Klask
« hemañ »
Frazennoù kavet : 782
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
-
🔗 1. Kersilio ? 2. Kersilio, n'eo ket, Kerstraou zo e bord ar... e bord an aod, n'emañ ket a-bell deus an aod, ya, hemañ a oa Meurou
1. [ˌkɛɻziˈliˑo] 2. [ˌkɛɻziˈliˑo ... - kɛɻˈstɹ̥ɔw ... - ... - ... - ja - ... ˈmœˑɻu]
Servel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jañ ar Meur, ganet e 1938 e Servel, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Tredraezh / Tredraezh.
gwaz Marcelle al Louedeg
– Amede ar Meur, ganet e 1935 e Servel, o chom e Tredraezh, tud bet ganet e Tredraezh / Tredraezh.
breur da Jañ ar Meur ; e yaouankiz en Servel hag aet da 20 vloaz da BlouilioDastumer : Tangi (2024-07-08)
-
👂 🔗 Aogust, Aogust Kemper e oa, Aogust Kemper a oa o chom, e menaj a-gleiz a-raok arriout gant Kerewan, a-gleiz, e oa un hent bihan da vont, hag aze e oa ur menaj gant ur pezh ti evel-se ivez, un tamm hañval deus hemañ aze, hañ ? marteze ya, Krec'h Daniel ! ah, ya ! Krec'h Daniel ! just, aze ! ya ! ya, soñj 'meus kar eu... on bet ur wech e-barzh, ha 'ma marteze... daouzek vloaz pe drizek vloaz
[... - ... ˈkempe̞ɾ ... - ... ˈkempe̞ɾ ... - ... kɛˈrewan - ... - ... - ˌkɾ̥e̞ꭗˈdaɲe̞l - a ja - ˌkɾ̥e̞ꭗˈdaɲe̞l - ... - ... – ja - ... - ... - ... - ...]
Auguste, c'était Auguste Quimper, Auguste Quimper y habitait, dans la ferme à gauche avant d'arriver à Kerewan, à gauche, il y avait une petite route pour aller, et là il y avait une ferme avec une grosse maison comme ça aussi, un peu ressemblante à celle-ci là, hein ? peut-être oui, Krec'h Daniel ! ah, oui ! Krec'h Daniel ! juste, là ! oui ! oui, je me souviens car euh... j'y ai été une fois, et j'avais peut-être... douze ans ou treize ans
Pleuveur-Bodou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed Nikol (Rouvrais), ganet e 1929 e Pleuveur-Bodou, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Pleuveur-Bodou.Dastumer : Tangi (2023-10-18)
-
👂 🔗 en... du-hont, en bord ar mor du-hont, en Kerewan, Kerewan eu... Keryvon-la-Mer, Kerewan, 'vez ket graet nemet Kerewan deus du-hont kwa ! un ti a oa du-hont eu... zo du-hont eo... un tamm hañval deus hemañ
[... - ... - ... - ... kɛˈɾewan - keˈɣewan ... - ... - kɛˈɾewan - ... kɛˈɾewan ... - ... - ... - ...]
Pleuveur-Bodou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed Nikol (Rouvrais), ganet e 1929 e Pleuveur-Bodou, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Pleuveur-Bodou.Dastumer : Tangi (2023-10-18)
-
👂 🔗 Douar ar Barzhig... Toull ar Barzhig ! Toull ar Barzhig eo diouzhtu goude ar Ru, war hent Lannuon, emañ Toull ar Barzhig, eñ a oa ur... ur menaj, n'eo ket ken menaj ivez, a-gleiz, un ti eu... ya ! n'eo ket... n'eo ket kozh evel hemañ ma kerez lâret, aze a-gleiz, goude ar Ru, ya, a-raok diskenn... ya ! aze emañ Toull ar Barzhig
[ˌduˑaꝛˈbaꝛzik - ˌtulaˈbaɻzic - ˌtulaˈbaɻzic ... aˈryˑ - ... laˈnyˑõn - ... ˌtulaˈbaɻzic - ... - ... - ... - ... - ... – ja - ... - ... - ... - ... ˈryˑ - ja - ... – ja - ... ˌtulaˈbaɻzik]
Servel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed Nikol (Rouvrais), ganet e 1929 e Pleuveur-Bodou, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Pleuveur-Bodou.Dastumer : Tangi (2023-10-18)
-
👂 🔗 1. a-enep... a-geñver da Roch-Putio 2. ya, ar Roch-Putio 1. met 'oa ket ur ger brezhonek, se a oa anv... anv ar re a... 2. a dalc'he ur vengleuz 1. o terc'hel ur vengleuz ha... 2. hag e oa an aotrou Roche 1. Roche 2. hag an aotrou Peutiot 1. Peutiot ! hag eu... tud ar vro 'deva brezhonekaet... an distagadur hag e oa deut da vezañ... 2. hemañ zo o labourat e ti Roch-Putio ! 1. Roch... Roch-Putio ya !
1. [... - ... ʁɔʃˈpyco] 2. [ja - ʁɔʃˈpyco] 1. [... - ... - ...] 2. [...] 1. [...] 2. [...] 1. [...] 2. [...] 1. [... - ... - ...] 2. [... ʁɔʃˈpyco] 1. [... - ʁɔʃˈpyco ja]
1. contre... au niveau de « Roche-Peutiot » 2. oui, « Roche-Peutiot » 1. mais ce n'était pas un mot breton, ça c'était le nom... le nom de ceux qui... 2. qui exploitait la carrière 1. qui tenait une carrière et... 2. et il y avait monsieur Roche 1. Roche 2. et monsieur Peutiot 1. Peutiot ! et euh... les gens du pays avaient bretonnisé... la prononciation et elle était devenue... 2. lui il travaille chez « Roche-Peutiot » ! 1. Roche... Roche-Peutiot oui !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Gireg Konan, ganet e 1951 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Perroz-Gireg.
– Maivon Gwilhou, ganet e 1955 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Bear / Servel.Dastumer : Tangi (2023-10-14)
-
👂 🔗 pa savez... Gra Landerval, Gra Landerval zo aze, hañ ! honnezh zo aze, aze, an tamm-mañ a oa bik-sonn aze, he... hemañ zo bik-sonn, hemañ zo bik-sonn, ha goude neuze, a zo un hent a-gleiz, hag a vez lâret... (Kra an Abigadenn ?) dionte, n'onn ket petra a sinifi se, (Kra an Abigadenn ?), ha honnezh zo ivez sonn a-walc'h ha neuze... ha pa arriez eu... pa vezez arri eu... Gra Landerval hag e savez un tamm, ha goude, e droez a-dehoù, war-draoñ, e arriez aze en traoñ, hag aze emañ ar Sal
[... - ˌgɣalɑ̃nˈdɛꝛval - ˌgɣalɑ̃nˈdɛꝛval ... - ... - ˌkxaˑnabiˈɟaˑde̞n ... - ˌkxaˑnabiˈɟaˑde̞n - ... - ˌgɣalɑ̃nˈdɛꝛval ... - ... - ... - ... ˈzɑˑl]
??? Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 oh ! ah, met eñ a oa tost ha eñ 'neva arc'hant, ha 'meus soñj 'neva... lâret d'hom mab evel-se « me a sikouro ac'hanout sell ! me a roio... me a sikouro... » met, penses-tu ! ni « non, non ! hemañ zo o kontañ ur bern kozh (louegaj ?) », met eñ 'neva arc'hant, fidamdoue ! hag e oa... oa... oa deut... e oa... 'deva lâret dezhañ dont da welet anezhañ koura, hag e oa deut, hag e oa (o veilhal ?) e sakochenn met e sakochenn a oa pintet n'onn ket pelec'h, kl... oh ! klenket ervat kwa ! met eñ 'neva arc'hant 'vat ! hag an dud a soñje gante e oa-eñ prest da greuviñ gant an naon, met 'oa ket prest da greuviñ gant an naon 'vat ! feiz, nann sur ! oh, ma Doue ya 'vat !
[...]
oh ! ah, mais il était radin et il avait de l'argent, et je me souviens qu'il avait... dit à cotre fils ainsi « moi je t'aiderai tiens ! moi je te donnerai... moi je t'aiderai... » mais, penses-tu ! nous « non, non ! il te raconte plein d'âneries, mais il avait de l'argent, bon sang ! et il était... était... était venu... était... il lui avait dit de venir le voir quoi, et il était venu, et il (surveillait ?) sa sacoche mais sa sacoche était accrochée je ne sais où, rang... oh ! très bien rangée quoi ! mais il en avait de l'argent ! et les gens pensait qu'il était sur le point de mourir de faim, mais il n'était pas prêt de mourir de faim ! ma foi, non ! oh, mon Dieu mais oui !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Peru, ganet e 1929 e Ploubêr, o chom e Kawan (EHPAD), tud bet ganet e Plouared / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2024-09-16)
-
👂 🔗 met eñ 'oa ket dezhi, ha goude... hemañ a oa dezhi, d'an hini goshañ, ha neuze e oant deut da chom... eno da Gerfantan
[... - ... - ... - ... - ... - ... gɛꝛˈvɑ̃ntən]
Tonkedeg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Peru, ganet e 1929 e Ploubêr, o chom e Kawan (EHPAD), tud bet ganet e Plouared / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2024-09-16)
-
👂 🔗 n'eus ket nemet hemañ, me n'onn ket pe eo bet dreset pe e oa evel-se ordin hañ ! n'onn ket ! 'vije ket graet nemet evel-s... 'vije ket graet nemet... an Otel a vije graet dion... an Otel Nevez
[... - ... - ... - ... - ... - ˈnotəl ... - ˌnotəlˈnɛˑwe]
Tonkedeg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Peru, ganet e 1929 e Ploubêr, o chom e Kawan (EHPAD), tud bet ganet e Plouared / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2024-09-16)
-
👂 🔗 Ke... Keravilin zo... gant-se eu... hemañ a oa... e arriez 'ba ar sekteur-se aze, ar Mogero zo amañ, gant-se omp o tont deus eu... omp o tont deus eu... deus Kernoel, Kernoel zo amañ, an hent bras zo aze, Kernoel zo amañ tu bennaket moarvat, ni 'meump prajeier, añfin... zo Kernoel, hag ar menaj zo amañ, war ar c'hostez aze, Kernoel, goude e deuez war-grec'h, hag aze zo un tamm ti bihan, Keravilin ya, met n'eo ket... Kervilin, Kervilin, Kervilin...
[... - ˌkɛʁaˈviˑlin ... - ... - ... - ... - moˈgeˑʁo ... - ... - ... - ... kɛꝛˈnoˑəl - kɛꝛˈnoˑəl ... - ... - kɛꝛˈnoˑəl ... - ... - ... - ... kɛꝛˈnoˑəl - ... - ... - kɛꝛˈnoˑəl - .... - ... - ˌkɛʁaˈviˑlin ja - ... - ˌkɛꝛˈviˑlin - ˌkɛꝛˈviˑlin - ˌkɛꝛˈviˑlin]
Sant-Ke
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Lug Kerrouz, ganet e 1955 e Brelevenez, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Brelevenez / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-09-09)
-
👂 🔗 eu... Krec'h Herve a lakfen kentoc'h amañ, pa arriez... un tamm bihan amañ, eo Krec'h Herve, Krec'h Herve, hemañ zo un ti... un tamm bihan muioc'h evit ur gabanenn, met bon, gwelet 'meus tud o chom 'ba an ti-se
[ə - ˌkʁ̥e̞ɣˈhɛꝛve ... - ... - ... ˌkʁ̥e̞ɣˈhɛꝛve - ˌkʁ̥e̞ɣˈhɛꝛve - ... - ... - ...]
Sant-Ke
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Lug Kerrouz, ganet e 1955 e Brelevenez, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Brelevenez / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-09-09)
-
👂 🔗 Hag an itron o lâret : « Oh, ma Doue ! Sa tristidigezh ! » « Ah, ya ! xxx ( ?)... penaos emañ kont... Eh ! Evel-se emañ ar vuhez ya, mont a reont tout an eil war-lerc'h egile ! ». Ha hemañ... me 'meus... hemañ 'meus kontet re brim. Hemañ 'na komprenet e oa oc'h ober kont douzh an intañv, an hini a oa marvet aze kwa. Ha 'na... « Ya 'vat ! Tristidigezh... (marv eo ?) » « Evel-se emañ kont... Tout 'h eont an eil war-lerc'h egile ».
[...]
Et la dame de dire : « Oh, mon Dieu ! Quelle tristesse ! Ah, oui ! xxx ( ?)... comment ça va... » « Eh ! La vie est ainsi oui, ils partent tous les uns après les autres ! ». Et lui... moi j'ai... je l'ai raconté trop vite. Il avait compris qu'elle mentionnait le veuf, celui qui était décédé quoi. Et il avait... « Mais oui ! Tristesse... (il est décédé ?) » « C'est ainsi... Ils partent tous les uns après les autres [les pets] ».
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 ya, e oa Traou an Dour, hag eu... hag e vez graet an Dour Kreiz diontañ bremañ, gwelet a rit ! se zo kaoz e lâran se, se zo kaoz e lâ#... ha peogwir me zo... me zo bet du-hont eu... tout ma yaouankiz on bet du-hont kwa ! betek ugent vloaz e oan du-hont, ac'hanta... ha 'ma... 'ma lâret, pa oa graet ar c'hadastr, « aze, emezon-me », pa 'ma gwelet... ar plañ goude kwa, kadastr, « met, emezon-me, met hennezh n'eo ket an Dour Kreiz, emezon-me, hañ ! hemañ eo... Traou an Dour ! Traou an Dour... »
[ja - ... ˌtɹ̥ɔwənˈduˑɹ - ... - ... ˌduʁˈkxe̞jz ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˌduʁˈkxe̞js - ... - ... - ˌtxɔwənˈduˑɹ - ˌtxɔwənˈduˑɹ]
ar Vinic'hi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Yekel (al Lojo), ganet e 1928 e Priel, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Planiel / Hengoad.Dastumer : Tangi (2023-09-20)
-
👂 🔗 geo ! ar C'hra Gozh, aze justamant deus Pont Sant-Frañsez, deus... d'ar C'hra Gozh aze, 'h it da bourk Priel, hemañ a oa an hent gwechall-gozh, a-hervez
[... - ˌhʁaˈgoˑz - ... ˌpõnzɑ̃nˈfɹɑ̃ˑsəz ... - də ˌhʁaˈgoˑz ... - ... pʁ̥iˈe̞l - ... - ...]
Priel / Landreger
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Yekel (al Lojo), ganet e 1928 e Priel, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Planiel / Hengoad.Dastumer : Tangi (2023-09-20)
-
👂 🔗 sell, hemañ eo ar Gervin !
[... - ˌgɛɹˈviˑn]
ar Vinicˈhi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre Garel, ganet e 1932 e Perwenan, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Tredarzeg / Plougouskant.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 1. nann, ar Groaz Koad 2. ar Groaz Koad 1. hemañ eo Koad Kroaz
1. [... - gɹwasˈkwat] 2. [gɹwasˈkwat] 1. [... ˌkwatˈkɹ̥waˑs]
Langoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Paol Katou, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Peurid / Kemperven.
– Henri ar C'horfeg, ganet e 1960 e Lanngoad, o chom e Lanngoad.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 Penn ar C'hoad ya ! Penn ar C'hoad, ya... hemañ, lipr eo 'ba ar c'hoad kwa ! ya, (sed aze ?) ! ya, e-lec'h e oa Maodez Kerbelleg ya, gwechall ya
[ˌpe̞nəˈhwad ja - ˌpe̞nəˈwat - ja - ... - ja - ... - ja - ... - ...]
Planiel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Savidan, ganet e 1933 e Planiel, o chom e Planiel, tud bet ganet e Planiel / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
🔗 hemañ zo partiet da c'hoarzhin
héman zo parti de wèrzi-n.
[hemã zo paʁti də wɛʁzin]
Il est parti pour rire. (il n'est pas près de s'arrêter de rire)
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 hemañ zo bet o kestal
héman zo bét gésteul.
[hemã zo bet gestəl]
il est allé quêter.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 hemañ a verit bezañ komandet memes tra
Héman vériti béan komandeut monstra.
[hemã veʁiti beã komãdət mõstʁa]
Il mérite d'être commandé.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40