Klask
« han-se »
Frazennoù kavet : 175
-
🔗 me zo brigouilherez, ha ma fried a oa brigouilher, hag han-se !
[ˌbɾiguˈjeˑɾe̞s - bɾiˈgujəɹ]
moi j'étais bavarde, et mon mari était bavard, donc !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivona ar Gag (ar Bivig), ganet e 1931 e Tonkedeg, o chom e Plouared (EHPAD), tud bet ganet e Tonkedeg / Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. piv zo er Wern ? 2. ben... an ti bras a oa bet adsavet goude ar brezel han-se 1. ah, ya...
1. [... ˈwɛꝛn] 2. [... - ...] 1. [a ja]
Servel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Marie-Antoinette ar Park, ganet e 1942 e Ploubêr, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Bulien / Ploubêr.
– If ar C'hwerv, ganet e 1936 e Sant-Ke-Perroz, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Sant-Ke-Perroz / Sant-Ke-Perroz.Dastumer : Tangi (2023-09-16)
-
👂 🔗 e klevan anezhi o lâret se, han-se eo hi an hini a gomand
[ˈkle̞wɑ̃]
je l'entends dire ça, donc c'est elle qui commande
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : plac'h, ganet e 1933 e an Eviaz, o chom e an Eviaz, tud bet ganet e an Eviaz / Plounez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa vez daou... feiz, ur c'houbl, pe evel... evel ur c'hleuz, ur c'hleuz 'vez ket graet tout er memes tu hañ ! peotramant 'h afe en traoñ ! eo ret eu... harpañ anezhañ han-se ! han-se 'ba ar me... 'ba ar menaj eo sañse... sañset evel-se ivez !
[...]
quand il y a deux... ma foi, un couple, ou comme... comme un talus, un talus on ne le fait pas tout d'un même côté hein ! sinon il tomberait ! il faut euh... le soutenir par conséquent ! donc dans un mé... dans le ménage c'est en princi... en principe c'est comme ça aussi !
Gant : Jañ ar Brigand, ganet e 1939 e Bear, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Treglañviz / Plouizi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an tu-se da... da bourk Lannbaeron, n'on ket kazi bet, han-se !
[...]
ce côté-là de... du bourg de Lannbaeron, je n'ai pratiquement pas été, du coup !
Gant : Jan Boujed, ganet e 1931 e Beurleudi, o chom e Bear, tud bet ganet e Beurleudi / Beurleudi.
Gwreg FikamoDastumer : Tangi
-
👂 🔗 koulskoude me zo bet aze alies, ha 'mez ket soñj ivez han-se !
[ɑ̃nˈse]
pourtant moi j'ai été là souvent, et pour autant je ne m'en souviens pas !
Gant : Mari-Kler ar Gag, ganet e 1940 e Bear, o chom e Sant-Laorañs, tud bet ganet e Trezelan / Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Hag e wele anezhi, 'ba... 'ba e jumellenn. Pe marteze 'na ur jumellenn war... war e fuzuilh, n'onn ket. Pe un dra bennaket. Ha pa 'na... 'mamp klevet « tak ! ». Ha ni o sellet. Ha ni o welet ur gourm koad o kouezhiñ... o kouezhiñ duzh ar wezenn. Bet 'na anezhi (moarvat ?). Han-se e oa... e oa un tenner mat hañ ! Sur ! Rakkar tennañ keit-se ! War ur gourm, war ur brank. War ur brank n'eo ket bras hañ ! N'eo ket... n'eo ket uheloc'h evit... evit xxx ( ?) aze, war ur brank. Ha bepred 'na bet anezhi hañ !
[…]
Et il le voyait, dans... dans sa jumelle. Ou peut-être qu'il avait une jumelle sur... sur son fusil, je ne sais pas. Ou quelque chose. Et quand il avait... nous avions entendu « tac ! ». Et nous de regarder. Et nous de voir un pigeon tomber... tomber de l'arbre. Il l'avait eu (sans doute ?). Donc c'était... c'était un bon tireur hein ! Sûr ! Car tirer de si loin ! Sur un pigeon, sur une branche. Sur une branche ce n'est pas grand hein ! Ce n'est pas... ce n'est pas plus haut que... que (xxx ?) là, sur une branche. Et toujours est-il qu'il l'avait eu hein !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Ha... hag eu... penaos a 'dant graet ? 'Dant goullet ganimp hag-eñ e oant kap da gousket, 'ba an Enez Maodez. « Ya 'vat ! emezon-me, ni a chom amañ e-pad ar sizhun han-se. Met... ma n'eus gwelet an Almanted zo 'ba... 'ba Krec'h ar Maout, emezon-me, zo... zo c'hwec'h pe seizh blokoz a-hont 'ba Krec'h ar Maout ». Hag e oa bepred eu... ugent Alaman 'ba pep blokoz, oc'h okupiñ. Hag e oa c'hwec'h pe seizh blokoz, peogwir me... me zo bet oblijet da vont gante, ha 'ma ket nemet seitek vloaz, d'ober blokojoù. Peogwir... an hini a oa dimezet da ma vamm, Gwilhou, a oa... imparfal, gwelet a rez ? Hag e oa graet ur paper 'ba maeri, Lanvaodez, da... me, da me, gant ar maer, da... d'an Almanted, d'an Almanted... da... da ramplas Maodez. Met... met... met me a oa re yaouank, 'ma ket an oad normalamant da vont. Ha... ha... hag e oan aet bepred da ram... evit... evit... evit ober... ramplasiñ Maodez.
[ˌneˑnəzˈmo̞ˑde - ˌkxe̞hˈmo̞wt - ˌkxe̞hˈmo̞wt]
Et... et euh... comment avaient-ils fait ? Ils nous avaient demandé s'ils pouvaient dormir, sur an Enez Maodez. « Mais oui ! dis-je, étant donné que nous restons ici toute la semaine. Mais... si les Allemands qui sont à... à Krec'h ar Maout ont vu, dis-je, il y a... il y a six ou sept blockhaus là-bas à Krec'h ar Maout ». Et il y avait au moins euh... vingt Allemands dans chaque blockhaus, occupant. Et il y avait six ou sept blockhaus, parce que moi... moi j'ai été obligé d'aller avec eux, et je n'avais que dix-sept ans, pour faire des blockhaus. Puisque... celui qui était marié à ma mère, Guilloux, était invalide, tu vois ? Et on avait fait un document à la mairie, de Lanvaodez, pour... moi, afin que moi, par le maire, que... pour les Allemands, pour les Allemands... pour... pour remplacer Maudez. Mais... mais... mais moi j'étais trop jeune, je n'avais pas l'âge normalement pour aller. Et... et... et toujours est-il que j'étais allé... pour... pour... pour faire... remplacer Maudez.
Lanvaodez / Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 ha... hag a-benn 'na serret an uzin, e oan... e oan kazi en oad da vont en retred, han-se !
[... - ... ˈnwɑˑd də vɔ̃n œn ˈɣetɣɛt - ɑ̃nˈse]
et... et lorsque l'usine avait fermé, j'étais... j'étais presque à l'âge de partir en retraite, donc !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma 'h ez uheloc'h... ha eo Lann Jili goude, ah, ya ! ya, Lann Jili ha... han-se... hemañ eo Lann ar Yeo ! aze eo Lann ar Yeo, à gauche là
[... - ... ˌlãnˈʒiˑli ... - a ja - ja - ˌlãnˈʒiˑli a - ... - ... ˌlãnˈjɛˑw - ... ˌlãnˈjɛˑw - ...]
Lokmikael
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived Faujour (Bolead), ganet e 1937 e Lokmikael, o chom e Lokmikael, tud bet ganet e Lokmikael / Pleuveur-Bodou.Dastumer : Tangi (2023-08-09)
-
👂 🔗 1. ouai, Kerbrijant 2. ya kar... oui, amañ zo Kerbrijant ivez hañ han-se !
1. [... - ke̞ꝛˈbɣiˑʒɑ̃n] 2. [ja ... - ... - ... ke̞ꝛˈbɣiˑʒən]
Plistin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Frañsoa ar Gall, ganet e 1937 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.
– Mari-Terez Kallareg, ganet e 1940 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.
gwreg Frañsoa ar GallDastumer : Tangi (2023-07-05)
-
👂 🔗 an Der... an Dervenn, ya 'vat ! hennezh zo 'ba ar c'horn-se a-hont, a-hont zo tri pevar venaj han-se !
[... - ˈde̞ꝛvən - ... - ... - ...]
Beurleudi
Gant : Jan Boujed, ganet e 1931 e Beurleudi, o chom e Bear, tud bet ganet e Beurleudi / Beurleudi.
Gwreg FikamoDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha zo unan 'meus klevet lâret e oa o vont da lakat... daou c'hant devezh-arat lin, han-se 'neus douar hañ ! ya, met douar 'neus partout hañ ! 'ba Kerborzh, Tredarzeg...
[... - ... - ɑ̃nˈse nøz ˈduˑaɹ ɑ̃ - ja - ... - ba ke̞ꝛˈbɔɹs - tɹeˈdɑꝛzɛk]
et j'ai entendu dire qu'un allait mettre... cent hectares de lin, donc il a des terres hein ! oui, mais il a des terres partout hein ! à Kerborzh, Tredarzeg...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol ar Yelleg, ganet e 1939 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Traou Milin, Traou ar Vilin 2. Traou ar Vilin 1. se zo... da-gaout ar moulin a-hont han-se, e traoñ ar Velchoneg 2. Traou ar Vilin eo sañset xxx ( ?) ? ah, ya, ya ! 1. tonton Teofil a oa deus Traou Milin 2. Teofil ar Vilin, d'accord ! 1. ha Paol (Lizi ?) 2. oui, oui, oui ! 1. ya 2. Traou... Traou Milin 1. ya 2. Traou Milin
1. [ˌtɹɔw ˈmiːlin - ˌtɹɔwəˈviːlin] 2. [ˌtɹɔwəˈviːlin] 1. [... - ... ə vɛlˈʃɔ̃ːnək] 2. [ˌtɹɔwəˈviːlin ... - a ja ja] 1. [... ˌtɹɔw ˈmiːlin] 2. [... ˈviːlin] 1. [...] 2. [...] 1. [ja] 2. [ˌtɹɔw ˌtɹɔw ˈmiːlin] 1. [ja] 2. [ˌtɹɔw ˈmiːlin]
Plouared
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.
– Pier Tredan, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Lanvaeleg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ya ! se a lâr un dra bennaket din, Kardinal, cité Kardinal ya, aze zo graet ur bern tiez nevez bremañ 'vat eu... ya, bet on o tornañ aze han-se !
[a ja - ... - kaꝛdiˌnal - ... kaꝛdiˌnal ja - ... - ...]
Lezardrev
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol Kariou, ganet e 1934 e Planiel, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Planiel / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Geruhelañ... pehini e oa hennezh deja, ar Geruhelañ ? lec'h e oa... ar mena... ar menaj just du-mañ han-se ? ar Geruhelañ, lec'h e oa Marzhin... 'meus ket soñj piv a oa eno... ar Geruhelañ ya, en tu bennak e oa ivez en-dro da Draouwer, ya ! ya, ar Geruhelañ, ya, ya !
[ˌge̞ɣyˈelɑ̃ - ... - ˌge̞ɣyˈelɑ̃ - ... - ... - ˌge̞ɣyˈelɑ̃ - ... - ... - ˌge̞ɣyˈelɑ̃ ja - ... - ... dɣɔˈwɛˑꝛ - ja - ja - ˌge̞ɣyˈelɑ̃ - ja ja]
Plounerin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rozali Herve, ganet e 1932 e Plounerin, o chom e Tremel, tud bet ganet e Plounerin / Plufur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ha petra a oa... petra a oa Kernivoallan neuze par rapport de an Ti Gwenn ? 2. an Ti... an Ti Gwenn a vije lâret an Ti Gwenn... 1. tiez gwenn aze ya 2. ar pi... ar pignon a oa... oa... oa... oa gwenn, (han-se ?) e vije lâret an Ti Gwenn 3. ah, an Ti Gwenn ya 1. met e anv mat eo Kerriwallan 2. Kerriwallan, bremañ eo Kerriwallan
1. [... - ... ˌti gwe̞n] 2. [ti - ˌti gwe̞n ... ˌti gwe̞n] 1. [...] 2. [... - ... - ... ˌti gwe̞n] 3. [a ˌti gwe̞n ja] 1. [... ˌke̞ɣiˈwɑlən] 2. [ˌke̞ɣiˈwɑlɑ̃n - ... ˌke̞ɣiˈwɑlɑ̃n]
Tredarzeg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Fernande ar Bever, ganet e 1935 e Kerborzh, o chom e Tredarzeg.
– Ivoñ Segilhon, ganet e 1951 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Tredarzeg, tud bet ganet e Pleuveur / Pleuveur.
– Louis an Arzul, ganet e 1936 e Tredarzeg, o chom e Tredarzeg, tud bet ganet e Tredarzeg / Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e oa ur vilin e Kervengi en traoñ a-hont, ya 'vat ! ar Vilin Gervengi a oa sur a-walc'h peogwir Kervengi a oa... a oa a-hont han-se !
[... ke̞ꝛˈve̞ŋgi ... - ... - ˌviˑlin ge̞ꝛˈve̞ŋgi ... ke̞ꝛˈve̞ŋgi ... - ...]
Plûned
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Parousel ya, ti ar C'horveg e oa ar Parousel a vije lâret ti ar C'horveg, ya ! han-se ar re-se moarvat a oa Parousel tout moarvat sur a-walc'h hañ ! moarvat, Parousel, Parousel ya, Parousel, Parrousseau eo sañset kwa ! Parrousseau, ya, Parousel 'ba ar goaz, ya
[paˈɣusəl ja - ti ˈhɔꝛvək wa paˈɣusəl ... ti ˈhɔꝛvək - ja - ... ˌpaꝛg ˈɣusəl ... - paˈɣusəl - paˈɣusəl ja - paˈɣusəl - ... - ... - paˈɣusəl ...]
Plûned
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa oa arri se ganin, eu... 'h aen 'ba eu... surtout pa vije ret stasioniñ, peotramant e skoen 'ba un oto ha 'ba unan all ha 'meus... 'meus drailhet... daou aksidant 'meus renket deklariñ han-se, hag en em eskuziñ c'hoazh, 'ma graet ma genaouegez
[pe wa aj ˌze gəˌnĩ - ə - hɛn bah ə - syɹˌtut pe ˌviʒe ˌɹɛt staˈsjo̞ːnĩ - pəˌtɑ̃m ˈskoˑɛn bah ˈnoto a bah ˈnɑl a møs - møz ˈdɹɑjət - do̞w akˈsiːdɑ̃n møz ˈɹɛŋkə deˈklɑˑɹĩ ɑ̃ˌse - a nɔ̃n ɛsˈkyːzĩ ˌhwɑs - ma ˌgɛd mə geno̞ˈweːgəs]
quand ça m'était arrivé, euh... j'allais à euh... surtout quand il fallait stationner, ou sinon je heurtais une voiture ou une autre et j'ai... j'ai abîmé... j'ai dû déclarer deux accidents par conséquent, et s'excuser encore, j'avais fait ma niaise
Gant : Frañsoaz Kallag, ganet e 1936 e Pederneg, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi