hini neus ket met ul lagad, Renk lakaat daou devezh d’ober un devezh sellet, Pa vez o vont gan
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 Gwezhall ar re gozh a c'houlenne gant ar vugale : Petore diferañs war etre ar big mal ha ar big femell ? Ar big mal zo gwenn ha du, ha ar big femell zo du ha gwenn !
Gwechal ré goz houlè gan-n vugalé : pétèy diférans war tré bitch mal a bitch feumèl ? Bitch mal zo gwèn a du a bitch femelle zo du a gwèn !
[gweʃal ʁe goz hulɛ gãn vygale] [petɛj difeʁãs waʁ tʁe bic mal a bic fømɛl] [bic mal zo gwɛn a dy a bic fømɛl zo dy a gwɛn]
Autrefois les vieux demandaient aux enfants : quel différence il y a entre la pie mâle et la pie femelle ? La pie mâle est blanche et noire et la pie femelle est noire et blanche !
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 Gwezhall e vije daou-ha-daou d'ober ar pask kentañ.
Gwéjal vijé dow a dow von-n dobeur baskétan.
[gweʒal vi ʒe dow a dow võn dobəʁ basketã]
Autrefois on allait par groupe de deux pour faire sa grande communion.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Gwezhall e oa marc'hadourien saout a dremene 'barzh ar menaj da brenañ saout.
Gwéjal wa mahadourieun zowt dréménè bar ménach de brènan zowt.
[gweʒal wa mahaduʁjən zowt dʁemenɛ baʁ menaʃ də bʁɛnã zowt]
Autrefois il y avait des marchands de vaches qui passait à la ferme pour acheter des vaches.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Gwezhall e vije hualet ar saout techet da redek. Da dont a-benn dioute.
Gwéjal vijé hualeut zowt técheut de rédeuk. Doc'h don-n bèn dontè.
[gweʒal vi ʒe hyalət zowt teʃət də ʁedək] [dox dõn bɛn dõtɛ]
Autrefois on entravait les vaches qui avaient envie de courir. Pour les maîtriser.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Freilhoù zo oustilhoù da dornañ an ed gwezhall kozh.
Vréyo zo oustiyo de dornan éd gwéjal goz.
[vʁejo zo ustijo də doʁnã ed gweʒal goz]
Les fléaux sont des outils pour battre le blé autrefois.
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 Gwezhall ne vije ket didonet loueioù ken abred evel ma vez graet bremañ.
Gwéjal vijé ket didon-neut loéyo kén abréd vèl vé gouèt bréman.
[gweʒal vi ʒe køt didõnət lwejo ken abʁed vɛl ve gwɛt bʁemã]
Autrefois les veaux n'étaient pas sevrés aussi tôt que maintenant.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Bremañ ne vez ket ken gwak ar c'hig evel gwezhall.
Bréman vé ke kén gwag hitch vèl gwéjal.
['bʁemã ve kø ken gwag hitʃ vɛl gwe'ʒal]
Maintenant elle n'est plus aussi tendre qu'avant.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Gwezhall e vije graet soub kafe
gwéjal vijé gwèt zoup kafé
[gweʒal viʒe gwɛt zup kafe]
Autrefois on faisait de la soupe au café.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Gwezhall e oa ur paotr kozh e-kerzh goañv ne bade ket gant ar riv 'barzh e wele. Hag e save da vont da droc'hañ lann dam da dommañ dezhañ. E wele a oa just e-fas da toull an nor, 'h arrie an avel yen gantañ. Arri trist ar jeu. Hennezh a oa tost-minapl.
Gwéjal wa po koz kèrz gouan badé ket gan-n riou ba i wélé ha zavé de vont de drohan lan-n dan-m de doman déan. I wélé wa just vas de toul nor ayè nawel y-n gantan ayè trist jeu é wa tost mineup
[gweʒal wa po koz kɛʁz guã bade køt gãn ʁiw ba i wele] [a zave də võn də dʁohã lãn dãm də domã deã] [i wele wa ʒyst vas də tul noʁ] [ajɛ nawəl jin gãtã] [ajɛ tʁist ʒə] [e wa tost minəp]
Autrefois il y avait un vieux monsieur qui ne supportait pas le froid dans son lit et il se levait pour aller couper de l'ajonc pour se réchauffer Son lit était juste en face de l'entrée, le vent froid arrivait sur lui. c'était triste. Il était très radin
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Gwezhall e vije kerc'het goemon da lakat 'ba an douar.
[gwe'ʒal viʒe 'kɛʁhɛt 'gwemõn də 'lakə ban 'du:aʁ]
Autrefois on allait cherche du goémon pour nourir la terre.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Gwezhall e vije du foñs ar pothouarn ha chaodourennoù ivez, peogwir e vijent war an trebez hag an trebez oa direktamant war ar flammenn, peogwir e vije graet tan war an oaled.
Gwechal vijè-n du vons de poutouarn a chodouréno ivé, pugur vijè-n war trébé a trébé wa dirèkan-man-n war vlan-man-n, pugur vijé gwèt tan-n war nwaleut.
[gweʃal viʒɛn dy võs də pu’tuaʁn a ʃoduʁeno ive] [pygyʁ viʒɛn waʁ tʁebe a tʁebe wa diʁɛkãmãn waʁ vlãmãn] [pygyʁ viʒe gwɛt tãn waʁ nwalət]
Autrefois le fond des marmites et des chaudrons était noir, parce qu'ils étaient sur le trépied et qu'il était directement sur la flamme, puisqu'on faisait le feu dans l'âtre.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Gwezhall e vije c'hwezhet an tan 'barzh fourno da brepariñ boued, gant un tamm paper journal da gentañ ha goude tamm briñchoù sec'h ha tommañ koad munut, ha goude tommañ koad grosoc'h ha neuze un tamm palad glaou pa vez krog mat an tan, met ma 'teus laket re abred ar glaou e vouge an tan. Bremañ vez ket graet se ken.
Gwéjal vijé hwéan tan-n bar fourno de brépari bwét, gan-n tan-m papeur journal de gèntan a goudé tan-m bricho zèc’h a toman kwat munut, a goudé toman kwat grosoc’h a noeé tan-m bayeut glo pé vé krog mat tan-n, mèt lak teus ré abréd glo vougeut tan-n, Breman vé keu gwèt zé kén.
[gweʒal viʒe hweã tãn baʁ fuʁno də bʁepaʁi bwet] [gãn tãm papəʁ ʒuʁnal də gɛntã a gude tãm bʁiʃo zɛx a tomã kwat mynyt] [a gude tomã kwat gʁosox a nœe tãm bajət glo pe ve kʁɔ:g mat tãn] [mɛt lak tøs ʁe abʁed glo vugət tãn] [bʁemã ve kø gwɛt ze ken]
Autrefois on allumait le feu dans le fourneau pour préparer à manger, avec du papier journal d'abord, puis un peu de fagots sec et avec du bois fin, et ensuite au bois plus gros et une petite pelleté de charbon quand le feu avait bien pris, mais si tu avais mis trop tôt le charbon, le feu produisait de la fumée. Maintenant on ne fait plus ça.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Gwezhall e vije graet xxx (?), yod gwinizh a vije ordin, ne vije ket yod kerc'h. Soñj teus ?
Gwechal vijé gwèt yoweut, yot gwiniz vijé ordi-n, vijé ket yot kerc’h. Jons teus ?
[gweʃal viʒe gwɛt jowət jot gwinis viʒe oʁdin viʒe køt jot kɛʁx jõs tøs]
Autrefois étaient faites des bouillies, c'était tout le temps de la bouillie de blé, pas de la bouillie d'avoine.
???
Gant : titourer dizanv
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 gwezhall ne oa nemet un ti aze emezon-me
[gwe'ʒɑl wa mɛ nti: 'ɑhe 'mɔ̃mɛ]
autrefois il n'y avait qu'une maison là dis-je
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha me a dremene du-hont gwezhall, o vont da welet anezhe
[a me dre'me:nɛ 'dyən gwe'ʒɑl vɔ̃n tə wɛ:l nɛ:]
et moi je passait là-bas autrefois, en allant les voir
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 gwezhall ne lâre den ebet mann ebet
[gwe’ʒɑl ’lɑ:rɛ den be mɑ̃n bet]
autrefois personne ne disait rien
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 gwezhall 'mije yer ha 'mije bern uoù
[gwe’ʒal 'miʒe ji:r a 'miʒe bɛrn 'yo]
autrefois j'avais des poules et plein d'œufs
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi